庖丁解牛
原文: 標(biāo)題:庖丁解牛 作者或出處:《莊子》
庖丁為文惠君解牛。手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《經(jīng)首》之會。
文惠君曰:“嘻,善哉!技蓋至此乎?”
庖丁釋刀對曰:“臣之所好者,道也;進(jìn)乎技矣。始臣之解牛之時,所見無非牛者;三年之后,未嘗見全牛也。方今之時,臣以神遇而不以目視,官知目而神欲行。依乎天理,批大卻,導(dǎo)大窾,因其固然,技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大軱乎!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。彼節(jié)者有間,而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣!是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族,吾見其難為,怵然為戒,視為止,行為遲。動刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志;善刀而藏之。”
文惠君曰:“善哉!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉。”
譯文或注釋:
廚師給梁惠王宰牛。手所接觸的地方,肩膀所倚靠的地方,腳所踩的地方,膝蓋所頂?shù)牡胤剑瑖W嘩作響,進(jìn)刀時豁豁地,沒有不合音律的:合乎(湯時)《桑林》舞樂的節(jié)拍,又合乎(堯時)《經(jīng)首》樂曲的節(jié)奏。
梁惠王說:“嘻,好啊!(你解牛的)技術(shù)怎么竟會高超到這種程度啊?”
廚師放下刀回答說:“我所愛好的,是(事物的)規(guī)律,(已經(jīng))超過(一般的)技術(shù)了。開始我宰牛的時候,眼里所看到的沒有不是牛的;三年以后,不再能見到整頭的牛了。現(xiàn)在,我憑精神和牛接觸,而不用眼睛去看,視覺停止了而精神在活動。依照(牛的生理上的)天然結(jié)構(gòu),擊入牛體筋骨(相接的)縫隙,順著(骨節(jié)間的)空處進(jìn)刀,依照牛體本來的構(gòu)造,筋脈經(jīng)絡(luò)相連的地方和筋骨結(jié)合的地方,尚且不曾拿刀碰到過,更何況大骨大呢!技術(shù)好的廚師每年更換一把刀,(是用刀硬)割斷筋肉;一般的廚師每月(就得)更換一把刀,(是用刀)砍斷骨頭。如今,我的刀(用了)十九年,所宰的牛有幾千頭了,但刀刃的鋒利就象剛從磨刀石上磨出來的一樣。那牛的骨節(jié)有間隙,而刀刃很薄;用很薄的(刀刃)插入有空隙的(骨節(jié)),寬寬綽綽地,對刀刃的運轉(zhuǎn)必然是有余地的啊!因此,十九年來,刀刃還象剛從磨刀石上磨出來的一樣。雖然是這樣,每當(dāng)碰到(筋骨)交錯聚結(jié)的地方,我看到那里很難下刀,就小心翼翼地提高警惕,視力集中到一點,動作緩慢下來,動起刀來非常輕,豁啦一聲,(牛的骨和肉一下子)解開了,就象泥土散落在地上一樣。(我)提著刀站立起來,為此舉目四望,為此志得意滿,(然后)把刀擦抹干凈,收藏起來。”
梁惠王說:“好啊!我聽了廚師的這番話,懂得了養(yǎng)生的道理了。”
【注釋】
[1]庖(páo袍)丁:名丁的廚工。先秦古書往往以職業(yè)放在人名前。文惠君:即梁惠王,也稱魏惠王。解牛:宰牛,這里指把整個牛體開剝分剖。
[2]踦(yǐ以):指用一條腿的膝蓋頂住。
[3]砉(xū)然:象聲詞,形容皮骨相離聲。響然:《經(jīng)典釋文》云,或無“然”字。今一本無“然”字,是。
[4]騞(huō豁)然:象聲詞,形容比砉然更大的進(jìn)刀解牛聲。
[5]《桑林》:傳說中商湯王的樂曲名。
[6]《經(jīng)首》:傳說中堯樂曲《咸池》中的一章。會:音節(jié)。以上兩句互文,即“乃合于桑林、經(jīng)首之舞之會”之意。
[7]嘻:贊嘆聲(或譆:通“啊?”)。
[8]蓋:同“盍”;亦即“何”。
[9]進(jìn):超過。
[10]官知:這里指視覺。神欲:指精神活動。
[11]天理:指牛體的自然的肌理結(jié)構(gòu)。
[12]批:擊,劈開。卻:同隙。
[13]道:同“導(dǎo)”,順著。窾(kǔan款):骨節(jié)空穴處。
[14]因:依。固然:指牛體本來的結(jié)構(gòu)。
