現代西語第一冊 第二十一課
語法:
這節課,我們又要學習一個新的語法現象,它就是陳述式過去未完成時(Pretérito imperfecto de indicativo)
首先還是先學習這個時態的變位。呵呵,是不是看到它的變位比較容易啊,我想,各位學友在學習簡單過去時的動詞變位時一定被它那“亂七八糟”的變位搞糊涂了。而今天所學得相對輕松一點,不規則的動詞只有3個,書上列舉出來了:
ir iba ibas iba íbamos ibais iban
ser era eras era éramos erais eran
ver veía veías veía veíamos veíais veían
大家一定要記住它們的變位,在這里我就不費過多的筆墨了,但要注意一點,關于它們的重音,書上有很詳細的說明。
好,我們來看看imperfecto的用法。(關于用法的解釋,按照書上的順序)
1.這個時態為相對時態,表示相對于過去某一時刻尚未結束或正在繼續的行為、狀態或現象。說白了就是不強調結果,只強調過程,但是這個過程是在過去的一段時間內。
Ayer a las nueve de la mañana yo estudiaba en la biblioteca.
(昨天早上九點鐘我在圖書館學習。)
Mi familia vivía en Shanghai.
(我家曾經住在上海。)至于現在在不在上海住,就不知道了,只是過去那一段時間在上海住。
2.表示以前習慣性的、重復的行為或現象。(如果是幾次或一次,不能用未完成時,而要用完成的時態。)
Antes nosotros siempre entrábamos y salíamos por aquella puerta.
(從前,我們總是從那個門出入。)
El mes pasado íbamos a conferencias casi todas las semanas.
(上個月,我們幾乎每個星期都要去開會。)
3.因為陳述式過去未完成時表示一個過去持續存在的狀態或現象,所以在敘事時經常用來描寫環境。
Era un día de invierno. Hacía mucho frío.
(那是冬季的一天,非常的冷。)
Cuando era niño, vivía en un campo.
(當我還是個孩子的時候,我住在農村。)
4.用在時間從句cuando中。
書上分成A、B,是有一些羅嗦了。
Estudiábamos cuando entró el profesor.
Estudiábamos cuando entraba el profesor.
大家看看這兩個句子有什么區別,如果能看懂的話,也就明白為什么書上非要分成AB兩個部分來講解。句子一,當教授進來的時候我們正在學習。強調教授進來后,我們正在學習。句子二,當教授進來的時候,我們正在學習。雖然中文看上去意思一樣,但是西文所表達的意思卻不相同,此句強調教授進來的同時,我們正在學習。就像B中這句話,Cuando cantábamos, ellos bailaban. 當我們在唱歌的時候,他們在跳舞。
Al +inf. 表示當...的時候,在前面的課文中,已經提到過,這里就不再做解釋。書上有這么一句話,“這個原型動詞結構的主語可以與主句主語一致,也可以不一致。”有些學友可能對這句話比較模糊,不知道在指什么。大家看看句子上面的兩句話。
Al ver a Lola la saludé. 當我看到Lola的時候,我問候了她。這個句子中兩個動詞的主語都是我,是“我”看到,“我”問候。
Al entrar el profesor nos levantanmos.當教授進來的時候,我們起立。而這個句子中的兩個動詞分別是兩個人所發出的,教授進來,我們起立。
Al+inf.也可以用cuando替代。
讓步從句:不難,大家好好看看。
Léxico:詞匯
I.ninguno
ninguno的反義詞是alguno,而它的單數陽性名詞是ningún
A.adj.一個也(沒,不),修飾單數名詞。
1.Ese homble no tiene ningún amigo.哪個人一個朋友也沒有。
2.El no quiere prestarme ninguna revista.他一本雜志也不想借給我。
3.Ningún libro voy a comprar.我一本書也不買。
B.pron.一個也(沒,不)
1.-Algunos de ustedes quieren venir conmigo? 您們中有人想和我一起去嗎?
