西語版聯(lián)合國世界人權(quán)宣言
第十四條
㈠ 人人有權(quán)在其他國家尋求和享受庇護以避免迫害。
㈡ 在真正由于非政治性的罪行或違背聯(lián)合國的宗旨和原則的行為而被起訴的情況下,不得援用此種權(quán)利。
Artículo 15
1. Toda persona tiene derecho a una nacionalidad.
2. A nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad.
第十五條
㈠ 人人有權(quán)享有國籍。
㈡ 任何人的國籍不得任意剝奪,亦不得否認其改變國籍的權(quán)利。
Artículo 16
1. Los hombres y las mujeres, a partir de la edad núbil, tienen derecho, sin restricción alguna por motivos de raza, nacionalidad o religión, a casarse y fundar una familia, y disfrutarán de iguales derechos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución del matrimonio.
2. Sólo mediante libre y pleno consentimiento de los futuros esposos podrá contraerse el matrimonio.
3. La familia es el elemento natural y fundamental de la sociedad y tiene derecho a la protección de la sociedad y del Estado.
第十六條
㈠ 成年男女,不受種族、國籍或宗教的任何限制有權(quán)婚嫁和成立家庭。他們在婚姻方面,在結(jié)婚期間和在解除婚約時,應(yīng)有平等的權(quán)利。
㈡ 只有經(jīng)男女雙方的自由和完全的同意,才能締婚。
㈢ 家庭是天然的和基本的社會單元,并應(yīng)受社會和國家的保護。
Artículo 17
1. Toda persona tiene derecho a la propiedad, individual y colectivamente.
2. Nadie será privado arbitrariamente de su propiedad.
第十七條
㈠ 人人得有單獨的財產(chǎn)所有權(quán)以及同他人合有的所有權(quán)。
㈡ 任何人的財產(chǎn)不得任意剝奪
Artículo 18
Toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión; este derecho incluye la libertad de cambiar de religión o de creencia, así como la libertad de manifestar su religión o su creencia, individual y colectivamente, tanto en público como en privado, por la enseñanza, la práctica, el culto y la observancia.
第十八條
人人有思想、良心和宗教自由的權(quán)利;此項權(quán)利包括改變他的宗教或信仰的自由,以及單獨或集體、公開或秘密地以教義、實踐、禮拜和戒律表示他的宗教或信仰的自由
Artículo 19
Todo individuo tiene derecho a la libertad de opinión y de expresión; este derecho incluye el de no ser molestado a causa de sus opiniones, el de investigar y recibir informaciones y opiniones, y el de difundirlas, sin limitación de fronteras, por cualquier medio de expresión.
第十九條
人人有權(quán)享有主張和發(fā)表意見的自由;此項權(quán)利包括持有主張而不受干涉的自由,和通過任何媒介和不論國界尋求、接受和傳遞消息和思想的自由
Artículo 20
1. Toda persona tiene derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas.
2. Nadie podrá ser obligado a pertenecer a una asociación.
第二十條
㈠ 人人有權(quán)享有和平集會和結(jié)社的自由。
㈡ 任何人不得迫使隸屬于某一團體。
Artículo 21
1. Toda persona tiene derecho a participar en el gobierno de su país, directamenteo por medio de representantes libremente escogidos.
2. Toda persona tiene el derecho de acceso, en condiciones de igualdad, a lasfunciones públicas de su país.
3. La voluntad del pueblo es la base de la autoridad del poder público; esta voluntad se expresará mediante elecciones auténticas que habrán de celebrarse periódicamente, por sufragio universal e igual y por voto secreto u otro procedimiento equivalente que garantice la libertad del voto.
第二十一條
㈠ 人人有直接或通過自由選擇的代表參與治理本國的權(quán)利。
㈡ 人人有平等機會參加本國公務(wù)的權(quán)利。
㈢ 人民的意志是政府權(quán)力的基礎(chǔ);這一意志應(yīng)以定期的和真正的選舉予以表現(xiàn),
而選舉應(yīng)依據(jù)普遍和平等的投票權(quán),并以不記名投票或相當?shù)淖杂赏镀背绦蜻M行。
Artículo 22
Toda persona, como miembro de la sociedad, tiene derecho a la seguridad social, y a obtener, mediante el esfuerzo nacional y la cooperación internacional, habida cuenta de la organización y los recursos de cada Estado, la satisfacción de los derechos económicos, sociales y culturales, indispensables a su dignidad y al libre desarrollo de su personalidad.
第二十二條
每個人,作為社會的一員,有權(quán)享受社會保障,并有權(quán)享受他的個人尊嚴和人格的自由發(fā)展所必需的經(jīng)濟、社會和文化方面各種權(quán)利的實現(xiàn),這種實現(xiàn)是通過國家努力和國際合作并依照各國的組織和資源情況。
Artículo 23
1. Toda persona tiene derecho al trabajo, a la libre elección de su trabajo, a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo y a la protección contra el desempleo.
2. Toda persona tiene derecho, sin discriminación alguna, a igual salario por trabajo igual.
3. Toda persona que trabaja tiene derecho a una remuneración equitativa y satisfactoria, que le asegure, así como a su familia, una existencia conforme a la dignidad humana y que será completada, en caso necesario, por cualesquiera otros medios de protección social.
