資治通鑒第一百七十三卷
資治通鑒第一百七十三卷
陳紀(jì)七 高宗宣皇帝中之下太建九年(乙酉、577)
陳紀(jì)七 陳宣帝太建九年(丁酉,公元577年)
[1]春,正月,乙亥朔,齊太子恒即皇帝位,生八年矣;改元承光,大赦。尊齊主為太上皇帝,皇太后為太皇太后,皇后為太上皇后。以廣寧王孝珩為太宰。
[1]春季,正月,乙亥朔(初一),北齊太子高恒即皇帝位,當(dāng)時(shí)出生才八年;改年號(hào)為承光,大赦全國(guó)。尊稱北齊后主為太上皇帝,皇太后為太皇太后,皇后為太上皇后。任命廣寧王高孝珩為太宰。
司徒莫多婁敬顯、領(lǐng)軍大將軍尉相愿謀伏兵千秋門,斬高阿那肱,立廣寧王孝珩,會(huì)阿那肱自他路入朝,不果。孝珩求拒周師,謂阿那肱等曰:“朝廷不賜遣擊賊,豈不畏孝珩反邪?孝珩若破宇文邕,遂至長(zhǎng)安,反亦何預(yù)國(guó)家事!以今日之急,猶如此猜忌邪?”高、韓恐其為變,出孝珩為滄州刺史。相愿拔佩刀斫柱,嘆曰:“大事去矣,知復(fù)何言!”
司徒莫多婁敬顯、領(lǐng)軍大將軍尉相愿預(yù)謀在千秋門埋伏士兵,殺死高阿那肱,擁立廣寧王高孝珩當(dāng)皇帝,恰巧高阿那肱從另一條路入朝上殿,所以沒(méi)有成功。高孝珩請(qǐng)求抗拒北周軍隊(duì),對(duì)高阿那肱等人說(shuō):“朝廷不派我去打擊敵人,難道不怕我高孝珩起來(lái)造反嗎?高孝珩如果打敗宇文邕,便到了長(zhǎng)安,即便造反也干預(yù)不了國(guó)家的事情!象今天這樣的危急,竟還如此猜忌!”高阿那肱、韓長(zhǎng)鸞怕他要叛變,便派高孝珩出任滄州刺史。尉相愿氣得拔出佩刀砍柱子,嘆息說(shuō):“大事已去,還有什么可說(shuō)的?”
齊主使長(zhǎng)樂(lè)王尉世辯帥千余騎覘周師,出滏口,登高阜西望,遙見(jiàn)群烏飛起,謂是西軍旗幟,即馳還;比至紫陌橋,不敢回顧。世辯,粲之子也。于是黃門侍朗顏之推、中書侍朗薛道衡、侍中陳德信等勸上皇往河外募兵,更為經(jīng)略;若不濟(jì),南投陳國(guó)。從之。道衡,孝通之子也。丁丑,太皇太后、太上皇后自鄴先趣濟(jì)州;癸未,幼主亦自鄴東行。己丑,周師至紫陌橋。
北齊國(guó)主派長(zhǎng)樂(lè)王尉世辯率領(lǐng)一千多騎兵窺測(cè)北周軍隊(duì)的情況,出了滏口,登上土山向西面了望,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見(jiàn)一群烏鴉騰空而起,以為是北周軍隊(duì)的旗幟,立即馳馬返回;到了紫陌橋,還不敢回頭看。尉世辯是尉粲的兒子。于是黃門侍郎顏之推、中書侍郎薛道衡、侍中陳德信等勸太上皇帝到黃河以南一帶招募士兵,再作策劃;如果不成功,就向南投奔陳朝。得到同意。薛道衡是薛孝通的兒子。丁丑(初三),太皇太后、太上皇后從鄴城先去濟(jì)州;癸未(初九),北齊幼主也從鄴城向東進(jìn)發(fā)。己丑(十五日),北周軍隊(duì)到了鄴城城外的紫陌橋。
[2]辛卯,上祭北郊。
[2]辛卯(十七日),陳宣帝到北郊祭地。
[3]壬辰,周師至鄴城下;癸巳,圍之,燒城西門。齊人出戰(zhàn),周師奮擊,大破之。
[3]壬辰(十八日),北周軍隊(duì)到了鄴城城下;癸巳(十九日),包圍了鄴城,焚燒鄴城的西門。北齊士兵出城作戰(zhàn),北周軍隊(duì)奮勇攻擊,大破北齊軍隊(duì)。
齊上皇從百騎東走,使武衛(wèi)大將軍慕容三藏守鄴宮。周師入鄴,齊王、公以下皆降。三藏猶拒戰(zhàn),周主引見(jiàn),禮之,拜儀同大將軍。三藏,紹宗之子也。領(lǐng)軍大將軍漁陽(yáng)鮮于世榮,齊高祖舊將也。周主先以馬腦酒鐘遺之,世榮得即碎之。周師入鄴,世榮在三臺(tái)前鳴鼓不輟,周人執(zhí)之;世榮不屈,乃殺之。周主執(zhí)莫多婁敬顯,數(shù)之曰:“汝有死罪三:前自晉陽(yáng)走鄴,攜妾棄母,不孝也;外為偽朝戮力,內(nèi)實(shí)通啟于朕,不忠也;送款之后,猶持兩端,不信也。用心如此,不死何待!”遂斬之。
北齊太上皇帝由上百名騎兵跟從向東出走,派武衛(wèi)大將軍慕容三藏守衛(wèi)鄴城的宮室。北周軍隊(duì)進(jìn)入鄴城,北齊的王、公以下的官員都向北周投降。慕容三藏還抗拒戰(zhàn)斗,北周國(guó)主召見(jiàn)他,待之以禮,拜儀同大將軍。慕容三藏是慕容紹宗的兒子。領(lǐng)軍大將軍漁陽(yáng)鮮于世榮,是神武帝時(shí)的老將。北周國(guó)主先送給他們瑪瑙酒杯,鮮于世榮得到后立即將杯子打碎。北周軍隊(duì)進(jìn)入鄴城時(shí),鮮于世榮在三臺(tái)前不斷地?fù)艄模槐敝苘婈?duì)捉住;鮮于世榮不肯屈服,被殺死。崐北周國(guó)主捉到莫多婁敬顯,數(shù)說(shuō)他:“你有三條死罪:以前你從晉陽(yáng)去鄴城,攜帶小老婆同行而拋棄母親,這是不孝;表面替齊國(guó)效力,實(shí)際上從內(nèi)部向朕送情報(bào),這是不忠;向我們表示誠(chéng)意以后,卻還在兩者之間動(dòng)搖不定,這是不信。這樣的用心,不死還等侍什么!”便將他殺死。
使將軍尉遲勤追齊主。
派將軍尉遲勤追趕北齊國(guó)主。
甲午,周主入鄴。齊國(guó)子博士長(zhǎng)樂(lè)熊安生,博通《五經(jīng)》,聞周主入鄴,遽令掃門。家人怪而問(wèn)之,安生曰:“周帝重道尊儒,必將見(jiàn)我。”俄而周主幸其家,不聽拜,親執(zhí)其手,引與同坐;賞賜甚厚,給安車駟馬以自隨。又遣小司馬唐道和就中書侍郎李德林宅宣旨慰諭,曰:“平齊之利,唯在于爾。”引入宮,使內(nèi)史宇文昂訪問(wèn)齊朝風(fēng)俗政教,人物善惡。即留內(nèi)省,三宿乃歸。
甲午(二十日),北周國(guó)主進(jìn)入鄴城。北齊的國(guó)子博士長(zhǎng)樂(lè)熊安生,博學(xué)精通《五經(jīng)》,聽到北周國(guó)主到了鄴城,馬上叫人打掃門庭。家人感到奇怪問(wèn)他為什么,熊安生說(shuō):“周帝重道尊儒,一定會(huì)來(lái)看我。”不多久北周國(guó)主親臨熊家,不讓熊安生叩拜,親自攙住他的手,叫熊安生和自己坐在一起;賞賜給他很多東西,還送給他小車和馬匹供他乘用。又派小司馬唐道和去北齊的中書侍郎李德林的住處宣讀圣旨加以慰問(wèn),說(shuō):“討平齊國(guó)后得到的利益,就在于得到你。”帶李德林進(jìn)宮,派內(nèi)史宇文昂向他請(qǐng)教北齊的風(fēng)俗政教,人物的善惡。留他在門下省,住了三個(gè)晚上才讓他回家。
乙未,齊上皇渡河入濟(jì)州。是日,幼主禪位于大丞相任城王。又為詔:尊上皇為無(wú)上皇,幼主為宋國(guó)天王。令侍中斛律孝卿送禪文及璽紱于瀛州,孝卿即詣鄴。
乙未(二十一日),北齊太上皇帝渡過(guò)黃河到濟(jì)州。這一天,幼主把皇位讓給大丞相任城王高。又替高下詔:尊稱太上皇為無(wú)上皇,幼主為宋國(guó)天王。命令侍中斛律孝卿把禪位的文書和系有絲帶的受命玉璽送到瀛州,斛律孝卿立即前往鄴城。
周主詔:“去年大赦所未及之處,皆從赦例。”
北周國(guó)主詔令:“去年大赦所沒(méi)有執(zhí)行地方,一律遵照赦例執(zhí)行。”
齊洛州刺史獨(dú)孤永業(yè),有甲士三萬(wàn),聞晉州陷,請(qǐng)出兵擊周,奏寢不報(bào);永業(yè)憤慨。又聞并州陷,乃遣子須達(dá)請(qǐng)降于周,周以永業(yè)為上柱國(guó),封應(yīng)公。
