《傳說》中西閱讀
Abel y Caín se encontraron después de la muerte de Abel. Caminaban por el desierto y se reconocieron desde lejos, porque los dos eran muy altos. Los hermanos se sentaron en la tierra, hicieron un fuego y comieron. Guardaban silencio, a la manera de la gente cansada cuando declina el día. En el cielo asomaba alguna estrella, que aún no había recibido su nombre. A la luz de las llamas, Caín advirtió en la frente de Abel la marca de la piedra y dejó caer el pan que estaba por llevarse a la boca y pidió que le fuera perdonado su crimen.
埃布爾死后﹐該隱和埃布爾又碰面了。兩人在沙漠中踽踽獨行。他倆高大的身軀特別醒目﹐大老遠便認出彼此來。兄弟倆坐在地上﹐便生火燒食﹐一起吃東西。兩人沉默不語﹐神情好比工作了一天﹐日暮黃昏之際拖著疲憊的身子準備回家的人一樣。天空中幾顆還沒有名字的星星閃爍發光。透過篝火的亮光該隱看到埃布爾額上的石頭烙痕﹐手里正要往口中送的面包忽地掉落地上﹐他請求埃布爾寬恕他的罪行。
我們現在不又跟已前一樣相處在一起了么!」
Abel contestó:
埃布爾回答說﹕
--¿Tú me has matado o yo te he matado? Ya no recuerdo; aquí estamos juntos como antes.
--Ahora sé que en verdad me has perdonado --dijo Caín--, porque olvidar es perdonar. Yo trataré también de olvidar.
「我已經不記得究竟是你殺了我﹐還是我殺了你
因為遺忘就是原諒。我也要試著遺忘一切」。
該隱說﹕「我現在明白你的確已經原諒我了﹐
Abel dijo despacio:
--Así es. Mientras dura el remordimiento dura la culpa.
埃布爾慢慢地說﹕
「這樣才對。心有懊悔也就心存罪惡」。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西語童話:Abuelita
- 《一千零一夜》連載三十五
- 西語童話:Buen humor
- 西語童話:Las cigüeñas
- 西班牙語履歷
- 現代西班牙語第一冊第五、六課測試參考答案
- 西語童話:Cinco en una vaina
- 西語童話:El alforfón
- 世界上最聰明的人
- 《一千零一夜》連載三十四
- Colás el Chico y Colás el Grande
- 西語童話:¡Baila, baila, muñequita!
- 《一千零一夜》連載三十一
- Se Quema Tu Choza
- 西語版聯合國世界人權宣言
- 現代西班牙語第一冊參考答案(第一課)
- 現代西班牙語第一冊第六課參考答案
- 西語笑話:世界上最聰明的人
- 西語版聯合國世界人權宣言
- 《一千零一夜》連載二十九
- Gringo來源趣話
- 唐詩西譯-靜夜思
- 現代西班牙語第一冊參考答案(第三、四課測試)
- 美洲西班牙語
- 色鬼、酒鬼、煙鬼與魔鬼(中西對照)
- 《致哭逝者》(西中對照) A te che piangi i tuoi morti
- 《一千零一夜》連載三十二
- 上帝的十個問題
- 西語童話:La casa vieja
- 西班牙語的起源
- 樹懶——南美洲特有的動物
- 《一千零一夜》連載三十三
- 西語童話:El ángel
- 《一千零一夜》連載三十七
- 現代西班牙語第一冊參考答案(第一、二課測試)
- 西語童話:Los campeones de salto
- 西語童話:Las aventuras del cardo
- 西語童話:El chelín de plata
- Comparison of Spanish and Italian
- 西語童話:Los cisnes salvajes
- 西語閱讀:El abeto
- 妙語連珠(西漢對照)las palabras divertidas
- 《一千零一夜》連載三十六
- 西語童話:Algo
- 《一千零一夜》連載三十
- 現代西班牙語第一冊第五課參考答案
- 西班牙的方言(簡單西語)
- 西班牙語常用職業總結
- 西語童話:Chácharas de niños
- 委內瑞拉諺語和注解
- 西語童話:El cerro de los elfos
- 西班牙語的起源(簡單西語)
- 閱讀:NUDOS
- 西語童話:El caracol y el rosal
- 西語童話:El bisabuelo
- 《一千零一夜》連載三十八
- 《一千零一夜》西班牙語版
- 西班牙語常用商業符號
- 西語童話:Bajo el sauce
- 西班牙的語言(簡單西語)
- 西語童話:Los chanclos de la suerte
- 現代西班牙語自學要點第一冊第一課
- 西語童話:La campana
- 西語童話:El Ave Fénix
- DELE中級模擬試題
- 色鬼、酒鬼、煙鬼與魔鬼
- 西班牙語版《百年孤獨》
- 美洲西班牙語(簡單西語)
- 《一千零一夜》連載二十八
- 西班牙語中的前綴
- 西語童話:Ana Isabel
- 西語童話:Cada cosa en su sitio
- (西語)一首給母親的詩 Un poema para mamá
- 西班牙的語言
- 西班牙語翻譯 兩則西班牙語諺語
- 西語童話:La aguja de zurcir
- 西班牙語介紹
- 現代西班牙語第一冊參考答案(第三課)
- 現代西班牙語第一冊參考答案(第二課)
- 現代西班牙語第一冊參考答案(第四課)
- Chiste de borrachos
精品推薦
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 冠縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 阿勒泰區05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 武都區05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