西語(yǔ)童話:En el cuarto de los niños
Papá, mamá y todos los hermanitos habían ido a ver la comedia; Anita y su padrino quedaron solos en casa.
-También nosotros tendremos nuestra comedia -dijo el padrino-. Manos a la obra.
-Pero no tenemos teatro -replicó la pequeña Anita-, ni nadie que haga de cómico. Mi vieja muñeca es demasiado fea, y no quiero que se arrugue el vestido de la nueva.
-Cómicos siempre hay, si nos contentamos con lo que tenemos -dijo el padrino.
Ante todo vamos a construir el teatro. Pondremos aquí un libro, allí otro, y un tercero atravesado. Ahora tres del otro lado; ya tenemos los bastidores.
Aquella caja vieja podrá servirnos de fondo; pondremos la base hacia fuera. La escena representa una habitación, esto está claro. Dediquémonos ahora a los personajes. Veamos qué hay en la caja de los juguetes. Primero los personajes, después la obra; cuando tengamos los primeros, la otra vendrá por sí sola, y la cosa saldrá que ni pintada. Aquí hay una cabeza de pipa, y allí un guante sin pareja; podrán ser padre e hija.
-Pero no basta con dos -protestó Anita-. Aquí tengo el chaleco viejo de mi hermano. ¿No podría trabajar también?
-Desde luego; ya tiene la edad suficiente para ello -asintió el padrino.
-Será el galán. No lleva nada en los bolsillos; esto es ya interesante, revela un amor desgraciado. Y aquí están las botas del cascanueces con espuelas y todo, ¡caramba, pues no puede pavonearse y zapatear! Será el pretendiente intempestivo, a quien la señorita no puede sufrir. ¿Qué comedia prefieres? ¿Quieres un drama o una pieza de familia?
-¡Eso! -exclamó Ana-. A los demás les gusta mucho. ¿Sabes una?
-¡Uf! ¡Ciento! -exclamó el padrino-. Las más apreciadas son traducidas del francés, pero no son propias para niñas. Hay una que es preciosa, aunque en el fondo todas se parecen. ¡Agito el saco! ¡Flamante! ¡Son completamente nuevas! Fíjate sino en él cartel.
Y el padrino, cogiendo un periódico, hizo como que leía en alta voz: «El Cabeza de Pipa y la buena cabeza. Comedia de familia, en un acto».
Repart
Señor Cabeza de Pipa, el padre.
Señorita Guante, la hija.
Señor Chaleco, el enamorado.
Señor de la Bota, pretendiente.
Y ahora, ¡a empezar! Se levanta el telón; como no lo tenemos, figurémonos que ya está levantado. Todos los personajes están en escena; así los tenemos ya reunidos. Yo haré de padre Cabeza de Pipa. Hoy está airado; ya se ve que es espuma de mar ahumada:
-¡Tonterías y nada más que tonterías! Yo soy el amo en mi casa. ¡Soy el padre de mi hija! Atención a lo que digo. El Señor de la Bota es persona muy distinguida, tafilete por encima y espuelas abajo. Se casará con mi hija.
-Atiende al Chaleco, Anita -dijo el padrino.
Ahora habla el Chaleco. Tiene el cuello vuelto, es muy modesto, pero conoce su valor y está en su derecho al decir lo que dice:
-Soy una persona intachable, y la bondad cuenta mucho. Soy de seda auténtica y llevo cordones.
-Sólo los lleva el día de la boda; y cuando lo lavan, pierde el color -Esto lo dice el Señor Cabeza de Pipa-. El Señor de la Bota es impermeable, de cuero resistente, y, sin embargo, muy suave; puede crujir, chacolotear con las espuelas, y tiene cara de italiano.
-Deberían hablar en verso -dijo Anita-. Quedaría mucho más bonito.
-No hay inconveniente -asintió el padrino-. Cuando el público lo manda, se habla en verso. Fíjate ahora en la señorita Guante, que extiende los dedos:
Antes quedar solterona
que casarme con esta persona.