北齊的洛州刺史獨(dú)孤永業(yè)有三萬(wàn)名甲士,聽到晉州陷落,請(qǐng)求朝廷允許自己發(fā)兵攻擊北周,但奏章被壓下沒(méi)有上報(bào);獨(dú)孤永業(yè)很憤慨。又聽到并州陷落,便派兒子獨(dú)須孤達(dá)向北周請(qǐng)求投降,北周任命獨(dú)孤永業(yè)為上柱國(guó),封應(yīng)公。
丙申,周以越王盛為相州總管。
丙申(二十二日),北周任命越王宇文盛為相州總管。
齊上皇留胡太后于濟(jì)州,使高阿那肱守濟(jì)州關(guān),覘候周師,自與穆后、馮淑妃、幼主、韓長(zhǎng)鸞、鄧長(zhǎng)等數(shù)十人奔青州。使內(nèi)參田鵬鸞西出,參伺動(dòng)靜;周師獲之,問(wèn)齊主何在,紿云:“已去,計(jì)當(dāng)出境。”周人疑其不信,捶之。每折一支,辭色愈厲,竟折四支而死。
北齊太上皇帝把胡太后留在濟(jì)州,派高阿那肱鎮(zhèn)守濟(jì)州關(guān),觀察北周軍隊(duì)的動(dòng)靜,自己和穆后、馮淑妃、幼主、韓長(zhǎng)鸞、鄧長(zhǎng)等幾十人逃奔青州。又派太監(jiān)田鵬鸞去西部,刺探動(dòng)靜;他被北周軍隊(duì)抓獲,問(wèn)他北齊國(guó)主在哪里,田鵬鸞騙他們說(shuō):“已經(jīng)離開原地,估計(jì)應(yīng)當(dāng)出了國(guó)境。”北周人懷疑他的話不可信,對(duì)他拷打。每打斷一根肢體,田鵬鸞的話和臉色就愈加嚴(yán)厲,最后打斷了四肢而死去。
上皇至青州,即欲入陳。而高阿那肱密召周師,約生致齊主,屢啟云:“周師尚遠(yuǎn),已令燒斷橋路。”上皇由是淹留自寬。周師至關(guān),阿那肱即降之。周師奄至青州,上皇囊金,系于鞍,與后、妃、幼主等十余騎南走,己亥,至南鄧村,尉遲勤追及,盡擒之,并胡太后送鄴。
北齊太上皇帝到了青州,就要進(jìn)入陳朝的國(guó)境。而高阿那肱秘密和北周軍隊(duì)聯(lián)絡(luò),約定一起活捉北齊國(guó)主,卻屢次向太上皇帝啟奏道:“周朝的軍隊(duì)還離得很遠(yuǎn),我已經(jīng)下令燒橋斷路。”太上皇帝因此在青州停留寬慰自己。北周軍隊(duì)到達(dá)關(guān)隘,高阿那肱就向他們投降。北周軍隊(duì)很快到了青州,北齊太上皇帝高緯用袋子裝了金子,系在馬鞍上,和皇后、妃子、幼主等乘了十幾匹馬向南逃走,己亥(二十五日),到南鄧村,尉遲勤追上他們,全部活捉,連同胡太崐后一起送往鄴城。
庚子,周主詔:“故斛律光、崔季舒等,宜追加贈(zèng)謚,并為改葬,子孫各隨蔭敘錄,家口田宅沒(méi)官者,并還之。”周主指斛律光名曰:“此人在,朕安得至鄴!”辛丑,詔:“齊之東山、南園、三臺(tái),并可毀撤。瓦木諸物,可用者悉以賜民。山園之田,各還其主。”
庚子(二十六日),北周國(guó)主詔令:“已故的斛律光、崔季舒等,應(yīng)追加封贈(zèng)謚號(hào),并將他們改葬,他們的子孫各隨門蔭按規(guī)定的等級(jí)次第授給官職,被沒(méi)收充公的奴婢田地房產(chǎn),一并發(fā)還。”北周國(guó)主指著斛律光的名字說(shuō):“這個(gè)人如果還在,朕怎能來(lái)到鄴城!”辛丑(二十七日),詔令:“齊國(guó)的東山、南園、三臺(tái),都可以拆除。瓦片木材一類物件,可以利用的全部賞賜給百姓。山園所占用的土地,各還原主。”
[4]二月,壬午,上耕藉田。
[4]二月,壬午(疑誤),陳宣帝到藉田舉行耕種的儀式。
[5]丙午,周主宴從官將士于齊太極殿,頒賞有差。
[5]丙午(初三),北周國(guó)主在北齊的太極殿賜宴隨從的官員將士,按等級(jí)給予賞賜。
丁未,高緯至鄴,周主降價(jià),以賓禮見(jiàn)之。
丁未(初四),高緯到鄴城,北周國(guó)主走下臺(tái)階,以對(duì)待賓客的禮節(jié)接見(jiàn)他。
齊廣寧王孝珩至滄州,以五千人會(huì)任城王于信都,共謀匡復(fù),召募得四萬(wàn)余人。周主使齊王憲、柱國(guó)楊堅(jiān)擊之。令高緯為手書招,不從。憲軍至趙州,遣二諜覘之,候騎執(zhí)以白憲。憲集齊舊將,遍示之,謂曰:“吾所爭(zhēng)者大,不在汝曹。今縱汝還,仍充吾使。”乃與書曰:“足下諜者為候騎所拘,軍中情實(shí),具諸執(zhí)事。戰(zhàn)非上計(jì),無(wú)待卜疑;守乃下策,或未相許。已勒諸軍分道并進(jìn),相望非遠(yuǎn),憑軾有期。‘不俟終日’,所望知機(jī)也!”
北齊的廣寧王高孝珩到滄州,帶領(lǐng)五千人在信都和任城王高會(huì)合,共同計(jì)劃復(fù)國(guó),征募到四萬(wàn)多人。北周國(guó)主派齊王宇文憲、柱國(guó)楊堅(jiān)攻打他們。叫高緯寫親筆信對(duì)高招降,高不服從。宇文憲的軍隊(duì)到趙州,高派二名探子去偵察,反被北周的偵察騎兵捉住并報(bào)告了宇文憲。宇文憲把原先是北齊的將領(lǐng)召集在一起,將捉到的探子向他們示眾,并說(shuō):“我所爭(zhēng)奪的是大目標(biāo),不是你們。今天放你們回去,仍舊充當(dāng)我的使者。”給高帶去書信,信上說(shuō):“您的探子被我們的偵察兵捉到,我方軍隊(duì)中的情況,他們會(huì)向您報(bào)告。和我們打仗不是上策,這不用占卜就可以決定;防守是下策,您或許不會(huì)同意。我已經(jīng)統(tǒng)率各路軍隊(duì)分道并進(jìn),和您相見(jiàn)已經(jīng)不遠(yuǎn),我扶著兵車上的橫木到來(lái)指日可待。希望您能知道時(shí)機(jī),不要拖延時(shí)日!”
憲至信都,陳于城南以拒之。所署領(lǐng)軍尉相愿詐出略陳,遂以眾降。相愿,以腹也,眾皆駭懼。殺相愿妻子。明日,復(fù)戰(zhàn),憲擊破之,俘斬三萬(wàn)人,執(zhí)及廣寧王孝珩。憲謂曰:“任城王何苦至此!”曰:“下官神武皇帝之子,兄弟十五人,幸而獨(dú)存。逢宗社顛覆,無(wú)愧墳陵。”憲壯之,命歸其妻子。又親為孝珩洗瘡傅藥,禮遇甚厚。孝珩嘆曰:“自神武皇帝以外,吾諸父兄弟,無(wú)一人至四十者,命也。嗣君無(wú)獨(dú)見(jiàn)之明,宰相非柱石之寄,恨不得握兵符,受斧鉞,展我心力耳!”
宇文憲到了信都,高在城南列陣進(jìn)行抗拒。被高任命的領(lǐng)軍尉相愿假裝到陣前巡行,便率領(lǐng)軍隊(duì)向宇文憲投降。尉相愿本來(lái)是高的心腹,大家為此感到驚恐害怕。高便殺掉尉相愿的妻兒。第二天,又進(jìn)行戰(zhàn)斗,被宇文憲打敗,俘虜和殺死的有三萬(wàn)人,高和廣寧王高孝珩被捉住。宇文憲對(duì)高說(shuō):“任城王何苦至此!”高說(shuō):“下官是神武皇帝的兒子,十五個(gè)兄弟,只有我僥幸活下來(lái),遇到國(guó)家被推翻,死而無(wú)愧于祖先。”宇文憲佩服他的雄壯豪邁,命令歸還他的妻兒。宇文憲又親自為高孝珩洗瘡?fù)克帲Y遇很厚。高孝珩嘆道:“除神武皇帝以外,我的父輩和兄弟,沒(méi)有一個(gè)能活到四十歲的,這是命運(yùn)注定的。繼位的國(guó)君缺乏獨(dú)特見(jiàn)解的明察,宰相不能擔(dān)負(fù)國(guó)家重任的委托,遺憾的是我不能掌握兵符,授予我兵權(quán),以施展我的用心和能力!”