4. Toda persona tiene derecho a fundar sindicatos y a sindicarse para la defensa de sus intereses.
第二十三條
㈠ 人人有權(quán)工作、自由選擇職業(yè)、享受公正和合適的工作條件并享受免于失業(yè)的保障。
㈡ 人人有同工同酬的權(quán)利,不受任何歧視。
㈢ 每一個工作的人,有權(quán)享受公正和合適的報酬,保證使他本人和家屬有一個符合人的生活條件,必要時并輔以其他方式的社會保障。
㈣ 人人有為維護其利益而組織和參加工會的權(quán)利。
Artículo 24
Toda persona tiene derecho al descanso, al disfrute del tiempo libre, a una limitación razonable de la duración del trabajo y a vacaciones periódicas pagadas.
第二十四條
人人有享有休息和閑暇的權(quán)利,包括工作時間有合理限制和定期給薪休假的權(quán)利。
Artículo 25
1. Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado que le asegure, así como a su familia, la salud y el bienestar, y en especial la alimentación, el vestido, la vivienda, la asistencia médica y los servicios sociales necesarios; tiene asimismo derecho a los seguros en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejezu otros casos de pérdida de sus medios de subsistencia por circunstancias independientes de su voluntad.
2. La maternidad y la infancia tienen derecho a cuidados y asistencia especiales. Todos los niños, nacidos de matrimonio o fuera de matrimonio, tienen derecho a igual protección social.
第二十五條
㈠ 人人有權(quán)享受為維持他本人和家屬的健康和福利所需的生活水準,包括食物、衣著、住房、醫(yī)療和必要的社會服務(wù);在遭到失業(yè)、疾病、殘廢、守寡、衰老或在其他不能控制的情況下喪失謀生能力時,有權(quán)享受保障。
㈡ 母親和兒童有權(quán)享受特別照顧和協(xié)助。一切兒童,無論婚生或非婚生,都應(yīng)享受同樣的社會保護。
Artículo 26
1. Toda persona tiene derecho a la educación. La educación debe ser gratuita, al menos en lo concerniente a la instrucción elemental y fundamental. La instrucción elemental será obligatoria. La instrucción técnica y profesional habrá de ser generalizada; el acceso a los estudios superiores será igual para todos, en función de los méritos respectivos.
2. La educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales; favorecerá la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y todos los grupos étnicos o religiosos, y promoverá el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz.
3. Los padres tendrán derecho preferente a escoger el tipo de educación que habrá de darse a sus hijos.
第二十六條
㈠ 人人都有受教育的權(quán)利,教育應(yīng)當免費,至少在初級和基本階段應(yīng)如此。初級教育應(yīng)屬義務(wù)性質(zhì)。技術(shù)和職業(yè)教育應(yīng)普遍設(shè)立。高等教育應(yīng)根據(jù)成績而對一切人平等開放。
㈡ 教育的目的在于充分發(fā)展人的個性并加強對人權(quán)和基本自由的尊重。教育應(yīng)促進各國、各種族或各宗教集團間的了解、容忍和友誼,并應(yīng)促進聯(lián)合國維護和平的各項活動。
㈢ 父母對其子女所應(yīng)受的教育的種類,有優(yōu)先選擇的權(quán)利。
Artículo 27
1. Toda persona tiene derecho a tomar parte libremente en la vida cultural de la comunidad, a gozar de las artes y a participar en el progreso científico y en los beneficios que de él resulten.
2. Toda persona tiene derecho a la protección de los intereses morales y materiales que le correspondan por razón de las producciones científicas, literarias o artísticas de que sea autora.
第二十七條
㈠ 人人有權(quán)自由參加社會的文化生活,享受藝術(shù),并分享科學(xué)進步及其產(chǎn)生的福利。
㈡ 人人對由于他所創(chuàng)作的任何科學(xué)、文學(xué)或美術(shù)作品而產(chǎn)生的精神的和物質(zhì)的利益,有享受保護的權(quán)利。
Artículo 28
Toda persona tiene derecho a que se establezca un orden social e internacional enel que los derechos y libertades proclamados en esta Declaración se hagan plenamente efectivos.
第二十八條人人有權(quán)要求一種社會的和國際的秩序,在這種秩序中,本宣言所載的權(quán)利和自由能獲得充分實現(xiàn)
Artículo 29
1. Toda persona tiene deberes respecto a la comunidad, puesto que sólo en ella puede desarrollar libre y plenamente su personalidad.
2. En el ejercicio de sus derechos y en el disfrute de sus libertades, toda persona estará solamente sujeta a las limitaciones establecidas por la ley con el único fin deasegurar el reconocimiento y el respeto de los derechos y libertades de los demás, y de satisfacer las justas exigencias de la moral, del orden público y del bienestar general en una sociedad democrática.
3. Estos derechos y libertades no podrán, en ningún caso, ser ejercidos en oposición a los propósitos y principios de las Naciones Unidas.