-niguno.沒人想去(一個人也沒有)。
2.Ninguna de esas pelígulas me gusta.那些電影我一個也不喜歡。
II.en todas partes(en ninguna parte)到處(哪兒也不)。
en todas partes在肯定句中使用,en ninguna parte在否定句中使用
1.En todas partes debe haber un horario.任何地方都應該有一個時刻表。
2.Se ven flores en todas partes.到處都可以看到鮮花。(本句為自復被動句,主語為flores)。
3.Ese modelo de zapatos no se vende en ninguna parte.那個款式的鞋子在哪兒都沒賣的。(自復被動句)
4.-Dónde se puede comprar eso?哪里能買到那個東西?
-En ninguna parte.哪也買不到。
III.Dejar tr.
A.放、擱、丟
1.-Dónde dejo los libros?我把書放哪里?
-Alla,en aquella mesa.那邊,那張桌子上。
2.Se quitó el abrigo y lo dejó sobre el sofá.他脫下大衣并把它放在沙發上。
B.離開
1.Bueno,los dejo a ustedes.ya es muy tarde y tengo que regresar a casa.嗯,我要離開您們了,現在已經很晚了,我必須要回家了。
2.Cuando todavía era niño,tuvo que dejar a la familia y vino a esta ciudad a buscar trabajo.當他還是孩子的時候,他就必須離開家來到這個城市找工作。
C.讓,允許
1.Déjenme pasar,por favor.請讓我過一下。
2.No entiendo por qué no lo dejaste hablar en la reunión.我不理解(明白)你為什么不讓他在會上發言。
D.dejar de+inf. 放棄、停止、不再做某事
IV.quedar(se).
A.intr 在,位于
1.Mi casa queda lejos de la universidad.我家離大學很遠。
2.¿Dónde queda la fábrica donde trabajas? 你工作的工廠在哪里呢?(這是個地點從句)
B.intr.(某物)對(某人)合適或不合適。
1.Te quedan bien los pandalones?這條褲子對你合適嗎?
No,me quedadn un poco largos.對我來說穿著有點長。
2.Cómo te queda la chaqueta?這條上衣對你(穿著)怎樣?
Me queda bastante bien.對我相當合適。
C.prnl.留在(某處)
1.Ayer no fui a ninguna parte.me quedé en casa.昨天我什么地方都沒去,我呆在家里。
2.Entonces,quédate aquí y espera a Juan.那么,你就呆在這里等Juan吧。
D.prnl.拿走,據為己有。
1.Estas dres camisas son muy bonitas.Me quedo con ellas.Dónde pago?這三件襯衣很漂亮,我買了。在哪里付款?
2.Si te gusta el libro,puedes quedarte con él.如果你喜歡這本書,你可以拿走它。
quedarse當拿走、據為己有的意思時,要在后面跟前置詞con.