齊王憲善用兵,多謀略,得將士心。齊人憚其威聲,多望風(fēng)沮潰。芻牧不擾,軍無(wú)私焉。
齊王宇文憲善于用兵,足智多謀,得到將士的愛(ài)戴。北齊軍隊(duì)害怕他的威崐名,都望風(fēng)潰散。北周軍隊(duì)對(duì)百姓放牧的牲口不加侵?jǐn)_,軍隊(duì)遵守紀(jì)律。
周主以齊降將封輔相為北朔州總管。北朔州,齊之重鎮(zhèn),士卒驍勇。前長(zhǎng)史趙穆等謀執(zhí)輔相迎任城王于瀛州,不果,乃迎定州刺史范陽(yáng)王紹義。紹義至馬邑,自肆州以北二百八十余城皆應(yīng)之。紹義與靈州刺史袁洪猛引兵南出,欲取并州。至新興,而肆州已為周守,前隊(duì)二儀同以所部降周。周兵擊顯州,執(zhí)刺史陸瓊,復(fù)攻拔諸城。紹義還保北朔州。周東平公神舉將兵逼馬邑,紹義戰(zhàn)敗,北奔突厥,猶有眾三千人。紹義令曰:“欲還者從其意。”于是辭去者太半 。突厥佗缽可汗常謂齊顯祖為英雄天子,以紹義重踝,似之,甚見(jiàn)愛(ài)重;凡齊人在北者,悉以隸之。
北周國(guó)主任命北齊的降將封輔相為北朔州總管。北朔州是北齊的重鎮(zhèn),士兵強(qiáng)悍勇敢。前長(zhǎng)史趙穆等人曾預(yù)謀捉住封輔相在瀛州迎接任城王高,沒(méi)有成功,便迎接定州刺史范陽(yáng)王高紹義。高紹義到馬邑,從肆州以北的二百八十多座城池都起來(lái)響應(yīng)。高紹義和靈州刺史袁洪猛領(lǐng)兵發(fā)兵向南,打算奪取并州。到了新興時(shí),肆州已經(jīng)被北周軍隊(duì)占領(lǐng),高紹義的前隊(duì)中有二名儀同率領(lǐng)部下向北周投降。北周軍隊(duì)向顯州進(jìn)攻,捉住顯州刺史陸瓊,又攻克其他城池。高紹義回師保衛(wèi)北朔州。北周東平公宇文神舉領(lǐng)兵逼近馬邑,高紹義被打敗,向北逃奔突厥,還有三千部眾。高紹義下令說(shuō):“想回去的人可以聽便。”于是超過(guò)半數(shù)的人都離去了。突厥的佗缽可汗常說(shuō)文宣帝是英雄天子,因?yàn)楦呓B義的踝關(guān)節(jié)兩側(cè)各有兩個(gè)骨突,很象文宣帝,所以對(duì)他非常喜愛(ài)看重;凡是在突厥的北齊人,都由高紹義管理。
于是齊之行臺(tái)、州、鎮(zhèn),唯東雍州行臺(tái)傅伏、營(yíng)州刺史高寶寧不下,其余皆入于周。凡得州五十,郡一百六十二,縣三百八十,戶三百三萬(wàn)二千五百。高寶寧者,齊之疏屬,有勇略,久鎮(zhèn)和龍,甚得夷、夏之心。周主于河陽(yáng)、幽、青、南兗、豫、徐、北朔、定置總管府,相、并二州各置宮及六府官。
于是北齊的行臺(tái)、州、鎮(zhèn)中,只有東雍州行臺(tái)傅伏、營(yíng)州刺史高寶寧沒(méi)有降服,其他地方都并入北周。一共得到五十州,一百六十二郡,三百八十縣,三百另三萬(wàn)二千五百戶。高寶寧是北齊皇室的遠(yuǎn)支,勇敢有膽略,長(zhǎng)久在和龍鎮(zhèn)守,很得夷人和漢人的人心。北周國(guó)主在河陽(yáng)、幽、青、南兗、豫、徐、北朔、定各州設(shè)置總管府,相、并二州分別設(shè)置宮室和六府官。
周師之克晉陽(yáng)也,齊使開府儀同三司紇奚永安求救于突厥,比至,齊已亡。佗缽可汗處永安于吐谷渾使者之下,永安言于佗缽曰:“今齊國(guó)已亡,永安何用余生!欲閉氣自絕,恐天下謂大齊無(wú)死節(jié)之臣;乞賜一刀,以顯示遠(yuǎn)近。”佗缽嘉之,贈(zèng)馬七十匹而歸之。”
北周軍隊(duì)攻克晉陽(yáng)時(shí),北齊派開府儀同三司紇奚永安向突厥求救,他剛到突厥,北齊已經(jīng)滅亡。佗缽可汗把紇奚永安安排在吐谷渾使者之下,紇奚永安對(duì)佗缽可汗說(shuō):“現(xiàn)在齊國(guó)已經(jīng)滅亡,我何必留此殘生!本準(zhǔn)備屏氣自盡,只怕天下人說(shuō)我們大齊朝沒(méi)有殉節(jié)而死的臣子,請(qǐng)求給我一刀,死后可以讓遠(yuǎn)近的人都知道我的心跡。”佗缽可汗對(duì)他表示贊許,送給七十匹馬讓他回去。
梁主入朝于鄴。自秦兼天下,無(wú)朝之禮,至是始命有司草具其事:致積,致餼,設(shè)九儐、九介,受享于廟,三公、三孤、六卿致食,勞賓,還贄,致享,皆如古禮。周主與梁主宴,酒酣,周主自彈琵琶。梁主起舞,曰:“陛下既親撫五弦,臣何敢不同百獸!”周主大悅,賜賚甚厚。
后梁國(guó)主到鄴城朝見(jiàn)北周君主。自從秦始皇兼并天下以后,朝見(jiàn)禮制久已廢缺,這時(shí)才開始命令有關(guān)部門擬訂禮節(jié):如致送薪米、致送活羊,設(shè)九個(gè)賓相、九個(gè)傳達(dá),在宗廟中設(shè)宴款待,三公、三孤、六卿向后梁國(guó)主獻(xiàn)食,慰勞賓客、還禮、宴享賓客等,都依照古禮。北周國(guó)主設(shè)宴款待后梁國(guó)主,酒喝到高興時(shí),北周國(guó)主親自彈琵琶。后梁國(guó)主起立跳舞,說(shuō):“陛下既然親自演奏琵琶,臣怎敢不象百獸那樣起舞!”北周國(guó)主聽了大為高興,賞賜給他很多東西。
乙卯,周主自鄴西還。
乙卯(十二日),北周國(guó)主從鄴城西回長(zhǎng)安。
三月,壬午,周詔:“山東諸軍,各舉明經(jīng)干治者二人;若奇才異術(shù),卓爾不群者,不拘此數(shù)。”
三月,壬午(初九),北周下詔:“山東各州的總管,分別推薦二名通曉經(jīng)術(shù)辦事能干的人;如果有特殊的才能,超出尋常與眾不同的人,可以不受人崐數(shù)的限制。”
周主之擒尉相貴也,招齊東雍州刺史傅伏,伏不從。齊人以伏為行臺(tái)右仆射。周主既克并州,復(fù)遣韋孝寬招之,令其子以上大將軍、武鄉(xiāng)公告身及金、馬腦二酒鐘賜伏為信。伏不受,謂孝寬曰:“事君有死無(wú)貳。此兒為臣不能竭忠,為子不能盡孝,人所讎疾,愿速斬之以令天下!”周主自鄴還,至?xí)x州,遣高阿那肱等百余人臨汾水召伏。伏出軍,隔水見(jiàn)之,問(wèn):“至尊今何在?”阿那肱曰:“已被擒矣。”伏仰天大哭,帥眾入城,于廳事前北面哀號(hào),良久,然后降。周主見(jiàn)之曰:“何不早下?”伏流涕對(duì)曰:“臣三世為齊臣,食齊祿,不能自死,羞見(jiàn)天地!”周主執(zhí)其手曰:“為臣當(dāng)如此。”乃以所食羊肋骨賜伏曰:“骨親肉疏,所以相付。”遂引使宿衛(wèi),授上儀同大將軍。敕之曰:“若亟與公高官,恐歸附者心動(dòng)。努力事朕,勿憂富貴。”他日,又問(wèn):“前救河陰得何賞?”對(duì)曰:“蒙一轉(zhuǎn),授特進(jìn)、永昌郡公。”周主謂高緯曰:“朕三年教戰(zhàn),決取河陰。正為傅伏善守,城不可動(dòng),遂斂軍而退。公當(dāng)時(shí)賞功,何其薄也!”
北周國(guó)主捉拿尉相貴時(shí),曾經(jīng)招降北齊東雍州刺史傅伏,傅伏不肯。北齊任命傅伏為行臺(tái)右仆射。北周國(guó)主攻下并州以后,又派韋孝寬去招降,叫他的 兒子送去上大將軍、武鄉(xiāng)公等官爵的委任狀和用金子、瑪瑙制成的酒杯作為憑據(jù)。傅伏不肯接受,對(duì)韋孝寬說(shuō):“我服事國(guó)君除殉死以外沒(méi)有其他想法。這個(gè)孩子作為臣子不能盡忠,作為兒子又不能盡孝,為人人憎恨痛罵,希望你趕快把他殺掉以昭示天下!”北周國(guó)主從鄴城返回時(shí),到了晉州,派高阿那肱等一百多人在汾水邊召傅伏來(lái)。傅伏派出軍隊(duì),隔河見(jiàn)到他們,便問(wèn):“天子現(xiàn)在哪里?”高阿那肱說(shuō):“已經(jīng)被捉住了。”傅伏仰天大哭,率領(lǐng)軍隊(duì)進(jìn)城,在官署的廳堂前面向北方悲傷痛哭,哭了很久,然后向北周投降。北周國(guó)主見(jiàn)到他說(shuō):“為什么不及早投誠(chéng)?”傅伏流淚回答說(shuō):“我家三代是齊國(guó)的臣子,吃的是齊國(guó)的俸祿,沒(méi)有殉國(guó),羞見(jiàn)天地!”北周國(guó)主握住他手說(shuō):“做臣子的應(yīng)當(dāng)這樣。”便把自己食用的羊排骨賞給傅伏,說(shuō):“骨親肉疏,所以把骨頭交給你。”便派他充當(dāng)官廷的值宿禁衛(wèi),授給上儀同大將軍的官職,說(shuō):“如果馬上讓你做高官,怕歸附的人嫉妒。你只要努力侍奉朕,不必?fù)?dān)心富貴。”另一天,又問(wèn)他:“以前救援河陰時(shí)得到什么賞賜?”回答道:“蒙皇帝遷調(diào)官職一次,授給特進(jìn)、永昌郡公。”北周國(guó)主對(duì)高緯說(shuō):“朕指揮打仗三年,決心攻下河陰。正由于傅伏善于防守,城不可動(dòng),便收拾軍隊(duì)而退走。您當(dāng)時(shí)對(duì)他功勞的賞賜,為什么如此微薄!”