¡Ay, no lo quiero!
¡Oíd cómo se me rompe el cuero!
-Tonterías.
Esto lo dice el señor Cabeza de Pipa. Oigamos ahora al Chalec
Guante, de ti me habría enamorado, aunque en España te hubiesen fabricado.
Holger Dranske lo ha jurado.
El señor de la Bota protesta, hace sonar las espuelas y derriba tres bastidores.
-¡Magnífico! -palmotea la pequeña Anita.
-¡Cállate, cállate! -dice el padrino-. El aplauso mudo demuestra que tú eres un público ilustrado, sentado en las primeras filas. Ahora la señorita Guante canta su gran aria:
Mi voz se quiebra de emoción,
y me saldrá un gallo del corazón.
¡Quiquiriquí, cantan en el balcón!
-Ahora viene lo más emocionante, Anita. Es lo principal de la obra. ¿Ves? El señor Chaleco se abotona, y te dirige su discurso para que lo aplaudas; pero no lo hagas, es más distinguido. Escucha cómo cruje la seda: «¡Me empujan a una acción extrema! ¡Guárdese! Ahora viene la intriga: si usted es Cabeza de Pipa, yo soy la buena cabeza. ¡Paf! ¡Desaparecido!». ¿Ves, Anita? -dijo el padrino-. La escenificación y la obra son estupendas; el señor Chaleco agarró al viejo Cabeza de Pipa y se lo metió en el bolsillo. Allí está, y el Chaleco dice: «Ahora lo tengo en el bolsillo, en el bolsillo más hondo. No saldrá de él hasta que me prometa unirme a su hija, Guante Izquierdo. Yo le ofrezco la derecha».
-¡Qué bonito! -exclamó Anita.
Ahora contesta el viejo Cabeza de Pipa:
A pesar de ser todo oído,
me quedé tonto y sin eco.
Mi buen humor se ha perdido
y echo a faltar mi tubo hueco.
¡Ay! nunca me sentí tan infeliz como aquí.
Vuélveme a la luz, y al instante
te casaré con mi hijita Guante. -¿Se ha terminado? -preguntó Anita.
-¡Dios nos libre! -contestó el padrino-. Sólo ha terminado para el señor de la Bota. Los enamorados se arrodillan; Lino canta:
¡Padre!
Y el otr
¡Ya puedes salir
y a tus hijos bendecir!
Les echa la bendición, se celebra la boda y los muebles cantan a cor
¡Knik, knak, knak!
Gracias, público amado.
La comedia ha terminado.
-Y ahora nosotros a aplaudir -dijo el padrino-. Así saldrán todos a escena, incluso los muebles. Son de caoba.
-¿Crees que nuestra comedia es tan buena como la que han visto los otros en el teatro de verdad?
-¡Mucho mejor! -dijo el padrino-. Es más corta, no ha costado un céntimo, y nos ha ayudado a esperar la hora de la merienda.
其他有趣的翻譯
- 太陽(yáng)系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語(yǔ)書(shū)信
- 西班牙的風(fēng)俗習(xí)慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風(fēng)貌
- 西班牙國(guó)旗解說(shuō)
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語(yǔ))
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語(yǔ))
- 巴塞羅那西英雙語(yǔ)介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語(yǔ))
- 兒童與教育(西英雙語(yǔ))
- 如何擁有健康的身體(西語(yǔ))
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網(wǎng)友關(guān)注
- 西班牙語(yǔ)日期表示法
- 西班牙語(yǔ)要素語(yǔ)法簡(jiǎn)表
- 西班牙語(yǔ)的書(shū)寫(xiě)規(guī)則
- 西語(yǔ)語(yǔ)法之最高級(jí)
- 常用西班牙人名
- 西班牙語(yǔ)直接補(bǔ)語(yǔ)
- 西語(yǔ)對(duì)外貿(mào)易常用縮略語(yǔ)
- 西班牙語(yǔ)四和七的修辭用法
- 西班牙語(yǔ)關(guān)系代詞que
- 西班牙語(yǔ)日期的表示
- 西班牙語(yǔ)長(zhǎng)尾物主形容詞和長(zhǎng)尾物主代詞
- 西語(yǔ)的連音和語(yǔ)調(diào)
- 西班牙語(yǔ)中序數(shù)詞表達(dá)方法
- 西語(yǔ)第一二人稱復(fù)數(shù)命令式動(dòng)詞變位
- 關(guān)系副詞donde的用法
- 西班牙語(yǔ)名詞的數(shù)
- 西班牙語(yǔ)合成詞
- “戴綠帽”怎么說(shuō)?
