現代西語第二冊 第六課
這是一節復習課,沒有語法,所以講完詞匯,就是課文了。
詞匯Léxico
buscar a la niña perdida 尋找一個失蹤的女孩
encontrar+(a uno)+gerundio 碰到/遇到某人正在做某事
例如:Siempre lo encontramos telefoneando en la esquina.(我們總是遇到他在角落里打電話。)
encontrarse con... 相遇/遇到...
當encontrarse譯為處于,位于時,可以和estar,quedar,situarse互換。比如課文中最后一例句可以這樣換:
Es una ciudad que eatá a la orilla de un gran río.
例如:Estos días me encuentro(estoy) un poco indispuesto.(這些天,我有些不舒服。)
necesitar+inf. 需要做某事
例如:Necesito hablar contigo ahora mismo.(我現在需要和你談談。)
Somos capaces de hacerlo.(我們有能力做的。)
ser capaz de+inf. 有能力做某事
課文Texto
題目:un hombre y su libro (人和書的故事)
Hace muchos años, en una ciudad, viviá un señor que tenía una costumbre bastante singular:nunca hacía nada sin consultar antes un libro que tenía para seguir al pie de la letra las instrucciones que encontraba en él.
很多年前,在一座城市,生活著一位習慣不尋常的人士:他做任何事之前都要先看書,然后按照書上的方式原原本本地做事情。
冒號后面的句子很長,有好幾個修飾關系,我把主語加上,大家可能就能夠看明白了。
nunca hacía nada sin consultar antes un libro que(el señor) tenía para seguir al pie de la letra las instrucciones que (el señor)encontraba en él.
nunca,在動詞之前表示否定;在動詞之后表示加強否定的意思。
例如:El nunca vuelve a casa después de las doce de la noche.他從沒在晚上12點以后回家。
No preguntes a la mujer cuantos anños tiene nunca.你永遠不要問一個女人的年齡。
Una vez, se incendió la cocina. Toda la familia se apresuraba a apagar el fuego cuando el señor se lo impidió. Todos, muy sorprendidos, le preguntaron: ¿por qué? El señor contestó muy serio que primero debía consultar el libro. Fue a buscarlo y lo abrió. La frase que encontró en la página decía: hoy no es conveniente transportar agua.
Su mujer y sus hijios se impacientaron. Ella le gritó:
-pero, ¡tonto! ¿Vamos a esperar a que se incendie toda la casa?
-¡No toquen agua aun cuando se queme toda la casa!
Precisamente en ese momento empezó a llover y la fuerte lluvia apagó el incendio.
一次,廚房著火了,當全家人都趕忙去滅火的時候,這個怪人卻阻止他們滅火。全家人都很吃驚,問他:為什么?這個怪人很嚴肅地回答,首要的是應該查閱一下書。于是,他找到并看了起來。書上說:今天不適合運水。他媳婦和他的孩子們都不耐煩了。他媳婦對他喊道:你個傻瓜!難道我們就眼睜睜地看著大火把整個家都燒了?他回應:哪怕把整個房子都燒了也不能碰水!恰好那時開始下雨了,一場暴雨把火熄滅了。
apresurarse+a+inf. 趕忙做某事
impedir(a uno)+inf. 阻止某人做某事
permitir(a uno)+inf. 允許某人做某事
serio (adj. 嚴肅的、正經的)
Es un hombre muy serio. (他是一個嚴肅的人。)
Soló lee libros serios. (他只看些正經的書。)
en serio (adv.嚴肅地、莊重地、認真地)
¿Crees que estoy bromeando? Hablo en serio. (你認為我在開玩笑?我是說真的。)
Un día, el hombre quería salir de compras. Como de costumbre, tomó el libro, lo consultó y se quedó con la boca abierta. En el libro se leía:Trae mala suerte salir el día 23 de marzo. ¿Qué hacer? Debía comprar algo que necesitaba urgentemente. El pobre hombre se quedó muy preocupado. Comenzó a caminar por la habitación con impaciencia. Cuando se acercó a la ventana vio el huerto que estaba detrás de la casa. De repente tuvo una buena idea.
還有一天,這個怪人想出去買東西。他照常找來書查閱,并目瞪口呆。他看到書上說:三月二十三號出去要有霉運。怎么辦?他要買一些急需的東西。這個可憐的人感到十分憂慮,開始在屋里走來走去。當他來到窗邊看到屋后的花園時。他突然有了一個好想法。
Quedarse con la boca abierta. (目瞪口呆)
¡No voy a salir de la casa sino del huerto!
Pero un alto muro estaba ahí para impedirle el paso. Entonces buscó una escalera de mano, la apoyó contra el muro y empezó a subir. Apenas estaba en la mitad cuando, ¡pum!, se vino abajo el muro.