夏,四月,己巳,周主至長(zhǎng)安,置高緯于前,列其王公于后,車輿、旗幟、器物,以次陳之。備大駕,布六軍,奏凱樂(lè),獻(xiàn)俘于太廟。觀者皆稱萬(wàn)歲。戊申,封高緯為溫公,齊之諸王三十余人,皆受封爵。周主與齊君臣飲酒,令溫公起舞。高延宗悲不自持,屢欲仰藥,其傅婢禁止之。
夏季,四月,乙巳(初三),北周國(guó)主到長(zhǎng)安,把高緯安排在前面,把北齊的王公排在后面,車輛、旗幟、器物,依次排列。準(zhǔn)備好出行的“大駕”所應(yīng)具備的全部人員儀仗,由公卿奉引,太仆駕車,六軍排開隊(duì)列,高奏凱旋的音樂(lè),到太廟舉行獻(xiàn)俘的儀式。觀看的人都高呼萬(wàn)歲。戊申(初六),封高緯為溫公,北齊的三十多個(gè)王,都受到封爵。北周國(guó)主和北齊的君臣一同飲酒,叫溫公為大家跳舞。高延宗悲傷到不能克制自己,屢次要服毒自盡,都被周圍的婢女勸止。
周主以李德林為內(nèi)史上士,自是詔誥格式及用山東人物,并以委之。帝從容謂群臣曰:“我常日唯聞李德林名,復(fù)見(jiàn)其為齊朝作詔書移檄,正謂是天上人;豈言今日得其驅(qū)使。”神武公紇豆陵毅對(duì)曰:“臣聞麒麟鳳皇,為王者瑞,可以德感,不可力致。麒麟鳳皇,得之無(wú)用,豈如德林,為瑞且有用哉!”帝大笑曰:“誠(chéng)如公言。”
北周國(guó)主武帝任命李德林為內(nèi)史上士,此后凡是武帝的詔誥格式和對(duì)潼關(guān)以東人物的任用,全都委托給他。武帝曾在閑談時(shí)對(duì)群臣說(shuō):“我以前只聽說(shuō)李德林的名字,又常見(jiàn)到他為齊朝所寫的詔書公文,正認(rèn)為他是天上的人才,怎么敢說(shuō)今天能為我所用。”神武公紇豆陵毅回答說(shuō):“臣聽說(shuō)麒麟鳳凰,是王者的祥瑞,可用德行來(lái)感化它們,不能用強(qiáng)力得到它們。麒麒鳳凰,得到了也沒(méi)有用處,怎么象李德林那樣,既是祥瑞而且有用!”武帝大笑說(shuō):“真是您所說(shuō)的那樣。”[6]己巳,周主享太廟。
[6]己巳(二十七日),北周國(guó)主到太廟祭祀。
[7]五月,丁丑,周以譙王儉為大冢宰。庚辰,以杞公亮為大司徒,鄭公達(dá)奚震為大宗伯,梁公侯莫陳芮為大司馬,應(yīng)公獨(dú)孤永業(yè)為大司寇,鄭公韋孝寬為大司空。
[7]五月,丁丑(初五),北周任命譙王宇文儉為大冢宰。庚辰(初八),任命杞公宇文亮為大司徒,鄭公達(dá)奚震為大宗伯,梁公侯莫陳芮為大司馬,應(yīng)公獨(dú)孤永業(yè)為大司寇,鄭公韋孝寬為大司空。
己丑,周主祭方丘。詔以:“路寢會(huì)義、崇信、含仁、云和、思齊諸殿,皆晉公護(hù)專政時(shí)所為,事窮壯麗,有逾清廟,悉可毀撤。雕斫之物,并賜貧民。繕造之宜,務(wù)從卑樸。”又詔:“并、鄴諸堂殿壯麗者準(zhǔn)此。”
己丑(十七日),北周國(guó)主到方丘祭地。詔告:“天子的寢室會(huì)議、崇信、含仁、云和、思齊等殿,都是晉公宇文護(hù)專政時(shí)所興建的,窮極壯麗的能事,超過(guò)宗廟的規(guī)模,可以全部拆毀。雕飾的物件,可以賜給貧民。修繕建造的事宜,務(wù)必簡(jiǎn)單樸素。”又詔告:“并、鄴的各處壯麗的廳堂宮殿照此辦理。”
臣光曰:周高祖可謂善處勝矣!他人勝則益奢,高祖勝而愈儉。
臣司馬光曰:周武帝可以稱得上善于對(duì)待勝利了!別人得到勝利后就更加奢侈,周武帝勝利后卻更加節(jié)儉。
[8]六月,丁卯,周主東巡。秋,七月,丙戌,幸洛州。八月,壬寅,議定權(quán)衡度量,頒之于四方。
[8]六月,丁卯(二十六日),北周國(guó)主到東部巡視。秋季,七月,丙戌(十五日),駕臨洛州。八月,壬寅(初二),議定度量衡制度,向四方頒布。
初,魏虜西涼之人,沒(méi)為隸戶,齊氏因之,仍供廝役。周主滅齊,欲施寬惠,詔曰:“罪不及嗣,古有定科。雜役之徒,獨(dú)異常憲,一從罪配,百代不免,罰既無(wú)窮,刑何以措!凡諸雜戶,悉放為民。”自是無(wú)復(fù)雜戶。
當(dāng)初,北魏俘虜了西涼人,便沒(méi)入官府當(dāng)奴隸戶,北齊沿襲北魏的做法,奴隸戶仍舊為官府服勞役。北周國(guó)主滅掉北齊,要對(duì)這些人給予寬恕恩惠,下詔說(shuō):“犯罪不能株連后代,是古代已有的法律。從事雜役的犯人,唯獨(dú)異于常法,一旦犯罪發(fā)配,百代都得不到赦免,懲罰既已無(wú)窮無(wú)盡,正常的刑法還怎么執(zhí)行!凡屬于這類雜戶,全都釋放為民。”從此以后就沒(méi)有雜戶。
甲子;鄭州獲九尾狐,已死,獻(xiàn)其骨。周主曰:“瑞應(yīng)之來(lái),必彰有德。若五品時(shí)敘,四海和平,乃能致此。今無(wú)其時(shí),恐非實(shí)錄。”命焚之。
甲子(二十四日),鄭州捉到有九尾的狐貍,當(dāng)時(shí)已經(jīng)死了,于是把骨骼獻(xiàn)上。北周國(guó)主說(shuō):“天降祥瑞,一定是顯揚(yáng)世上有德之人。如果五倫常行,天下和平,才能出現(xiàn)此種祥瑞。現(xiàn)在沒(méi)有這樣的時(shí)勢(shì),恐怕不符合實(shí)際。”命令把骨骼燒掉。
九月,戊寅,周制:“庶人已上,唯聽衣綢、綿綢、絲布、圓綾、紗、絹、綃、葛、布等九種,余悉禁之。朝祭之服,不拘此制。”
九月,戊寅(初八),北周下詔:“平民百姓以上的人,可以穿用綢、綿綢、絲布、圓綾、紗、絹、綃、葛、布等九種材料做的衣服,其余的一概禁止。朝祭時(shí)的服裝,不受這種制度的限制。”
冬,十月,戊申,周主如鄴。
冬季,十月,戊申(初九),北周國(guó)主去鄴城。
[9]上聞周人滅齊,欲爭(zhēng)徐、兗,詔南兗州刺史、司空吳明徹督諸軍伐之,以其世子戎昭、將軍惠覺(jué)攝行州事。明徹軍至呂梁,周徐州總管梁士彥帥眾拒戰(zhàn),戊午,明徹?fù)羝浦J繌氤亲允兀鲝貒?/p>
陳宣帝聽到北周滅亡了齊國(guó),想和北周爭(zhēng)奪徐州、兗州,下詔南兗州刺史、司空吳明徹督率軍隊(duì)進(jìn)行討伐,任命吳明徹的長(zhǎng)子吳戎昭、將軍惠覺(jué)代理州事。吳明徹的軍隊(duì)到了呂梁,北周的徐州總管梁士彥率領(lǐng)軍隊(duì)抵抗,戊午(十九日),被吳明徹打敗。梁士彥據(jù)城自守,被吳明徹的軍隊(duì)包圍。
帝銳意以為河南指麾可定。中書通事舍人蔡景歷諫曰:“師老將驕,不宜過(guò)窮遠(yuǎn)略。”帝怒,以為沮眾,出為豫章內(nèi)史。未行,有飛章劾景歷在省贓污狼籍,坐免官,削爵土。陳宣帝一心認(rèn)為河南很容易平定。中書通事舍人蔡景歷規(guī)勸說(shuō):“軍隊(duì)老邁將領(lǐng)驕傲,不宜窮兵遠(yuǎn)攻。”宣帝大怒,認(rèn)為是破壞大家的斗志,把蔡景歷派出擔(dān)任豫章內(nèi)史。他還沒(méi)有出發(fā),有緊急的奏章彈劾蔡景歷在中書省有貪贓行為,聲名很壞,因此被免去官職,取消了爵號(hào)和封地。
[10]周改葬德皇帝于冀州,周主服,哭于太極殿;百官素服。
北周將德皇帝宇文肱在冀州改葬,北周國(guó)主穿了喪服,在太極殿大哭,百官都穿白色的喪服。
[11]周人誣溫公高緯與宜州刺史穆提婆謀反,并其宗族皆賜死。眾人多自陳無(wú)之,高延宗獨(dú)攘袂泣而不言,以椒塞口而死。唯緯弟仁英以清狂,仁雅以喑疾得免,徙于蜀。其余親屬,不殺者散配西土,皆死于邊裔。
[11]北周有人誣告溫公高緯和宜州刺史穆提婆合謀造反,下令對(duì)他們以及他們的宗族賜死。眾人都自已申辯沒(méi)有這件事,高延宗卻獨(dú)自捋起衣袖哭泣而不說(shuō)話,用辣椒塞在自己的口里而死。只有高緯的弟弟高仁英由于是白癡,高仁雅由于是啞巴而得到赦免,被徙移到四川。其他親屬,不殺的被分散發(fā)配到長(zhǎng)安西邊的州郡,都死在邊境。
周主以高妻盧氏賜其將斛斯徵。盧氏蓬首垢面,長(zhǎng)齋,不言笑。徽放之,乃為尼。齊后、妃貧者,至以賣燭為業(yè)。
北周國(guó)主把高的妻子盧氏賞給將軍斛斯征。盧氏蓬頭垢面,一直吃素,不說(shuō)不笑。斛斯征便放了她,于是做了尼姑。北齊皇后、貧窮的妃子,甚至以賣蠟獨(dú)為業(yè)。
[12]十一月,壬申,周立皇子衍為道王,兌為蔡王。
[12]十一月,壬申(初三),北周立皇子宇文充為道王,宇文兌為蔡王。
[13]癸酉,周遣上大將軍王軌將兵救徐州。
[13]癸酉(初四),北周派上大將軍王軌帶兵援救徐州。
[14]初,周人敗齊師于晉州,乘勝逐北,齊人所棄甲仗,未暇收斂;稽胡乘間竊出,并盜而有之。仍立劉蠡升之孫沒(méi)鐸為主,號(hào)圣武皇帝,改元石平。
