夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>西班牙語美文晨讀:帕斯-街道

西班牙語美文晨讀:帕斯-街道

  導語:外語教育網小編整理了西班牙語美文晨讀:帕斯-街道,希望對你有所幫助,更多免費精彩內容,敬請關注本站。

  【作者介紹】

  奧克塔維奧·帕斯(Octavio Paz,1914.3.31~1998.4.19),墨西哥詩人、散文家。生于墨西哥城。帕斯的創作融合了拉美本土文化及西班牙語系的文學傳統,繼承歐洲現代主義的形而上追索以及用語言創造自由境界的信念。1990年由于“他的作品充滿激情,視野開闊,滲透著感悟的智慧并體現了完美的人道主義”而獲得諾貝爾文學獎。

  【詩歌選讀】

  La Calle:街

  Es una calle larga y silenciosa.

  沉寂的長街。

  Ando en tinieblas y tropiezo y caigo

  我在黑暗中行走,跌倒

  y me levanto y piso con pies ciegos

  又站起,我盲目而行,雙腳

  las piedras mudas y las hojas secas

  踏上靜默的石頭和枯葉。

  y alguien detrás de mí también las pisa:

  有人在我身后也踏上石頭、樹葉:

  si me detengo, se detiene;

  如果我減速,他也減速;

  si corro, corre. Vuelvo el rostro: nadie.

  如果我奔跑,他也奔跑。我轉身:無人。

  Todo está oscuro y sin salida,

  一切都黑暗而無門。

  y doy vueltas y vueltas en esquinas

  在這些角落中間轉折又轉折

  que dan siempre a la calle

  它們永遠通向那無人

  donde nadie me espera ni me sigue,

  等待、無人跟著我的街道,

  donde yo sigo a un hombre que tropieza

  我在那里追逐一個人,他跌倒

  y se levanta y dice al verme: nadie.

  又站起,在看見我時說:無人

網友關注