Al oír los gritos, toda la familia acudió para ver qué pasaba y encontraon al señor debajo de los escombros.
-¡Sáquenme! -Les supicaba.
-Hay que consultar el libro- dijo uno de sus hijos.
No tardó mucho en volver con el libro y dijo que, según el libro, no era conveniente remover tierra ese día.
-¡Desgraciados! ¿Qué esperan? -gritaba furioso. -¿No ven que me estoy muriendo?
我不從屋里走,我從花園出去。但是,一堵高墻擋住了他的去路。于是他去找梯子,然后把梯子靠到墻上,開始往上爬。剛爬到一般,就聽到”砰“的一聲,墻倒了。 救我!他向家人高呼道。應該先查閱一下書,他的一個兒子說。很快就把書拿來了,然后他說,根據書上說,今天不適合動土。該死的!你們想怎么樣?他憤怒地吼道。難道你們想眼看著我死去?
no...sino... 不是...而是
No vengo de la habitación sino del campo. (我不是從宿舍來,而是從操場來的。)
Esta chaqueta no es tuya sino mía. (這件外套不是你的而是我的。)
因為是個復習課,所以沒有語法,課文也很簡單。我也就把課文翻譯了一下,供學友們參考。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 【看圖讀新聞】7月明星臉
- 中西雙語閱讀:全球最美的12條湖(圖文)
- 【開心一刻】西班牙語笑話10則
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二章
- 西班牙著名導演佩德羅阿爾莫多瓦
- 夏日美食之綠茶冰激凌(附做法哦)
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十七章
- 西班牙教育知多少
- 【每日一笑】理發師的情敵
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第一章
- 又是一年畢業季,偶來幫你寫簡歷
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第九章
- 長壽的秘訣
- 中西雙語閱讀:與西班牙結緣的中國作家三毛Echo Chen(圖文)
- 創意生活,你我共享:有趣的公交站
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十章
- 西班牙語幽默句子
- 《靜夜思》西語版
- 【時事快報】上海世游閉幕,西班牙巴塞接棒
- 西班牙語導游詞:桂林【雙語版】
- 【新聞時間】賴昌星被遣返回國,敲響了“流亡者”的喪鐘
- 雙語閱讀:又見爸爸
- 你不知道的事(101-150)
- 西語閱讀:在孩子身上穿孔,合理嗎?
- 【時尚風暴】下雨天,美麗出門
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第八章
- 雙語閱讀:離開C3(二)
- 雙語閱讀:上海市市花——白玉蘭
- 【漫畫總動員】怎么省錢
- 你不知道的事(51-100)
- 【開心一刻】搞笑西班牙語句子
- 溫總理同西班牙文化界人士、青年學生的談話(中西對照)
- 中國國畫的花草和飛禽
- 西班牙語閱讀:取名字的講究
- 消化系統好,貪吃不用怕!
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十三章
- 【新聞時間】馬德里街區舉行一年一度的潑水節
- 中西雙語閱讀:畢加索和他的女人們
- 世界上最聰明的人 2
- 【時尚風暴】矮個女孩穿衣大法
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-2
- 西班牙語導游詞:雍和宮
- 兒子如此看父親
- 【情人節啦~】七夕——千年愛情的傳說
- 中國人來了-----西班牙國家報節選
- 中西雙語閱讀:商定去機場
- 【驚!】史上最長的指甲
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十四章
- 【我愛旅游】云南小百科
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第三章
- 《一千零一夜》的女版可以有
- 西班牙語需要反思的公益廣告
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第七章
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十二章
- 【開心一刻】笑話十則
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第五章
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十一章
- 阿根廷漫畫家Nik作品:GATURRO-TE AMO
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十五章
- 【詩詞鑒賞】世界上最遙遠的距離
- 你不知道的事(1-50)
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十六章
- 雙語閱讀:離開C3(一)
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第六章
- 《楓橋夜泊》西語版
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第四章
- 【看圖學西語】遇上地震怎么辦?
- 罕見月之彩虹現世
- 快給你的他(她)做個心形雞蛋吧
- 中西雙語閱讀:高手給你紋身前的小建議
- 熱門事件學西語:渤海石油泄漏,世界十大環境問題
- 【伊索寓言】鷹與烏鴉
- 西藏:滄桑巨變昭示美好未來
- 中秋節的小故事
- 中西雙語閱讀:小型紋身的可愛之處
- 【我要工作啦】西班牙語工作面試問題大合集
- 西班牙語導游詞:長城
- 【時事要聞】一宋瓷器在故宮遭損壞
- 【娛樂八卦】外國人看鋒芝離婚
- 【西語寫作】私人信函常用語
- 暮光之城-一個浪漫的開始
精品推薦
- 西和縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 積石山縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 玉樹縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:23/4℃
- 于田縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 葉城縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 五家渠市05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