[14]起初,北周在晉州打敗北齊軍隊(duì),乘勝追逐北上,北齊人所丟棄的盔甲兵器,來(lái)不及收羅集中;稽胡鉆空子偷偷出動(dòng),將丟棄的東西全都盜走。仍舊立劉蠡升的孫子劉沒(méi)鐸為君主,稱圣武皇帝,改年號(hào)為石平。
周人既克關(guān)東,將討稽胡,議欲窮其巢穴。齊王憲曰:“步落稽種類既多,又山谷險(xiǎn)絕,王師一舉,未可盡除。且當(dāng)翦其魁首,余加慰撫。”周主從之,以憲為行軍元帥,督諸軍討之。至馬邑,分道俱進(jìn)。沒(méi)鐸分遣其黨天柱守河?xùn)|,穆支守河西,據(jù)險(xiǎn)以拒之。憲命譙王儉擊天柱,滕王擊穆支,并破之,斬首萬(wàn)余級(jí)。趙王招擊沒(méi)鐸,禽之,余眾皆降。
北周攻克北齊以后,將討伐稽胡,商議要直搗他們的巢穴。齊王宇文憲說(shuō):“步落稽的種類很多,又在山谷險(xiǎn)峻的地方,只靠朝廷軍隊(duì)的一次行動(dòng),不能將他們?nèi)肯麥纭?yīng)當(dāng)除掉他們的首領(lǐng),對(duì)眾人加以慰勞安撫。”北周國(guó)主采納了他的意見(jiàn),任命宇文憲為行軍元帥,督率軍隊(duì)進(jìn)行討伐。大軍抵達(dá)馬邑后,分路并進(jìn)。劉沒(méi)鐸分派黨羽天柱防守西河以東,穆支防守西河以西,據(jù)險(xiǎn)進(jìn)行抗拒。宇文憲命令譙王宇文儉進(jìn)攻天柱,滕王宇文進(jìn)攻穆支,將他們都打敗,殺死一萬(wàn)多人。趙王宇文招進(jìn)攻劉沒(méi)鐸,將他活捉,其余兵眾全部投降。
[15]周詔:“自永熙三年以來(lái),東土之民掠為奴婢,及克江陵之日,良人沒(méi)為奴婢者,并放為良。”又詔:“后宮唯置妃二人,世婦三人,御妻三人,此外皆減之。”
[15]北周詔令:“自永熙三年以來(lái),東部的百姓被搶走當(dāng)奴婢、以及攻克江陵時(shí)被沒(méi)入官府當(dāng)奴婢的平民百姓,都放歸民間。”又詔令:“后宮只設(shè)置妃子二人,女官三人,御女三人,除此以外都減掉。”
周主性節(jié)儉,常服布袍,寢布被,后宮不過(guò)十余人;每行兵,親在行陳,步涉山谷,人所不堪;撫將士有恩,而明察果斷,用法嚴(yán)峻。由是將士畏威而樂(lè)為之死。
北周國(guó)主生性節(jié)儉,常常穿布袍,睡覺(jué)時(shí)蓋布被,后宮不過(guò)十幾人;每逢行軍作戰(zhàn),親自在軍隊(duì)里,徒步在山谷里行走,這是別人所不能忍受的;安撫將士給予恩惠,而且明察果斷,用法嚴(yán)峻,因此將士們雖然怕他的威嚴(yán)但樂(lè)意為他而死。[16]己亥晦,日有食之。
[16]己亥晦(三十日),出現(xiàn)日食。
[17]周初行《刑書要制》:群盜贓一匹,及正、長(zhǎng)隱五丁、若地頃以上,皆死。
[17]北周開始實(shí)行《刑書要制》:凡盜竊一匹贓物,以及閭正、里正、族正、保長(zhǎng)、黨長(zhǎng)隱滿五個(gè)丁口、一百畝地以上的,都處死。
[18]十二月,戊申,新作東宮成,太子徙居之。
[18]十二月,戊申(初十),陳朝新建的東宮落成,皇太子遷到那里居住。
[19]庚申,周主如并州,徙并州軍民四萬(wàn)戶于關(guān)中。戊辰,廢并州宮及六府。
[19]庚申(二十二日),北周國(guó)主去并州,將并州的四萬(wàn)戶軍民遷移到關(guān)中地區(qū)。戊辰(三十日),廢除并州的宮室和六府。
[20]高寶寧自黃龍上表勸進(jìn)于高紹義,紹義遂稱皇帝,改元武平,以寶寧為丞相。突厥佗缽可汗舉兵助之。
[20]高寶寧從黃龍上表勸高紹義當(dāng)皇帝,高紹義于是做了皇帝,改年號(hào)為武平,任命高寶寧為丞相。突厥佗缽可汗舉兵幫助高紹義。
十年(戊戌、578)
十年(戊戌,公元578年)
[1]春,正月,壬午,周主幸鄴;辛卯,幸懷州;癸巳,幸洛州。置懷州宮。
[1]春季,正月,壬午(十四日),北周國(guó)主駕臨鄴城;辛卯(二十三日),駕臨懷州;癸巳(二十五日),駕臨洛州。設(shè)置懷州的宮室。
[2]二月,甲辰,周譙孝王儉卒。
[2]二月,甲辰(初七),北周譙孝王宇文儉去世。
[3]丁巳,周主還長(zhǎng)安。
[3]丁巳(二十日),北周國(guó)主回長(zhǎng)安。
[4]吳明徹圍周彭城,環(huán)列舟艦于城下,攻之甚急。王軌引兵輕行,據(jù)淮口,結(jié)長(zhǎng)圍,以鐵鎖貫車輪數(shù)百,沈之清水,以遏陳船歸路;軍中懼。譙州刺史蕭摩訶言于明徹曰:“聞王軌始鎖下流,其兩端筑城,今尚未立,公若見(jiàn)遣擊之,彼必不敢相拒。水路未斷,賊勢(shì)不堅(jiān);彼城若立,則吾屬必為虜矣。”明徹奮髯曰:“搴旗陷陳,將軍事也;長(zhǎng)算遠(yuǎn)略,老夫事也。”摩訶失色而退。一旬之間,水路遂斷。
[4]陳朝的吳明徹包圍北周的彭城,將戰(zhàn)船環(huán)繞排列在城下,攻城很急。北周派王軌領(lǐng)兵輕裝前進(jìn),占據(jù)淮口,結(jié)成長(zhǎng)長(zhǎng)的包圍圈,用鐵鎖連接起幾百個(gè)車輪,沉在清水河里,用來(lái)阻斷陳朝船只的歸路;軍隊(duì)中動(dòng)蕩不安感到恐懼。譙州刺史蕭摩訶對(duì)吳明徹說(shuō):“聽說(shuō)王軌剛開始封鎖清水河的下游,在河的兩頭筑城,現(xiàn)在還沒(méi)有建起來(lái),您如果派我去攻擊,對(duì)方一定不敢抵抗。水路沒(méi)有阻斷,賊勢(shì)不會(huì)牢固;等到他們的城建成,我們就會(huì)成為對(duì)方的俘虜。”吳明徹掀起胡子,說(shuō):“拔掉敵人的軍旗沖鋒陷陣,是你將軍的事情;長(zhǎng)謀遠(yuǎn)略,是我老夫的事情。”蕭摩訶嚇得臉上變色退了出來(lái)。十天之間,水路終于被阻斷。
周兵益至,諸將議破堰拔軍,以舫載馬而去,馬主裴子烈曰:“若破堰下船,船必傾倒,不如先遣馬出。”時(shí)明徹苦背疾甚篤,蕭摩訶復(fù)請(qǐng)?jiān)唬骸敖袂髴?zhàn)不得,進(jìn)退無(wú)路。若潛軍突圍,未足為恥。愿公帥步卒、乘馬輿徐行,摩訶領(lǐng)鐵騎數(shù)千驅(qū)馳前后,必當(dāng)使公安達(dá)京邑。”明徹曰:“弟之此策,乃良圖也。然步軍既多,吾為總督,必須身居其后,相帥兼行。弟馬軍宜速,在前,不可遲緩。”摩訶因帥馬軍夜發(fā)。甲子,明徹決堰,乘水勢(shì)退軍,冀以入淮。至清口,水勢(shì)漸微,舟艦并礙車輪,不復(fù)得過(guò)。王軌引兵圍而蹙之,眾潰。明徹為周人所執(zhí),將士三萬(wàn)并器械輜重皆沒(méi)于周。蕭摩訶以精騎八十居前突圍,眾騎繼之,比旦,達(dá)淮南,與將軍任忠、周羅獨(dú)全軍得還。
北周軍隊(duì)越到越多,陳朝的將領(lǐng)們商議破壞堵水的土堤將軍隊(duì)撤離,用船只裝載馬匹退走,馬軍主將裴子烈說(shuō):“如果破了土堤將馬匹放下船,船一定會(huì)傾翻,不如先將馬匹送出去。”當(dāng)時(shí)吳明徹背上長(zhǎng)瘡病得很重,蕭摩訶再次向他請(qǐng)求說(shuō):“現(xiàn)在求戰(zhàn)不得,進(jìn)退無(wú)路。軍隊(duì)如果秘密地突圍,也不足為恥。希望您率領(lǐng)步兵、乘馬車慢慢地前進(jìn),我?guī)ьI(lǐng)幾千名鐵騎在前后來(lái)往奔馳,崐一定能使您平安地到達(dá)京城建康。”吳明徹說(shuō):“老弟這個(gè)計(jì)策,是個(gè)好辦法。然而步兵很多,我是總督,必須在隊(duì)伍后面,率領(lǐng)他們一起行動(dòng)。老弟的馬軍應(yīng)當(dāng)行動(dòng)迅速,走在步兵前面不能遲緩。”蕭摩訶因此率領(lǐng)馬軍在晚上出發(fā)。甲子(二十七日),吳明徹決斷土堤,乘水勢(shì)撤退軍隊(duì),希望從這里進(jìn)入淮河。到清口時(shí),水越來(lái)越淺,水軍船只被沉在清水河中的車輪所阻擋,無(wú)法通過(guò)。王軌帶領(lǐng)軍隊(duì)將他們包圍起來(lái)并加以收縮,陳朝軍隊(duì)潰敗。吳明徹被北周捉住,三萬(wàn)將士以及軍隊(duì)的器械物資都被北周吞并。蕭摩訶率領(lǐng)八十名精騎兵在前面突圍,其余的騎兵在后面跟隨,早晨時(shí),到達(dá)淮河南岸,和將軍任忠、周羅的軍隊(duì)得以保全回去。
初,帝謀取彭、汴,以問(wèn)五兵尚書毛喜,對(duì)曰:“淮左新平,邊民未輯。周氏始吞齊國(guó),難與爭(zhēng)鋒。且棄舟之工,踐車騎之地,去長(zhǎng)就短,非吳人所便。臣愚以為不若安民保境,寢兵結(jié)好,斯久長(zhǎng)之術(shù)也。”及明徹?cái)。壑^喜曰:“卿言驗(yàn)于今矣。”即日,召蔡景歷,復(fù)以為征南諮議參軍。
