中西雙語閱讀:蘇菲的世界(29)
導(dǎo)語:為幫助廣大學(xué)員提高西語水平,外語教育網(wǎng)特精心整理了中西雙語閱讀-蘇菲的世界,希望大家認(rèn)真閱讀和學(xué)習(xí)。
Tres filósofos de Mileto
El primer filósofo del que oímos hablar es Tales, de la colonia de Mileto, en Asia Menor. Viajó mucho por el mundo. Se cuenta de él que midió la altura de una pirámide en Egipto, teniendo en cuenta la sombra de la misma, en el momento en que su propia sombra medía exactamente lo mismo que él. También se dice que supo predecir mediante cálculos matemáticos un eclipse solar en el año 585 antes de Cristo.
Tales opinaba que el agua es el origen de todas las cosas. No sabemos exactamente lo que quería decir con eso. Quizás opinara que toda clase de vida tiene su origen en el agua, y que toda clase de vida vuelve a convertirse en agua cuando se disuelve.
Estando en Egipto, es muy probable que viera cómo todo crecía en cuanto las aguas del Nilo se retiraban de las regiones de su delta. Quizás también viera cómo, tras la lluvia, iban apareciendo ranas y gusanos.
Además, es probable que Tales se preguntara cómo el agua puede convertirse en hielo y vapor, y luego volver a ser agua de nuevo.
Al parecer, Tales también dijo que «todo está lleno de dioses». También sobre este particular sólo podemos hacer conjeturas en cuanto a lo que quiso decir. Quizás se refiriese a cómo la tierra negra pudiera ser el origen de todo, desde flores y cereales hasta cucarachas y otros insectos, y se imaginase que la tierra estaba llena de pequeños e invisibles «gérmenes» de vida. De lo que sí podemos estar seguros, al menos, es de que no estaba pensando en los dioses de Homero.
El siguiente filósofo del que se nos habla es de Anaximandro, que también vivió en Mileto. Pensaba que nuestro mundo simplemente es uno de los muchos mundos que nacen y perecen en algo que él llamó «lo Indefinido».
No es fácil saber lo que él entendía por «lo Indefinido», pero parece claro que no se imaginaba una sustancia conocida, como Tales.
Quizás fuera de la opinión de que aquello de lo que se ha creado todo, precisamente tiene que ser distinto a lo creado.
En ese caso, la materia primaria no podía ser algo tan normal como el agua, sino algo «indefinido».
Un tercer filósofo de Mileto fue Anaxímenes (aprox. 570-526 a. de C.) que opinaba que el origen de todo era el aire o la niebla.
Es evidente que Anaxímenes había conocido la teoría de Tales sobre el agua. ¿Pero de dónde viene el agua? Anaxímenes opinaba que el agua tenía que ser aire condensado, pues vemos cómo el agua surge del aire cuando llueve. Y cuando el agua se condensa aún más, se convierte en tierra, pensaba él.
Quizás había observado cómo la tierra y la arena provenían del hielo que se derretía. Asimismo pensaba que el fuego tenía que ser aire diluido. Según Anaxímenes, tanto la tierra como el agua y el fuego, tenían como origen el aire.
No es largo el camino desde la tierra y el agua hasta las plantas en el campo. Quizás pensaba Anaxímenes que para que surgiera vida, tendría que haber tierra, aire, fuego y agua. Pero el punto de partida en sí eran «el aire» o «la niebla». Esto significa que compartía con Tales la idea de que tiene que haber una materia primaria, que constituye la base de todos los cambios que suceden en la naturaleza.