Texto
第一部分:El tráfico de la ciudad 城市的交通
先看幾個常用語:accidente de tráfico交通事故,hay mucho tráfico 交通擁擠,hay poco tráfico 交通暢通
Anteayer Luis y Ana tenían que reunirse con algunos amigos. Sacaron el coche del garaje y se pusieron en camino. A los pocos metros se produjo un terrible atasco. Toda la calle estaba llena de coches, pero ninguno avanzaba. 前天,Luis和Ana必須見一些朋友。他們從車庫取出車,并開上了路。而沒走多遠就發生了嚴重的堵塞。路上全都是車,根本走不動。
Tenían和estaba 用過去未完成時表示一種情況的描述;reunirse con algunos amigos和一些朋友聚會;sacar...de... 從...取出...;ponerses en camino上路,caminar行走,行進;A los pocos metros(走了)沒幾米。
se produjo un terrible atasco自復被動句,發生了嚴重的交通堵塞。estar lleno(llena) de 充滿...的,注意DE不能省略。Ninguno沒有一輛車。
La espera duró un cuarto de hora. Cuando otra vez se pusieron en camino, Luis y Ana decidieron aparcar el coche en alguna parte y tomar el metro. 等了大概有十五分鐘,當他們再次開動的時候,Luis和Ana決定把車停到一個地方,然后坐地鐵去。
duró 用簡單過去時,強調結束了;un cuardo de hora 一刻鐘;otra vez 再次;tomar el metro 乘地鐵,在前面也提到過tomar un taxi坐出租車。
Bajaron al túnel y esta vez tuvieron suerte. Se acercaron al andén justo cuando llegó un tren. Viajaron así una o dos paradas. De repente les avisaron que había una avería y el tren no podía seguir adelante. Fue preciso bajar. Los dos salieron del metro junto con los demás pasajeros. 她們從地鐵口下去,而這次她們非常的走運。正好在他們走到站臺的時候,火車來了。這樣過了一個或兩個車站后,突然她們被通知因為火車出現了故障,不能再走了,必須下車。他們兩個和其它的乘客一起離開地鐵站。
justo cuando剛剛、恰恰正好在這個時候
上車 subir a 下車 bajar de記住前置詞不同
Tomar(coger)...乘...,搭....junto con 和...一起
Los demás pasajeros其它乘客
los dos他們/她們兩個 nosotros dos我們兩個
Anduvieron hasta una parada de autobuses. Había mucha cola, porque el problema de tráfico era igual en todas partes. Por fin pudieron subir a un autobús, pero tuvieron que viajar de pie. Se acercaron a un restaurante y entraron. 他們一直走到了一個公共汽車站。因為在哪都是這么擁擠的交通,所以車站排了很長的隊。最終,他們還是上了公共汽車,但是他們必須一路都站著。到了飯店后,趕緊進去了。
hacer cola排隊 de pie 站著 a pie 步行
Cuando se saludaban y se abrazaban, los recién llegados se excusaron de su retraso. 在他們相互問候和擁抱的時候,這兩個剛到的對他們的遲到表示了歉意。
recién +p.p. 表示最近...(p.p.是過去分詞,我們會在以后學到,這里先記住它的用法)
excusar de道歉,請求原諒
第二部分:
——Oye, ¿por qué no viniste a la fiesta de anteayer?喂,你為什么沒來參加前天的聚會?
——No pude porque hubo muchos problemas de tráfico.我沒能來是因為遇到了很多交通問題。
——¿Fueron tantos los problemas?有那么多的問題嗎?
注意:①tanto同時具有形容詞和副詞詞性,作為形容詞有性數的變化,用作修飾名詞,作為副詞時無性數變化,用作修飾動詞;而tan是副詞,用于修飾形容詞和副詞,不能修飾動詞,沒有性數的變化。②problema以-ema結尾,一般以該詞尾為陽性名詞,冠詞用陽性,如el sistema(系統)等。
——Escucha, sabes que el pueblo donde vivo queda muy lejos.聽著!你知道我住的地方離的很遠啊。
Escuchar相當與英語中的listen,是“聽”的意思,表示一個動作,而oir相當于英語中的hear,是“聽到”的意思,表示結果。
sabes que el pueblo donde vivo queda muy lejos.其中que引導補語從句el pueblo queda muy lejos,而donde引導地點從句vivo yo.
——Pero una buena autopista lo conecta con la ciudad. ¿No es cierto?但是有一條好的高速公路通向城里,不是嗎?
這里lo指代上句的el pueblo.即conecta el pueblo con la ciudad,conectar ... con ...將...與...連接起來。
——¿Sabes lo que ocurrió? Precisamente en ella se produjo un terrible accidente. La situación fue desesperante.知道發生什么了嗎?恰恰就是在這條高速公路上發生了以樁嚴重的(交通)事故,事態令人絕望啊。se produjo(producir)自復被動句。
——¿Hubo muchos muertos y heridos?死傷了很多人嗎?