當(dāng)初,陳宣帝打算奪取彭州、汴州,詢問(wèn)五兵尚書毛喜的意見(jiàn),毛喜回答說(shuō):“淮左平定不久,邊地的百姓還不穩(wěn)定。周國(guó)剛吞并齊國(guó),很難和對(duì)方爭(zhēng)高低。況且放棄乘船作戰(zhàn)的擅長(zhǎng),來(lái)到平原地區(qū)騎馬乘車打仗,避長(zhǎng)就短,這不是南方人所熟習(xí)的。以臣的愚見(jiàn)不如安撫百姓守護(hù)國(guó)境,停止用兵和周國(guó)結(jié)成友好關(guān)系,這才是長(zhǎng)久之計(jì)。”吳明徹被打敗以后,宣帝對(duì)毛喜說(shuō):“您以前的話現(xiàn)在證實(shí)了。”同一天,召見(jiàn)蔡景歷,復(fù)官任職為征南咨議參軍。
周主封吳明徹為懷德公,位大將軍。明徹憂憤而卒。
北周國(guó)主封吳明徹為懷德公,位于大將軍之列。吳明徹憂愁憤怒而去世。
[5]乙丑,周以越王盛為大冢宰。
[5]乙丑(二十八日),北周任命越王宇文盛為大冢宰。
[6]三月,戊辰,周于蒲州置宮。廢同州及長(zhǎng)春二宮。
[6]三月,戊辰(初一),北周在蒲州營(yíng)建宮室,廢除同州和長(zhǎng)春二宮。
[7]甲戌,周主初服常冠,以皂紗全幅向后發(fā),仍裁為四腳。
[7]甲戌(初七),北周國(guó)主初次戴平日用的帽子,用整幅的黑紗從前向后包扎頭發(fā),并裁成四個(gè)帽翅。
[8]丙子,命中軍大將軍、開府儀同三司淳于量為大都督,總水陸諸軍事,鎮(zhèn)西將軍孫都督荊、郢諸軍,平北將軍樊毅都督清口上至荊山緣淮諸軍,寧遠(yuǎn)將軍任忠都督壽陽(yáng)、新蔡、霍州諸軍,以備周。
[8]丙子(初九),陳朝任命中軍大將軍、開府儀同三司淳于量為大都督,總管水路和陸路的軍事,鎮(zhèn)西將軍孫都督荊州、郢州的軍隊(duì),平北將軍樊毅都督清口上到荊山沿淮河一帶的軍隊(duì),寧遠(yuǎn)將軍任忠都督壽陽(yáng)、新蔡、霍州的軍隊(duì),以防備北周的軍事行動(dòng)。
[9]乙酉,大赦。
[9]乙酉(十八日),陳朝大赦全國(guó)。
[10]壬辰,周改元宣政。
[10]壬辰(二十五日),北周改年號(hào)為宣政。
[11]夏,四月,庚申,突厥寇周幽州,殺掠吏民。
[11]夏季,四月,庚申(二十三日),突厥入侵北周的幽州,殺害搶劫當(dāng)?shù)氐墓倮舭傩铡?/p>
[12]戊午,樊毅遣軍渡淮北,對(duì)清口筑城。壬戌,清口城不守。
[12]戊午(二十一日),陳朝的樊毅派軍隊(duì)渡過(guò)淮河到了北面,對(duì)著清口筑城。壬戌(二十五日),清口城失守。
[13]五月,己丑,周高祖帥諸軍伐突厥,遣柱國(guó)原公姬愿、東平公神舉等將兵五道俱入。
[13]五月,己丑(二十三日),北周武帝率領(lǐng)軍隊(duì)征討突厥,派柱國(guó)原公宇文姬愿、東平公宇文神舉等領(lǐng)兵分五路并進(jìn)。
癸巳,帝不豫,留止云陽(yáng)宮;丙申,詔停諸軍。驛召宗師宇文孝伯赴行在所,帝執(zhí)其手曰:“吾自量必?zé)o濟(jì)理,以后事付君。”是夜,授孝伯司衛(wèi)上大夫,總宿衛(wèi)兵。又令馳驛入京鎮(zhèn)守,以備非常。六月,丁酉朔,帝疾甚,還長(zhǎng)安;是夕殂,年三十六。
癸巳(二十七日),北周武帝生病,留在云陽(yáng)宮;丙申(三十日),下詔所有軍隊(duì)停止行動(dòng)。派驛使到長(zhǎng)安召宗師宇文孝伯趕到武帝所在的地方,武帝崐握住他的手說(shuō):“我自己估計(jì)不能痊愈了,以后的事都托付給您。”這天晚上,授給宇文孝伯司衛(wèi)上大夫的職位,總管宿衛(wèi)兵。又命令他騎上驛馬到京城鎮(zhèn)守,防備非常事件。六月,丁酉朔(初一),武帝病情嚴(yán)重,回長(zhǎng)安;在當(dāng)天夜晚去世,年三十六歲。
戊戌,太子即位。尊皇后阿史那氏為皇太后。宣帝初立,即逞奢欲。大行在殯,曾無(wú)戚容,捫其杖痕,大罵曰:“死晚矣!”閱視高祖宮人,逼為淫欲。超拜吏部下大夫鄭譯為開府儀同大將軍、內(nèi)史中大夫,委以朝政。
戊戌(初二),皇太子宇文即位。尊稱皇后阿史那氏為皇太后。北周宣帝剛即位,便放肆地奢侈縱欲。北周武帝還沒(méi)有殯葬,他毫無(wú)悲傷的樣子,撫摸以前被棍棒所打留下的傷痕,大罵道:“死得太晚了!”察看北周宣帝后宮的女子,強(qiáng)迫她們滿足自己的淫欲。越級(jí)封吏部下大夫鄭譯為開府儀同大將軍、內(nèi)史中大夫,把朝政委托給他。
己未,葬武皇帝于孝陵,廟號(hào)高祖。既葬,詔內(nèi)外公除,帝及六宮皆議即吉。京兆郡丞樂(lè)運(yùn)上疏,以為“葬期既促,事訖即除,太為汲汲。”帝不從。
己未(二十三日),將武皇帝埋葬在孝陵,廟號(hào)高祖。葬事剛結(jié)束,便下詔朝廷內(nèi)外脫去喪服,讓朝臣議論皇帝和皇后、妃嬪換穿吉服。京兆郡丞樂(lè)運(yùn)向周宣帝上疏,以為“葬期已經(jīng)很匆促,葬事剛完就不穿喪服,太焦急了。”宣帝不聽。
帝以齊煬王憲屬尊望重,忌之。謂宇文孝伯曰:“公能為朕圖齊王,當(dāng)以其官相授。”孝伯叩頭曰:“先帝遺詔,不許濫誅骨肉。齊王,陛下之叔父,功高德茂,社稷重臣。陛下若無(wú)故害之,則臣為不忠之臣,陛 下為不孝之子矣。”帝不懌,由是疏之。乃與開府儀同大將軍于智、鄭譯等密謀之,使智就宅候憲,因告憲有異謀。
北周宣帝因?yàn)辇R煬王宇文憲位高望重,對(duì)他很忌恨。對(duì)宇文孝伯說(shuō):“您如果能為朕除掉齊王,就把他的官職授給您。”宇文孝伯叩頭說(shuō):“先帝有遺詔,不許濫殺骨肉至親。齊王是陛下的叔父,功高德重,是國(guó)家的重臣,陛下如果無(wú)緣無(wú)故地殺害他,那么我就是不忠之臣,陛下就是不孝之子了。”宣帝很不高興,從此對(duì)他疏遠(yuǎn)。宣帝便和開府儀同大將軍于智、鄭譯等人密謀,派于智到宇文憲的家里去伺探,誣告宇文憲有陰謀。
甲子,帝遣宇文孝伯語(yǔ)憲,欲以憲為太師,憲辭讓。又使孝伯召憲,曰:“晚與諸王俱入。”既至殿門,憲獨(dú)被引進(jìn)。帝先伏壯士于別室,至,即執(zhí)之。憲自辯理,帝使于智證憲,憲目光如炬,與智相質(zhì)。或謂憲曰:“以王今日事勢(shì),何用多言!”憲曰:“列生有命,寧復(fù)圖存!但老母在堂,恐留茲恨耳!”因擲笏于地。遂縊之。
甲子(二十八日),宣帝派宇文孝伯傳話給宇文憲,想任命他為太師,宇文憲表示推辭。又派宇文孝伯召宇文憲,說(shuō):“晚上和其他王公一起來(lái)。”他們應(yīng)召剛到殿門,宇文憲被單獨(dú)領(lǐng)進(jìn)去。宣帝預(yù)先在別的房子里埋伏了壯士,宇文憲一到,就被捉住。宇文憲為自己辯護(hù)說(shuō)理,宣帝就叫于智和他對(duì)證,宇文憲的目光如火,和于智對(duì)質(zhì)。有人對(duì)宇文憲說(shuō):“以你今天事情的趨勢(shì),何必多說(shuō)!”宇文憲說(shuō):“死生有命,我難道還想活嗎!只是老母親還在,感到遺憾而已!”因此把朝笏扔在地上。宇文憲被絞死。
帝召憲僚屬,使證成憲罪。參軍勃海李綱,誓之以死,終無(wú)橈辭。有司以露車載憲尸而出,故吏皆散,唯李綱撫棺號(hào)慟,躬自瘞之,哭拜而去。
宣帝召來(lái)宇文憲部下的官吏,要他們證實(shí)宇文憲的罪行。參軍勃海人李綱,以死起誓,始終沒(méi)有亂說(shuō)。官吏用沒(méi)有帷蓋的車子載上宇文憲的尸體出了殿門,宇文憲從前的官吏都散走了,只有李綱撫摸著棺木號(hào)啕痛哭,親自將宇文憲埋葬,大哭拜別而去。
又殺上大將軍王興,上開府儀同大將軍獨(dú)孤熊,開府儀同大將軍豆盧紹,皆素與憲親善者也。帝既誅憲而無(wú)名,乃云與興等謀反,時(shí)人謂之“伴死”。
宣帝又殺掉上大將軍王興、上開府儀同大將軍獨(dú)孤熊、開府儀同大將軍豆盧紹,他們都是素來(lái)和宇文憲親近的人。宣帝既然殺掉宇文憲而沒(méi)有罪名,便說(shuō)他是和王興等人密謀造反,當(dāng)時(shí)人稱王興等人為“伴死”。
以于智為柱國(guó),封齊公,以賞之。
任命于智為柱國(guó),封齊公,作為對(duì)他的獎(jiǎng)賞。
[14]閏月,乙亥,周主立妃楊氏為皇后。[14]閏月,乙亥(初三),北周國(guó)主宣帝宇文立妃子楊氏為皇后。
[15]辛巳,周以趙王招為太師,陳王純?yōu)樘怠?/p>
[15]辛巳(初九),北周任命趙王宇文招為太師,陳王宇文純?yōu)樘?