我們所知道的第一位哲學(xué)家是泰利斯(Thales)。他來自希臘在小亞細(xì)亞的殖民地米雷特斯,曾游歷過埃及等許多國家。據(jù)說他在埃及時(shí)曾計(jì)算過金字塔的高度,他的方法是在他自己的影子與身高等長時(shí)測量金字塔的影子高度。另外據(jù)說他還在公元前五八五年時(shí)準(zhǔn)確預(yù)測過日蝕的時(shí)間。泰利斯認(rèn)為水是萬物之源。我們并不很清楚這希的意思?;蛟S他相信所有的生命源自于水,而所有的生命在消融后也仍舊變成水。
他在埃及旅游時(shí),必定看過尼羅河三角洲上的洪水退去后,陸地上的作物立刻開始生長的現(xiàn)象。他可能也注意到凡是剛下雨的地方一定會(huì)出現(xiàn)青蛙與蟲子。
更可能的是,泰利斯想到了水結(jié)成冰或化為蒸氣后又變回水的現(xiàn)象。
此外,據(jù)說泰利斯曾宣稱:“萬物中皆有神在”。此話含義為何,我們同樣只能猜測。也許他在看到花朵、作物、昆蟲乃至蟑螂全都來自黑色的泥土后,他便想象泥土中必定充滿了許多肉眼看不見的微小“生命菌”。但有一件事情是可以肯定的:他所謂的“神”并非指荷馬神話中的天神。
我們所知的第二個(gè)哲學(xué)家是安納克西曼德(Anaximander)。
他也住在米雷特斯。他認(rèn)為我們的世界只是他所謂的“無限定者”(注:世界由無限定者元素所構(gòu)成)中無數(shù)個(gè)生生滅滅的世界之一。
要解釋他所謂“無限”的意思并不容易,但很明顯的他并不像泰利斯一樣認(rèn)為世界是由一種物質(zhì)造成的。
也許他的意思是形成萬物的物質(zhì)不一定不是這些已經(jīng)被創(chuàng)造出來的事物。因此這種基本物質(zhì)不可能是像水這樣平常的東西,而是某種無以名之的物質(zhì)。
第三位來自米雷特斯的哲學(xué)家是安那西梅尼斯(Anaximenes,約公元前五七O年~公元前五二六年)。他認(rèn)為萬物之源必定是“空氣”或“氣體”。毫無疑問,安那西梅尼斯必定熟知泰利斯有關(guān)水的理論。然而水從何來?安那西梅尼斯認(rèn)為水是空氣凝結(jié)后形成的。我們也可看到下雨時(shí),水是從空氣中擠出來的。安那西梅尼斯認(rèn)為當(dāng)水再進(jìn)一步受到擠壓時(shí),就會(huì)變成泥土。他可能曾經(jīng)注意到冰雪融解時(shí),會(huì)有泥土、沙石出現(xiàn)。他并認(rèn)為火是比較精純的空氣。
因此他主張空氣是泥土、水、火的源頭。
這與“水是萬物生長之源”的理論相去不遠(yuǎn)。也許安那西梅尼斯認(rèn)為泥土、空氣與火都是創(chuàng)造生命的必要條件,但“空氣”或“氣體”才是萬物之源。因此,他和泰利斯一樣,認(rèn)為自然界的一切事物必定是由一種基本物質(zhì)造成的。
【我要糾錯(cuò)】 責(zé)任編輯:null
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風(fēng)俗習(xí)慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風(fēng)貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網(wǎng)友關(guān)注
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)三
- Redondo,el contertulio. 茶話人雷東多(五)
- 西班牙語美文晨讀:《金縷衣》(古文西譯)
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——上海篇
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十一)
- Redondo,el contertulio. 茶話人雷東多(一)
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)四
- 西班牙語美文晨讀:玩具(初級(jí)閱讀)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十)
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)八
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—丹麥
- 西班牙語美文晨讀:蒼蠅(初級(jí)閱讀)
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)七
- 西班牙語美文晨讀:若我失明(初級(jí)閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:友誼如何歷久彌新
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—西班牙
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)一
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII 輔助閱讀
- 西班牙語美文晨讀:月光
- 雙語閱讀:減壓
- 西班牙語美文晨讀:在海港中(初級(jí)閱讀)
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—日本
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—美國
- 西班牙語美文晨讀:對(duì)大海說(初級(jí)閱讀)
- 雙語閱讀:歐洲第三大皇宮
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(六)
- 西班牙語美文晨讀:奶奶,給我講個(gè)故事吧(初級(jí)閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:蟬之歌(初級(jí)閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:玫瑰花(初級(jí)閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:我和祖父的一天(初級(jí)閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:哪里,哪里?(初級(jí)閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:奔向大海的女孩(初級(jí)閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:新娘(初級(jí)閱讀)
- 雙語閱讀:天天面對(duì)電腦,怎么保護(hù)眼睛
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——開普敦篇
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——蘇黎世篇
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—蘇格蘭
- 西語閱讀:給男人送禮的禁忌
- 西班牙語美文晨讀:《望月懷遠(yuǎn)》(古文西譯)
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—意大利
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——溫哥華篇
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西班牙語美文晨讀:被燒毀的森林(初級(jí)閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:公雞Nosé
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)二
- Redondo,el contertulio. 茶話人雷東多(完結(jié)篇)
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—中國
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(七)
- 西班牙語美文晨讀:雞媽媽(初級(jí)閱讀)
- 雙語閱讀:18種抗生素!肯德基,你還敢吃嗎?