——Por supuesto. Los policías tardaron mucho en hacer llegar ambulancias.當然了,警察們花費了很多時間才使救護車達到(事故地)。
tardar...en+inf.表示花費很多時間來做某事;hacer +inf.使得...,讓...。
——Bueno, pero cuando sacaron a todos los heridos y muertos, ¿no pudiste volver a conducir?好吧,但當他們救出所有的傷亡者以后,你不能重新開車來嗎?
sacar后面跟有人,所以用a,意思是:救出那些傷亡者;volver a+inf.重新,再一次。
——¡Qué va! Me llevaron de testigo a la comisaría.哪里啊?作為目擊證人警察把我帶到警局。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章1
- 西語幽默:西班牙是個歡樂多的國家
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章4
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章3
- 古巴:習慣骯臟?
- 女士的故事
- 節日聽我講故事:有錢的豬
- 為什么秋天會掉頭發呢?
- 墨西哥食人族
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十一章
- 中餐材料的的西語翻譯
- 感情深啊一口悶-----酒的style
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章1
- 雙語閱讀:街角的麻辣鮮香——四川串串香
- 西班牙文學起源
- 小心手機依賴癥
- 拉美優秀作家作品一覽 2
- 名人名言學西語——厄瓜多爾小說家蒙塔爾沃
- 7個熊貓寶寶集體亮相
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章5
- 看看西語中積極和消極詞匯的表達吧
- 雙語閱讀:老北京的“龍須酥”
- 一個窮人吃苦扁豆的故事
- 西語寫作基本功之西語思維的意識
- 西中對照小說閱讀:《1984》第四章2
- 西班牙語解讀中國諺語
- 看演講學西語:Obama對兄弟Osama遇難表示哀悼
- 推薦讀書:結緣拉丁美洲
- 西班牙語道德經
- 世界上最好的牛肉——阿根廷牛肉(上)
- 雙語閱讀:中國大學生婚前性行為令人擔憂(下)
- 世界上最好的牛肉——阿根廷牛肉(下)
- 如何寫一篇好的西班牙語作文
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章6
- 常用西語諺語16則
- 雙語閱讀:中國的重陽節
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章7
- 危地馬拉的女人們
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 7
- 西中對照小說閱讀:《1984》第五章2
- 名人名言學西語——-阿爾法羅
- 西中對照小說閱讀:《1984》第四章1
- 名人名言學西語——奧爾梅多和貝拉斯科
- 西班牙語介紹上海Introducción de Shanghái - 2
- 阿根廷首都成拉美“最易心碎之都”
- 雙語閱讀:西語版《望月懷遠》
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章3
- 雙語閱讀:中國豆腐的各種吃法
- 見或不見(西語版)
- 盤點那些年的壞習慣Hábitos que son de mal gusto
- 初級閱讀小故事《盧卡諾伯爵》七
- 初級閱讀小故事《盧卡諾伯爵》
- 名人名言學西語——科雷亞
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章6
- 斷了腿的故事
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章4
- 雙語閱讀:感恩節的由來
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章4
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章5
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 5
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 3
- 節日聽我講故事:邪惡的王子
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章1
- 西中對照小說閱讀:《1984》第四章3
- 你是猶豫不決的人嗎
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章2
- 家電小詞匯
- 拉美優秀作家作品一覽 3
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章8
- 西方結婚宣誓詞
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章2
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章7
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章3
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章2
- 阿根廷的葡萄酒
- 西中對照小說閱讀:《1984》第五章1
- 墨西哥人的防癌三寶
- 誠實的農夫和他兒子的故事
- 西班牙語版四大名著的幾種譯法
- 西中對照小說閱讀:《1984》第四章4
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 6
精品推薦
- 西和縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 積石山縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 玉樹縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:23/4℃
- 于田縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 葉城縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 五家渠市05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