[16]齊范陽(yáng)王紹義聞周高祖殂,以為得天助。幽州人盧昌期,起兵據(jù)范陽(yáng),迎紹義,紹義引突厥兵赴之。周遣柱國(guó)東平公神舉將兵討昌期。紹義聞?dòng)闹菘偣艹霰谕猓颂撘u薊,神舉遣大將軍宇文恩將四千人救之,半為紹義所殺。會(huì)神舉克范陽(yáng),擒昌期,紹義聞之,素衣舉哀,還入突厥,高寶寧帥夷、夏數(shù)萬(wàn)騎救范陽(yáng),至潞水,聞昌期死,還,據(jù)和龍。
[16]北齊范陽(yáng)王高紹義聽說(shuō)北周高祖已死,以為得到了上天的幫助。幽州人盧昌期起兵占領(lǐng)范陽(yáng),迎接高紹義,高紹義引來(lái)突厥兵去那里。北周派柱國(guó)東平公宇文神舉率軍討伐盧昌期。高紹義聽到幽州總管出兵在外,想乘虛襲擊薊州,宇文神舉派大將軍宇文恩率領(lǐng)四千人去援救,被高紹義殺死一半。恰好宇文神舉攻下范陽(yáng),生擒盧昌期,高紹義聽到噩耗,穿上白色喪服舉行哀悼,退回突厥。高寶寧率領(lǐng)夷人和漢人的幾萬(wàn)騎兵去救范陽(yáng),到潞水時(shí),聽到盧昌期已死的消息,返回,占據(jù)和龍。
[17]秋,七月,周主享太廟;丙午,祀圜丘。
[17]秋季,七月,北周國(guó)主到太廟祭祀;丙午(十一日),到圜丘祭天。
[18]庚戌,周以小宗伯斛斯徵為大宗伯。壬戌,以亳州總管楊堅(jiān)為上柱國(guó)、大司馬。
[18]庚戌(十五日),北周任命小宗伯斛斯征為大宗伯。壬戌(二十七日),任命亳州總管楊堅(jiān)為上柱國(guó)、大司馬。
[19]癸亥,周主尊所生母李氏為帝太后。
[19]癸亥(二十八日),北周國(guó)主對(duì)親生母親李氏尊稱為帝太后。
[20]八月,丙寅,周主祀西郊;壬申,如同州。以大司徒杞公亮為安州總管,上柱國(guó)長(zhǎng)孫覽為大司徒,楊公王誼為大司空。丙戌,以永昌公椿為大司寇。
[20]八月,丙寅(初二),北周國(guó)主到西郊祭祀;壬申(初八),去同州。任命大司徒杞公宇文亮為安州總管,上柱國(guó)長(zhǎng)孫覽為大司徒,楊公王誼為大司空。丙戌(二十二日),任命永昌公宇文椿為大司寇。
[21]九月,乙巳,立方明壇于婁湖。戊申,以揚(yáng)州刺史始興王叔陵為王官伯,臨盟百官。
[21]九月,乙巳(十一日),陳朝在婁湖建立方明壇。戊申(十四日),任命揚(yáng)州刺史始興王陳叔陵為王官伯,和朝廷百官立盟效忠皇室。
[22]庚戌,周主封其弟元為荊王。
[22]庚戌(十六日),北周國(guó)主封弟弟宇文元為荊王。
[23]周主詔:“諸應(yīng)拜者,皆以三拜成禮。”
[23]北周國(guó)主詔令:“應(yīng)當(dāng)對(duì)皇帝朝拜的,都以三拜成禮。”
[24]甲寅,上幸?jiàn)浜谋姟R颐智泊笫挂悦耸陌嘞滤姆剑舷孪嗑洹?/p>
[24]甲寅(二十日),陳宣帝駕臨婁湖對(duì)眾官盟誓。乙卯(二十一日),分派大使將盟誓對(duì)全國(guó)宣布,使上下互相告誡防備。
[25]冬,周主還長(zhǎng)安。以大司空王誼為襄州總管。
[25]冬季,十月,癸酉(初十),北周國(guó)主回長(zhǎng)安。任命大司空王誼為襄州總管。
[26]戊子,以尚書左仆射陸繕為尚書仆射。
[26]戊子(二十五日),陳朝任命尚書左仆射陸繕為尚書仆射。
[27]十一月,突厥寇周邊,圍酒泉,殺掠吏民。
[27]十一月,突厥入侵北周邊境,包圍酒泉,屠殺搶掠當(dāng)?shù)毓倮舭傩铡?/p>
[28]十二月,甲子,周以畢王賢為大司空。
[28]十二月,甲子(初二),北周任命畢王宇文賢為大司空。
[29]己丑,周以河陽(yáng)總管滕王為行軍元帥,帥從入寇。
[29]己丑(二十七日),北周任命河陽(yáng)總管滕王宇文為行軍元帥,率眾侵犯陳朝。
十一年(己亥、579)
十一年(己亥,公元579年)
[1]春,正月,癸巳,周主受朝于露門,始與群臣服漢、魏衣冠;大赦,改元大成。置四輔官;以大冢宰越王盛為大前疑,相州總管蜀公尉遲迥為大右弼崐,申公李穆為大左輔,大司馬隨公楊堅(jiān)為大后承。
[1]春季,正月,癸巳(初一),北周國(guó)主在宮室最里面的正門接受百官的朝拜,開始和群臣穿戴漢、魏時(shí)代的衣帽;大赦全國(guó),改年號(hào)為大成。設(shè)置四名輔助皇帝的官職;任命大冢宰越王宇文盛為大前疑,相州總管蜀公尉遲迥為大右弼,申公李穆為大左輔,大司馬隨公楊堅(jiān)為大后承。
周主之初立也,以高祖《刑書要制》為太重而除之,又?jǐn)?shù)行赦宥。京兆郡丞樂(lè)運(yùn)上疏,以為:“《虞書》所稱‘眚?yàn)?zāi)肆赦’,謂過(guò)誤為害,當(dāng)緩赦之;《呂刑》云:‘五刑之疑有赦,’謂刑疑從罰,罰疑從免也。謹(jǐn)尋經(jīng)典,未有罪無(wú)輕重,溥天大赦之文。大尊豈可數(shù)施非常之惠,以肆奸宄之惡乎!”帝不納。既而民輕犯法,又自以奢淫多過(guò)失,惡人規(guī)諫,欲為威虐,懾服群下。乃更為《刑經(jīng)圣制》,用法益深,大醮于正武殿,告天而行之。密令左右伺察群臣,小有過(guò)失,輒行誅譴。
北周國(guó)主宣剛即位時(shí),認(rèn)為高祖時(shí)的《刑書要制》量刑太重而廢除,又幾次施行赦罪。京兆郡丞樂(lè)運(yùn)向宣帝上疏,以為:“《虞書》中所說(shuō)的‘眚?yàn)?zāi)肆赦’,是說(shuō)因無(wú)心的過(guò)失而犯罪的,應(yīng)當(dāng)寬恕赦免;《呂刑》中說(shuō):‘五刑之疑有赦’,是說(shuō)對(duì)叛刑有懷疑可以改為處罰,對(duì)處罰有懷疑可以改為免罪。我認(rèn)真地查閱了經(jīng)典,沒(méi)有發(fā)現(xiàn)對(duì)罪行不分輕重,普天下一律大赦的記載。天子怎能幾次施行非同尋常的仁慈,使為非作歹的人放肆作惡!”北周宣帝不采納他的意見(jiàn)。不久以后百姓不怕犯法,宣帝自己又因?yàn)樯莩抻性S多過(guò)失,痛恨別人的規(guī)勸,想用威勢(shì)和殘暴,令下面的人畏懼屈服。于是另行制定《刑經(jīng)圣制》,用刑更加嚴(yán)厲,在正武殿設(shè)壇進(jìn)行祈禱,禱告上天以后加以實(shí)施。秘密地派左右的人窺伺觀察群臣,發(fā)現(xiàn)犯有小的過(guò)失,便任意殺害治罪。
又,居喪才逾年,輒恣聲樂(lè),魚龍百戲,常陳殿前,累日繼夜,不知休息;多聚美女以實(shí)后宮,增置位號(hào),不可詳錄;游宴沈湎,或旬日不出,群臣請(qǐng)事者,皆因宦者奏之。于是樂(lè)運(yùn)輿櫬詣朝堂,陳帝八失:其一,以為“大尊比來(lái)事多獨(dú)斷,不參諸宰輔,與眾共之。”其二,“搜美女以實(shí)后宮,儀同以上女不許輒嫁,貴賤同怨。”其三,“大尊一入后宮,數(shù)日不出,所須聞奏,多附宦官。”其四,“下詔寬刑,未及半年,更嚴(yán)前制。”其五,“高祖斫雕為樸,崩未逾年,而遽窮奢麗。”其六,“徭賦下民,以奉俳優(yōu)角抵。”其七,“上書字誤者,即治其罪,杜獻(xiàn)書之路。”其八,“玄象垂誡,不能諮諏善道,修布德政。”“若不革茲八事,臣見(jiàn)周廟不血食矣。”帝大怒,將殺之。朝臣恐懼,莫有救者。內(nèi)史中大夫洛陽(yáng)元巖嘆曰:“臧洪同死,人猶愿之,況比干乎!若樂(lè)運(yùn)不免,吾將與之俱斃。”乃詣?wù)堃?jiàn),曰:“樂(lè)運(yùn)不顧其死,欲以求名。陛下不如勞而遣之,以廣圣度。”帝頗感悟。明日,召運(yùn),謂曰:“朕昨夜思卿所奏,實(shí)為忠臣。”賜御食而罷之。
另外,北周宣帝居喪剛過(guò)一年,就恣意于音樂(lè)歌舞,常常在殿前欣賞魚龍變化等魔術(shù)雜技,連日連夜,不知道休息;又選了許多美女充實(shí)后宮,增添了不少名位稱號(hào),無(wú)法詳細(xì)記錄;游宴酗酒,甚至一連十天不出宮,群臣向他啟奏請(qǐng)示,都由太監(jiān)轉(zhuǎn)奏。于是樂(lè)運(yùn)用車?yán)斯啄镜桨俟僮h事的朝堂,面陳北周宣帝的八條過(guò)失:一,認(rèn)為“天子近來(lái)對(duì)大事多獨(dú)斷專行,不和宰相輔臣一同商議。”二,“搜羅美女充實(shí)后宮,儀同以上官員的女兒不準(zhǔn)出嫁,無(wú)論貴賤都對(duì)此怨恨。”三,“天子一進(jìn)后宮,幾天都不出來(lái),官員們要奏事,必須通過(guò)太監(jiān)。”四,“下詔放寬刑罰,不到半年,反而比以前的制度更加嚴(yán)厲。”五,“高祖皇帝去絕浮華,崇尚樸實(shí),駕崩還不到一年,而天子就竭力追求奢侈壯麗。”六,“叫百姓服勞役納賦稅,用來(lái)供養(yǎng)耍雜技演滑稽比角力的藝人。”七,“向天子獻(xiàn)書中有錯(cuò)字,就被治罪,杜絕了獻(xiàn)書之路。”八,“天空的星象出現(xiàn)了告誡的預(yù)兆,不能征求詢問(wèn)為善之道,修整實(shí)行德政。”“如果不革除這八件事,臣將見(jiàn)到周朝的宗廟不會(huì)有殺牲取血的祭祀了。”北周宣帝勃然大怒,要?dú)⑺浪3紓兌己芸謶郑瑳](méi)有人敢救他。內(nèi)史中大夫洛陽(yáng)元巖嘆道:“漢獻(xiàn)帝時(shí)的陳容愿意和臧洪一起死,使人仰慕,何況比干!如果樂(lè)運(yùn)不免一死,我將和他一起去死。”于是到中求見(jiàn)北周宣帝,說(shuō):“樂(lè)運(yùn)不顧死活,是為了求名。陛下不如對(duì)他慰勞而后放他走,才顯出陛下度量宏大。”宣帝稍有點(diǎn)感動(dòng)省悟。第二天,把樂(lè)運(yùn)召來(lái),對(duì)他說(shuō):“朕昨天晚上考慮你所奏的話,實(shí)在是個(gè)忠臣。”賜給他御用的食物但又將他罷免。
[2]癸卯,周立皇子闡為魯王。[2]癸卯(十一日),北周立皇子宇文闡為魯王。
甲辰,周主東巡;以許公宇文善為大宗伯。戊午,周主至洛陽(yáng);立魯王闡為皇太子。