- 西班牙語美文晨讀:永生守候-西語版“望夫石”
- Redondo,el contertulio. 茶話人雷東多(六)
- 西班牙語美文晨讀:《靜夜思》
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(五)
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—英國
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——阿德萊德篇
- 西班牙語美文晨讀:女孩與海螺(初級(jí)閱讀)
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——特立尼達(dá)篇
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(八)
- 西班牙語美文晨讀:Los números(初級(jí)閱讀)
- 西班牙語閱讀練習(xí):西班牙黃瓜危機(jī)
- 西班牙語美文晨讀:Mucha y Poco (初級(jí)閱讀)
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——巴黎篇
- 西班牙語美文晨讀:愛上你之前
- 西班牙語美文晨讀:搖籃曲 (初級(jí)閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:冬之盡頭(初級(jí)閱讀)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(四)
- 雙語閱讀:玫瑰花語
- 雙語閱讀:萬圣節(jié)的來源
- 雙語閱讀:撒切爾夫人慶祝87歲生日
- 西班牙語美文晨讀:橋梁(初級(jí)閱讀)
- 西語閱讀:世界上最奇怪的摩天大樓
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)五
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)六
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——奧克蘭篇
- 西班牙語美文晨讀:我家的陽臺(tái)(初級(jí)閱讀)
- 中西雙語閱讀:哈利波特1哈利波特和魔法石(十二)
- 西班牙語美文晨讀:蜥蜴在哭泣(初級(jí)閱讀)
- 中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)九
- 西班牙語美文晨讀:永恒的愛
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—菲律賓
精品推薦
- 2022生活滿是遺憾心酸的語錄 滿是遺憾的心酸句子短句精選
- 最新五糧液加盟條件和費(fèi)用是多少
- 瑣碎的日常記錄文案短句 日常記錄生活文案句子簡短
- 2022收到鮮花感動(dòng)的句子 收到鮮花朋友圈表示感謝的話
- 超級(jí)甜的很幸福的文案短句 令人感覺很暖心的句子2022
- 山西應(yīng)用科技學(xué)院二本還是三本 山西應(yīng)用科技學(xué)院是幾本
- 2022高山清渠經(jīng)典臺(tái)詞語錄 電視劇高山清渠臺(tái)詞文案
- 對(duì)象對(duì)自己很沒有耐心的句子 對(duì)象對(duì)自己不理睬的文案2022
- 矯正牙齒要花多少錢和時(shí)間 矯正牙齒價(jià)格一般多少
- 鉑金回收多少錢一克2024年價(jià)格表
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:30/20℃
- 冠縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/17℃
- 阿勒泰區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:17/6℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:34/25℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:21/5℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:18/7℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:23/8℃
- 武都區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:30/20℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:25/15℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:25/9℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會(huì)話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現(xiàn)代西語第一冊(cè) 第八課
- 西班牙語情景對(duì)話03
- 商貿(mào)西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細(xì)講:被動(dòng)句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個(gè)真誠的男人?
- 標(biāo)準(zhǔn)西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現(xiàn)在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應(yīng)急西班牙語:結(jié)帳服務(wù)
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對(duì)照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認(rèn)兒童性侵罪犯