第二十九條
㈠ 人人對社會負有義務(wù),因為只有在社會中他的個性才可能得到自由和充分的發(fā)展。
㈡ 人人在行使他的權(quán)利和自由時,只受法律所確定的限制,確定此種限制的唯一目的在于保證對旁人的權(quán)利和自由給予應(yīng)有的承認和尊重,并在一個民主的社會中適應(yīng)道德、公共秩序和普遍福利的正當需要。
㈢ 這些權(quán)利和自由的行使,無論在任何情形下均不得違背聯(lián)合國的宗旨和原則。
Artículo 30
Nada en esta Declaración podrá interpretarse en el sentido de que confiere derecho alguno al Estado, a un grupo o a una persona, para emprender y desarrollar actividades o realizar actos tendientes a la supresión de cualquiera de los derechos y libertades proclamados en esta Declaración.
第三十條
本宣言的任何條文,不得解釋為默許任何國家、集團或個人有權(quán)進行任何旨在破壞本宣言所載的任何權(quán)利和自由的活動或行為。
[1][2]
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風(fēng)俗習(xí)慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風(fēng)貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網(wǎng)友關(guān)注
- 唐詩西譯-靜夜思
- 西語童話:Algo
- 《一千零一夜》連載二十八
- 西語童話:El bisabuelo
- 《一千零一夜》連載三十八
- 西語童話:Abuelita
- 現(xiàn)代西班牙語第一冊參考答案(第四課)
- 上帝的十個問題
- 樹懶——南美洲特有的動物
- 西語童話:Bajo el sauce
- 西班牙語翻譯 兩則西班牙語諺語
- 西班牙語履歷
- 西語童話:¡Baila, baila, muñequita!
- 西班牙語介紹
- 現(xiàn)代西班牙語第一冊參考答案(第三、四課測試)
- 西語童話:La aguja de zurcir
- 《一千零一夜》連載三十
- 現(xiàn)代西班牙語第一冊參考答案(第二課)
- 美洲西班牙語(簡單西語)
- 《一千零一夜》連載三十一
- 《致哭逝者》(西中對照) A te che piangi i tuoi morti
- 《一千零一夜》連載三十七
- Chiste de borrachos
- 西班牙語的起源
- 西班牙的方言(簡單西語)
- 《一千零一夜》連載二十七
- (西語)一首給母親的詩 Un poema para mamá
- 現(xiàn)代西班牙語第一冊第五課參考答案
- 世界上最聰明的人
- 《一千零一夜》連載十九
- 《一千零一夜》連載二十
- 西語童話:Ana Isabel
- 西語版聯(lián)合國世界人權(quán)宣言
- 《一千零一夜》連載二十二
- 《一千零一夜》連載二十九
- 《一千零一夜》西班牙語版
- 色鬼、酒鬼、煙鬼與魔鬼(中西對照)
- 《一千零一夜》連載三十四
- 《一千零一夜》連載二十四
- 西班牙語版《百年孤獨》
- DELE中級模擬試題
- 《一千零一夜》連載三十五
- 西語版聯(lián)合國世界人權(quán)宣言
- 西語笑話:世界上最聰明的人
- 閱讀:NUDOS
- 《一千零一夜》連載二十三
- 西班牙的語言(簡單西語)
- 《一千零一夜》連載三十三
- 西班牙的語言
- 西班牙語中的前綴
- 西語童話:Los campeones de salto
- 《一千零一夜》連載二十五
- 《一千零一夜》連載二十一
- 色鬼、酒鬼、煙鬼與魔鬼
- Colás el Chico y Colás el Grande
- 美洲西班牙語
- Se Quema Tu Choza
- 西語童話:Buen humor
- 《一千零一夜》連載三十二
- 《一千零一夜》連載二十六
- 西班牙語常用商業(yè)符號
- 妙語連珠(西漢對照)las palabras divertidas
- 西語童話:Las aventuras del cardo
- Gringo來源趣話
- 西語童話:Cada cosa en su sitio
- 現(xiàn)代西班牙語第一冊第六課參考答案
- 西語閱讀:El abeto
- 西語童話:La campana
- 西班牙語常用職業(yè)總結(jié)
- 現(xiàn)代西班牙語第一冊參考答案(第一、二課測試)
- 西語童話:El Ave Fénix
- 現(xiàn)代西班牙語第一冊第五、六課測試參考答案
- 現(xiàn)代西班牙語第一冊參考答案(第三課)
- 《一千零一夜》連載三十六
- 西語童話:El ángel
- 西班牙語的起源(簡單西語)
- 委內(nèi)瑞拉諺語和注解
- 現(xiàn)代西班牙語第一冊參考答案(第一課)
- 現(xiàn)代西班牙語自學(xué)要點第一冊第一課
- 西語童話:El alforfón
- Comparison of Spanish and Italian
精品推薦
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:30/20℃
- 冠縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:27/17℃
- 阿勒泰區(qū)05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:17/6℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:34/25℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:21/5℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:18/7℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:23/8℃
- 武都區(qū)05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:30/20℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:25/15℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:25/9℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現(xiàn)代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿(mào)西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現(xiàn)在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應(yīng)急西班牙語:結(jié)帳服務(wù)
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