甲辰(十二日),北周國(guó)主東巡,任命許公宇文善為大宗伯。戊午(二十六日),北周國(guó)主到洛陽(yáng);立魯王宇文闡為皇太子。
[3]二月,癸亥,上耕藉田。
[3]二月,癸亥(初二),陳宣帝到藉田舉行耕種儀式。
[4]周下詔,以洛陽(yáng)為東京;發(fā)山東諸州兵治洛陽(yáng)宮,常役四萬(wàn)人。徙相州六府于洛陽(yáng)。
[4]北周下詔,以洛陽(yáng)為東京;征調(diào)潼關(guān)以東各州的士兵修建洛陽(yáng)宮,平時(shí)服勞役的有四萬(wàn)人。把相州的六府遷到洛陽(yáng)。
[5]周徐州總管王軌,聞鄭譯用事,自知及禍,謂所親曰:“吾昔在先朝,實(shí)申社稷至計(jì)。今日之事,斷可知矣。此州控帶準(zhǔn)南,鄰近強(qiáng)寇,欲為身計(jì),易如反掌。但忠義之節(jié),不可虧違,況荷先帝厚恩,豈可以獲罪嗣主,遽忘之邪!正可于此待死,冀千載之后,知吾此心耳!”
[5]北周的徐州總管王軌,聽到鄭譯當(dāng)權(quán),自己知道將有災(zāi)禍,對(duì)親近的人說(shuō):“我從前在先帝時(shí),真實(shí)地申述了治國(guó)的根本大計(jì)。今天將要發(fā)生的事,斷然可以知道。這個(gè)州控制淮南,靠近強(qiáng)敵,如果要替自己打算,可說(shuō)是易如反掌。但是忠義的節(jié)操,不敢違背,何況我蒙受先帝的厚恩,怎能因?yàn)榈米锪水?dāng)今皇上,就忘掉所受的恩德!正可以在這里等死,希望在千年以后,知道我的忠心!”
周主從容問(wèn)譯曰:“我腳杖痕,誰(shuí)所為也?”對(duì)曰:“事由烏丸軌、宇文孝伯。”因言軌捋須事。帝使內(nèi)史杜慶信就州殺軌,元巖不肯署詔。御正中大夫顏之儀切諫,帝不聽,巖進(jìn)繼之,脫巾頓顙,三拜三進(jìn)。帝曰:“汝欲黨烏丸軌邪?”巖曰:“臣非黨軌,正恐濫誅失天下之望。”帝怒,使閹豎搏其面。軌遂死,嚴(yán)亦廢于家。遠(yuǎn)近知與不知,皆為軌流涕。之儀,之推之弟也。
北周宣帝曾經(jīng)隨便問(wèn)鄭譯說(shuō):“我腳上被杖打的傷痕,是誰(shuí)干的?”答道:“事情的起因是烏丸(王)軌、宇文孝伯。”因此告訴他王軌在宮中宴會(huì)時(shí)捋先帝胡子的事。北周宣帝派內(nèi)史杜慶信到徐州將王軌處死,內(nèi)史中大夫元巖不肯在詔書上簽名。御正中大夫顏之儀懇切勸阻宣帝,宣帝不聽,元巖隨后進(jìn)見(jiàn)宣帝,脫下頭巾叩拜,三次叩頭三次前進(jìn)。宣帝說(shuō):“你要袒護(hù)王軌嗎?”元巖說(shuō):“臣不是要偏袒王軌,而是擔(dān)心亂殺會(huì)失掉天下人對(duì)陛下的期望。”宣帝大怒,叫太監(jiān)打元巖的耳光。王軌于是被殺死,元巖也被免職回家。遠(yuǎn)近各地不論是否知道王軌,都為之流淚。顏之儀是顏之推的弟弟。
周主之為太子也,上柱國(guó)尉遲運(yùn)為宮正,數(shù)進(jìn)諫,不用;又與王軌、宇文孝伯、宇文神舉皆為高祖所親待,太子疑其同毀己。及軌死,運(yùn)懼,私謂孝伯曰:“吾徒必不免禍,為之奈何?”孝伯曰:“今堂上有老母,地下有武帝,為臣為子,知欲何之!且委質(zhì)事人,本徇名義,諫而不入,死焉可逃!足下若為身計(jì),宜且遠(yuǎn)之。”于運(yùn)求出為秦州總管。
網(wǎng)友關(guān)注
- 睡著的國(guó)王的故事
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 洗染匠和理發(fā)師的故事
- 第四章 三少帝紀(jì)第四
- 第二二章 桂特林的國(guó)家
- 第一章 旋風(fēng)來(lái)了
- 第十三章 救助
- 航海家辛巴達(dá)的故事
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 終身不笑者的故事
- 墳
- 第六章 一只膽小的獅子
- 第十六章 大騙子的魔術(shù)
- 海姑娘和她兒子的故事
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
- 阿卜杜拉法茲里和兩個(gè)哥哥的故事
- 第二一章 獅子成為獸國(guó)之王
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
- 第七章 驚險(xiǎn)的旅程
- 第三章 救出了稻草人
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢(mèng)的故事
- 補(bǔ)鞋匠邁爾魯夫的故事
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 漁夫和雄人魚的故事
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 阿拉丁和神燈的故事
- 第十章 守衛(wèi)城門的人
- 老漢倫克朗
- 第十一章 袁張涼國(guó)田王邴管傳
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 智者盲老人的故事
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
- 第二四章 再回到家里來(lái)
- 圣母的小酒杯
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 第二十章 武文世王公傳
- 第十二章 找尋惡女巫
- 第二三章 甘林達(dá)滿足了多蘿茜的愿望
- 第二十一章 王衛(wèi)二劉傅傳
- 烏木馬的故事
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 第十八章 到南方去
- 哈·曼丁的故事
- 第十七章 張樂(lè)于張徐傳
- 第九章 田鼠皇后
- 第四章 穿過(guò)森林去的路
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 駝背的故事
- 漁翁、魔鬼和四色魚的故事
- 國(guó)王山努亞和他的一千零一夜
- 第八章 送命的罌粟花田
- 第十九章 會(huì)捉人的樹
- 第一章 武帝紀(jì)第一
- 第十六章 任蘇杜鄭倉(cāng)傳
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 第二章 武帝紀(jì)第二
- 錢商和匪徒的故事
- 第十四章 飛猴
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 第二章 會(huì)見(jiàn)芒奇金人
- 上帝的食物
- 朱特和兩個(gè)哥哥的故事
- 第五章 后妃傳第五
- 第三章 武帝紀(jì)第三
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 三根綠枝
- 麥穗的故事
- 瞎眼僧人的故事
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 第二十二章 桓二陳徐衛(wèi)盧傳
- 第五章 救出了鐵皮人
精品推薦
- 2022九月你好朋友圈文案說(shuō)說(shuō)160句 九月你好朋友圈文案怎么發(fā)
- 2022突然下傾盆大雨的說(shuō)說(shuō) 雷電交加傾盆大雨的說(shuō)說(shuō)
- 2022一個(gè)人挺好的說(shuō)說(shuō) 看淡感情一個(gè)人挺好的句子
- 2022能夠讓自己釋放壓力的句子 釋放壓力的句子唯美簡(jiǎn)短
- 2022關(guān)于民族團(tuán)結(jié)的句子有哪些 有關(guān)民族團(tuán)結(jié)的經(jīng)典句子
- 吃冰激凌雪糕的文案短句發(fā)朋友圈 吃冰激凌雪糕的文案80句
- 2022八一建軍節(jié)祝福文案 八一建軍節(jié)對(duì)解放軍叔叔祝福的話
- 2022正能量滿滿的句子經(jīng)典短句 干勁十足滿滿正能量句子
- 2022欣賞星星的唯美文案 關(guān)于星星的溫柔文案
- 2022讓人一看就贊的晚安說(shuō)說(shuō)大全 點(diǎn)贊最高的晚安說(shuō)說(shuō)短句
- 臨夏州05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/15℃
- 澳門05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:33/28℃
- 木壘縣05月30日天氣:陰轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí),氣溫:17/9℃
- 鹽城市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:23/19℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:23/19℃
- 溫泉縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:22/6℃
- 策勒縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/13℃
- 城中區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí),氣溫:24/10℃
- 高雄市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:34/26℃
- 臺(tái)中市05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:33/24℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最