- 西班牙語(yǔ)商品用品名稱(圖文)
- 西班牙語(yǔ)發(fā)音快速入門
- 西班牙語(yǔ)間接補(bǔ)語(yǔ)人稱代詞
- 西班牙語(yǔ)基本網(wǎng)絡(luò)詞匯表
- 西班牙語(yǔ)自復(fù)被動(dòng)句
- 西班牙語(yǔ)Gustar 的用法
- 區(qū)別Ser和estar
- 現(xiàn)代西語(yǔ)第一冊(cè) 第四課
- 西班牙語(yǔ)連接詞que
- 西班牙語(yǔ)數(shù)詞100至9000
- Mi Ciudad 我的城市
- 說(shuō)西班牙語(yǔ)的國(guó)家
- 西班牙足球術(shù)語(yǔ)
- 連接詞y變?yōu)閑; o變?yōu)閡
- 西班牙語(yǔ)常用前置詞
- 西班牙語(yǔ)動(dòng)詞poder的用法
- 數(shù)詞一萬(wàn)至十億(10.000 – 1.000.000.000)
- 西班牙語(yǔ)指示形容詞
- 系動(dòng)詞ser和estar的區(qū)別
- 西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)關(guān)系代詞
- 西班牙語(yǔ)虛擬式過(guò)去未完成時(shí)
- 西班牙語(yǔ)基本網(wǎng)絡(luò)詞匯表
- 西班牙語(yǔ)中系動(dòng)詞ser和estar的區(qū)別
- 現(xiàn)在正在進(jìn)行的動(dòng)作的表達(dá)法
- 西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)拉丁美洲俚語(yǔ)3
- 西班牙語(yǔ)基本網(wǎng)絡(luò)詞匯表
- 西班牙語(yǔ)中性指示代詞
- 現(xiàn)代西語(yǔ)第一冊(cè) 第三課
- 西班牙語(yǔ)序數(shù)詞第一至第十
- 西班牙語(yǔ)形容詞的性和數(shù)
- “促進(jìn)”一詞的幾種譯法
- 西班牙語(yǔ)外交詞匯(中西對(duì)照)
- 西班牙語(yǔ)名詞的性
- 西班牙語(yǔ)基本網(wǎng)絡(luò)詞匯表
- 西班牙語(yǔ)指示代詞帶重音符號(hào)
- 西班牙語(yǔ)屬格形容詞
- 現(xiàn)代西語(yǔ)第一冊(cè) 第五課
- 西班牙語(yǔ)物主形容詞的用法
- 西班牙語(yǔ)發(fā)音
- 西班牙語(yǔ)基本網(wǎng)絡(luò)詞匯表
- 化妝品相關(guān)詞匯
- 西班牙語(yǔ)自復(fù)動(dòng)詞
- 初學(xué)西班牙語(yǔ)必讀
- 西班牙語(yǔ)語(yǔ)法:虛擬式過(guò)去完成時(shí)
- 西班牙語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)
- 西班牙語(yǔ)的連音、語(yǔ)調(diào)
- 西班牙語(yǔ)基本網(wǎng)絡(luò)詞匯表
- 西班牙語(yǔ)無(wú)人稱句
- 西班牙語(yǔ)常用動(dòng)詞的基本用法
- 西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)拉丁美洲俚語(yǔ)2
- 西班牙語(yǔ)的二重元音和三重元音
- EN的用法
- 西班牙語(yǔ)中的機(jī)場(chǎng)常用語(yǔ)
- 西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí):西語(yǔ)冠詞的用法
- 西班牙語(yǔ)中基數(shù)詞表達(dá)方法
- 現(xiàn)代西語(yǔ)第一冊(cè) 第一課
- 補(bǔ)語(yǔ)人稱代詞
- 以mente結(jié)尾的副詞
- ¿Por qué ?和porque
- 西班牙語(yǔ)中前置詞en的用法及意義
- 西班牙語(yǔ)Adagios
- 西班牙語(yǔ)中的物主形容詞
- 西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí) 拉丁美洲俚語(yǔ)1
精品推薦
- 干洗加盟店10大品牌有哪些 干洗加盟店品牌排名大全
- 2022去看天安門升國(guó)旗的心情說(shuō)說(shuō) 升國(guó)旗激動(dòng)的心情說(shuō)說(shuō)
- 茅臺(tái)酒回收價(jià)格表一覽2022 回收茅臺(tái)酒什么價(jià)格
