夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>西班牙研究院提出“音樂快感缺乏”的概念

西班牙研究院提出“音樂快感缺乏”的概念

  導語:外語教育網(wǎng)小編整理了西班牙研究院提出“音樂快感缺乏”的概念,希望對你有所幫助,更多免費精彩內(nèi)容,敬請關(guān)注本站。

  Cerebros 'impermeables' a la emoción de la música

  防音樂大腦癡呆

  Puede que a usted no le diga nada la Novena Sinfonía de Beethoven ni el Let it be de los Beatles porque quizás lo suyo sea el flamenco, el jazz o el heavy. Tal vez incluso sea de esas personas que no pueden vivir sin las notas musicales o sin conocer el último acorde de su grupo favorito. Si es así, quizás le sorprenda que hay gente que no siente el más mínimo placer cuando una melodía entra por sus oídos. Investigadores españoles han identificado por primera vez la anhedonia musical o, lo que es lo mismo, la ausencia de placer con este estímulo.

  可能你沒聽說過貝多芬的第九交響曲或是披頭士的Let it be因為你其實是個弗拉明戈、爵士樂或者重金屬樂愛好者。你可能就是沒了音符或是沒聽過你最愛的樂隊的最新專輯就會活不下去的那種人。如果真是這樣,那些旋律飄進了耳朵卻能對此感受不到一點點快感的奇葩,一定讓你非常震驚。西班牙研究院第一次提出“音樂快感缺乏”的概念,也就是通過音樂的刺激無法感受到愉悅。

  Muchas de las funciones y mecanismos biológicos del ser humano tienen sentido para su supervivencia. Algunos estímulos de recompensa se vinculan a ciertos actos para mantener, en primer lugar, el cuerpo con vida y, en segundo, para poder trascender al propio individuo. Así, la comida genera placer y éste nos mueve con mayor ahínco a buscar avituallamientos para el día. De la misma forma, el gozo del sexo está vinculado ancestralmente con la reproducción. Sin embargo, existen placeres que, aún estando presentes en todas las culturas, no están ligados con el instinto de supervivencia. Es el caso de la música.

  人類的許多生物機能、功能都有維持生存的意味。某些刺激的反饋首先是和人體維持生命有關(guān),其次是能超越自我。因此,食物就能產(chǎn)生快感,也就是這種快感給予我們足夠的動力去每天花功夫?qū)ふ疫@種消耗品。同樣的道理,享受性生活也是和傳宗接代有著聯(lián)系。然而,有一些愉悅感還存在于各種文化里,它們和維持生存的天性沒有什么關(guān)系。音樂就是這種例子。

  Aunque no tiene ninguna ventaja biológica, la música es una de las experiencias más placenteras del ser humano. Sin embargo, poco se sabe sobre las diferencias entre individuos en cómo experimentan este sistema de recompensa en actividades relacionadas con la música.

  雖然從生物角度上講音樂不能帶來什么好處,但是它卻是能讓人愉快的經(jīng)歷之一。然而沒什么人了解不同的個體之間對于和音樂有關(guān)的活動給出的機能反饋會有什么不同。

  Tras realizar un cuestionario a 2.000 personas, descubrimos que había distintos aspectos por los que gusta la música. A unas personas les genera placer porque les emocionaba, a otras porque les hace bailar, otras la vinculan con temas sociales... Pero lo que nos llamó la atención fue que algunos participantes decían que les resultaba indiferente, pero sí sentían placer con otras cosas como las caricias o la comida.

  在給2000個人做了調(diào)查問卷后,我們發(fā)現(xiàn)喜歡音樂的人,表現(xiàn)上也有不同的方面。有些人能感覺到愉悅因為音樂能打動他們,有一些人是因為音樂讓他們舞動身軀,還有人是因為聯(lián)想到一些社會話題……但是最引起我們關(guān)注的是那些表現(xiàn)冷淡麻木的參與者,然而他們是可以從撫摸或是食物等其他方式感覺到快樂的。

  La amusia se da en el 2%-3% de la población, hay estudios que hablan de un 5%. Pero no sabíamos si efectivamente eran amúsicos o tenían depresión u otro problema que interfiriera en la generación de placer.

  失音癥占人群的大約2%-3%,也有研究稱占了5%。但是我們并不能準確的知道到底是因為失音癥、情緒抑郁還是其他的問題干擾了快感的產(chǎn)生。

  Estamos elaborando otro estudio en donde aplicaremos resonancia magnética para ver qué cambios se dan en el sistema de recompensa. Nuestra hipótesis es que hay una mala conexión entre las áreas primarias del cerebro que activa la música (el núcleo accumbens) con otras zonas más superficiales, como las que procesan la audición y las áreas de integración de la información (zona frontal).

  我們還做了另一種研究,其中用到核磁共振,這樣能看到反饋機制中大腦會產(chǎn)生何種變化。我們提出的一種假設(shè)是:大腦負責音樂活動的主要區(qū)域(伏隔核)和其他更表面的區(qū)域,比如處理聽覺的和整合信息的區(qū)域(前區(qū))之間有一些連接不好的情況。

  Además, este hallazgo podría servir para replantearse las terapias musicales que se usan para la recuperación de personas con ciertas patologías como el ictus, las demencias, etc.

  此外,這個發(fā)現(xiàn)可以用于重新審視用在中風、癡呆等人群的康復音樂療法。

網(wǎng)友關(guān)注