機器翻譯造句

1、這種方法也意味著只要網絡在發展,我們就能獲得更好的多語種機器翻譯。
2、結合一個基于格語法的日漢機器翻譯系統,針對現有系統日語動詞格框架缺乏的現狀,提出一種日語動詞格框架自動構造方法。
3、本文從如何提高翻譯質量出發,詳細闡述了在日漢機器翻譯系統中提高翻譯質量的各種策略和方法。
4、本文還對機譯系統構成、設計、詞典結構等技術問題進行了探討,并提出一套規則和結點的評價方法,為消除機器翻譯中的句法歧義做了有益的嘗試。
5、源語分析是機器翻譯的核心,包括詞法分析、句法分析和語義分析.
6、為了提供更多語言和更為快捷的翻譯,我的博客現在提供了機器翻譯,通過微軟翻譯器翻譯成更多的語言。
7、復句關系詞的自動標注是自然語言理解領域的基礎性研究課題,是層次關系標注和機器翻譯等問題的研究基礎。
8、它可能不是真的準確,因為我使用機器翻譯.
9、中文相似句子檢索的方法在基于實例的機器翻譯等中文信息處理領域,具有非常廣泛的應用背景。
10、該短語的自動識別對于自動句法分析,機器翻譯等自然語言處理系統都有重要意義.
11、為機器翻譯設計和研制的詞典和文法,是機譯系統的核心,是機譯研究中的關鍵。
12、機器翻譯怎么變得這么好了?
13、本文以建立實用的英漢機器翻譯系統為目的,對采用規則和統計相結合的機譯方法進行了有益的研究和嘗試。
14、鑒于此,人們可以通過譯前編輯與譯后編輯介入機器翻譯來提高機譯譯文的質量。
15、但是,在辯論這個始于機器翻譯的出生率.
16、這就是為什么谷歌現在處于領先地位:在尋找大量文檔完善其云運算方面它做得最好。這種方法也意味著只要網絡在發展,我們就能獲得更好的多語種機器翻譯。查字典www.cha zidia n.com/zj-143769/機器翻譯造句
17、為了正確估測機器翻譯技術的發展并且給予指導,對現有的機譯系統進行測試與評估即機器翻譯系統的評價就顯得非常必要。
18、第四,機器翻譯自動評測技術的研究.
19、描述了一種基于短語統計機器翻譯的柱搜索解碼器.
20、機器翻譯加上人工糾正應該可以成為未來翻譯領域的主要潮流,單靠人工翻譯效率太低,速度太慢,還是兩者結合來得好。
21、機器翻譯系統中基于機器學習的目標詞選擇.
精品推薦
- 南沙群島05月30日天氣:雷陣雨,風向:西南風,風力:4-5級轉5-6級,氣溫:31/26℃
- 共和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
- 庫車縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 吉木乃縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:14/6℃
- 原州區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 正寧縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/15℃
- 惠農區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