- 廣州醫(yī)學(xué)院是一本還是二本 廣東醫(yī)科大學(xué)是幾本
- 2022關(guān)于中秋節(jié)的暖心寄語(yǔ)簡(jiǎn)短 中秋節(jié)的暖心寄語(yǔ)短句最新
- 蘭州信息工程學(xué)院是幾本 蘭州信息科技學(xué)院是二本還是三本
- 湖北恩施學(xué)院是一本嗎 湖北恩施學(xué)院是二本還是三本
- 泰山科技大學(xué)泰山科技學(xué)院是幾本 山東泰山學(xué)院是一本還是二本
- 煙臺(tái)科技學(xué)院是幾本院校 煙臺(tái)科技學(xué)院是一本嗎
- 手撕面包店連鎖加盟有哪些 手撕面包加盟店10大品牌匯總
- 甘南州05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:18/7℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:26/11℃
- 民豐縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:26/14℃
- 察布查爾縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:28/13℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:23/19℃
- 柯坪縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:28/13℃
- 陽(yáng)城縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:24/16℃
- 西吉縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:22/10℃
- 烏魯木齊市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無(wú)持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:20/10℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:21/5℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語(yǔ)閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語(yǔ)基礎(chǔ)教程 Leccion 5
- 西班牙語(yǔ)慶賀短信
- 西班牙語(yǔ)基礎(chǔ)教程 Leccion 6
- 西班牙語(yǔ)場(chǎng)景會(huì)話:租房
- 西班牙語(yǔ)專用語(yǔ):愛(ài)情篇
- 現(xiàn)代西語(yǔ)第一冊(cè) 第八課
- 西班牙語(yǔ)情景對(duì)話03
- 商貿(mào)西班牙語(yǔ)口語(yǔ)(第3課)
- 西班牙語(yǔ)浪漫短信
- 生活西語(yǔ):在餐館
- 西班牙語(yǔ)語(yǔ)法細(xì)講:被動(dòng)句和無(wú)人稱句
- 西班牙語(yǔ)美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語(yǔ)閱讀:世界各國(guó)的過(guò)年習(xí)俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語(yǔ)生活口語(yǔ):一個(gè)真誠(chéng)的男人?
- 標(biāo)準(zhǔn)西班牙語(yǔ)語(yǔ)音入門 9
- 西語(yǔ)100句:他現(xiàn)在不在
- 常見(jiàn)昆蟲(chóng)西班牙語(yǔ)名稱
- 雙語(yǔ)閱讀:九月,故事的開(kāi)始
- 西語(yǔ)童話:Día de mudanza
- 應(yīng)急西班牙語(yǔ):結(jié)帳服務(wù)
- 聯(lián)合國(guó)世界人權(quán)宣言(四)
- 雙語(yǔ)閱讀:天津小吃
- 小王子 簡(jiǎn)介(中西對(duì)照)
- 西語(yǔ)聽(tīng)力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認(rèn)兒童性侵罪犯