[15]技經(jīng):猶言經(jīng)絡(luò)。技,據(jù)清俞樾考證,當(dāng)是“枝”字之誤,指支脈。經(jīng),經(jīng)脈。肯:緊附在骨上的肉。綮(qìng慶):筋肉聚結(jié)處。技經(jīng)肯綮之未嘗,即“未嘗技經(jīng)肯綮”的賓語前置。
[16]軱(gū孤):股部的大骨。
[17]割:這里指生割硬砍。
[18]族:眾,指一般的。
[19]折:用刀折骨。
[20]發(fā):出。硎(xǐng刑):磨刀石。
[21]節(jié):骨節(jié)。間:間隙。
[22]恢恢乎:寬綽的樣子。
[23]族:指筋骨交錯聚結(jié)處。
[24]怵(chù處)然:警惕的樣子。
[25]謋(zhè哲):同“磔”。謋然:形容牛體骨肉分離。
[26]委地:散落在地上
[27]善刀:拭刀。
[28]養(yǎng)生:指養(yǎng)生之道。
網(wǎng)友關(guān)注
- 石魚湖上醉歌·并序
- 信陵君竊符救趙
- 八月十五夜贈張功曹
- 廉頗藺相如列傳
- 臧哀伯諫納郜鼎
- 葛周割愛賞功臣
- 送宗判官歸滑臺序
- 子產(chǎn)卻楚逆女以兵
- 魏其武安侯列傳
- 舉目見日,不見長安
- 范仲淹有志天下
- 戊午上高宗封事
- 三人行賈
- 代徐敬業(yè)討武曌檄
- 得道多助,失道寡助
- 春夜宴從弟桃李園序
- 玉戭生與三烏叢臣
- 祭歐陽文忠公文
- 齊桓公伐楚盟屈完
- 光武帝臨淄勞耿弇
- 光武帝臨淄勞耿弇
- 上樞密韓太尉書
- 魏武將見匈奴使
- 郁離子哭壞宅
- 罰人豬肉
- 陳藩愿掃除天下
- 石崇與王愷爭豪
- 高祖功臣侯者年表
- 小時了了,大未必佳
- 養(yǎng)心莫善于寡欲
- 晉獻(xiàn)公殺世子申生
- 虞師晉師滅夏陽
- 齊桓公伐楚盟屈完
- 記王忠肅公翱事
- 茅屋為秋風(fēng)所破歌
- 孫權(quán)喻呂蒙讀書
- 石魚湖上醉歌·并序
- 代徐敬業(yè)討武曌檄
- 晉公子重耳之亡
- 丹青引贈曹霸將軍
- 左遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘
- 九牛壩觀抵戲記
- 王翦請求良田美宅
- 玉戭生與三烏叢臣
- 夢游天姥吟留別
- 念奴嬌·赤壁懷古
- 齊桓公下拜受胙
- 勞于讀書,逸于作文
- 揚州慢·淳熙丙辛日
- 聞樂天左降江州司馬
- 始得西山宴游記
- 列御寇為伯昏無人射
- 公輸子削竹木以為鵲
- 千秋歲·謫處州日作
- 蘇秦以連橫說秦
- 生于憂患,死于安樂
- 靈公好婦人而丈夫飾者
- 鈷鉧潭西小丘記
- 觀于海者難為水
- 歧路亡羊
- 武帝求茂材異等詔
- 送董邵南游河北序
- 景帝令二千石修職詔
- 五代史伶官傳序
- 峽江寺飛泉亭記
- 盡信《書》不如無《書》
- 召公諫厲王弭謗
- 山坡羊·驪山懷古
- 送董邵南游河北序
- 子產(chǎn)告范宣子輕幣
- 過小孤山大孤山
- 兩諍臣諫魏文帝
- 齊人有一妻一妾
- 鄒忌諷齊王納諫
- 廉頗藺相如列傳
- 《讀史方輿紀(jì)要》總敘
- 丹青引贈曹霸將軍
- 送李愿歸盤谷序
- 螳螂捕蟬
- 武帝求茂材異等詔
- 新三字經(jīng)
精品推薦
- 博樂市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:25/10℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:28/16℃
- 射陽縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:20/18℃
- 茫崖05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:17/8℃
- 稷山縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/18℃
- 垣曲縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:26/16℃
- 涇源縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:24/9℃
- 囊謙縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:24/5℃
- 臨猗縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/18℃
- 銀川市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:31/14℃