二十首情詩與絕望的歌-01(西)
本書是本世紀最偉大的拉丁美洲詩人,智利的外交官,曾獲諾貝爾文學獎的作者聶魯達的作品。作者一生近半世紀的文學創作之中,情詩一直是他最膾炙人口的主題,也使得聶魯達的名字幾乎成為情詩的代名詞。
《二十首情詩與絕望的歌》、《船長之詩》以及《一百首愛的十四行詩》是他最直接處理愛情主題的三本詩集。而本書《二十首情詩與絕望的歌》又是聶魯達最受歡迎且在拉丁美洲暢銷達數百萬冊,被譽為20世紀“情詩圣經”的詩集。
–Pablo Neruda, La Canción desesperada from: Veinte Poemas de amor y una canción despesperada (1924)
Emerge tu recuerdo de la noche en que estoy.
El río anuda al mar su lamento obstinado.
Abandonado como los muelles en el alba.
Es la hora de partir, oh abandonado!
Sobre mi corazón llueven frías corolas.
Oh sentina de escombros, feroz cueva de náufragos!
En ti se acumularon las guerras y los vuelos.
De ti alzaron las alas los pájaros del canto.
Todo te lo tragaste, como la lejanía.
Como el mar, como el tiempo. Todo en ti fue naufragio!
Era la alegre hora del asalto y el beso.
La hora del estupor que ardía como un faro.
Ansiedad de piloto, furia de buzo ciego,
turbia embriaguez de amor, todo en ti fue naufragio!
En la infancia de niebla mi alma alada y herida.
Descubridor perdido, todo en ti fue naufragio!
Te ce?iste al dolor, te agarraste al deseo.
Te tumbó la tristeza, todo en ti fue naufragio!
Hice retroceder la muralla de sombra.
anduve más allá del deseo y del acto.
Oh carne, carne mía, mujer que amé y perdí,
a ti en esta hora húmeda, evoco y hago canto.
Como un vaso albergaste la infinita ternura,
y el infinito olvido te trizó como a un vaso.
Era la negra, negra soledad de las islas,
y allí, mujer de amor, me acogieron tus brazos.
Era la sed y el hambre, y tú fuiste la fruta.
Era el duelo y las ruinas, y tú fuiste el milagro.
Ah mujer, no sé cómo pudiste contenerme en la tierra de tu alma,
y en la cruz de tus brazos!
Mi deseo de ti fue el más terrible y corto,
el más revuelto y ebrio, el más tirante y ávido.
Cementerio de besos, aún hay fuego en tus tumbas,
aún los racimos arden picoteados de pájaros.
Oh la boca mordida, oh los besados miembros,
oh los hambrientos dientes, oh los cuerpos trenzados.
Oh la cópula loca de esperanza y esfuerzo
en que nos anudamos y nos desesperamos.
Y la ternura, leve como el agua y la harina.
Y la palabra apenas comenzada en los labios.
Ese fue mi destino y en él viajó mi anhelo,
y en el cayó mi anhelo, todo en ti fue naufragio!
Oh sentina de escombros, en ti todo caía,
qué dolor no exprimiste, qué olas no te ahogaron.
De tumbo en tumbo aún llameaste y cantaste
de pie como un marino en la proa de un barco.
Aún floreciste en cantos, aún rompiste en corrientes.
Oh sentina de escombros, pozo abierto y amargo.
Pálido buzo ciego, desventurado hondero,
descubridor perdido, todo en ti fue naufragio!
Es la hora de partir, la dura y fría hora
que la noche sujeta a todo horario.
El cinturón ruidoso del mar ci?e la costa.
Surgen frías estrellas, emigran negros pájaros.
Abandonado como los muelles en el alba.
Sólo la sombra trémula se retuerce en mis manos.
Ah más allá de todo. Ah más allá de todo.
Es la hora de partir. Oh abandonado.
西班牙語網上輔導 |
科目名稱 | 主講老師 | 免費試聽 | 價格 | 論壇 | 購買課程 |
西班牙語零起點輔導班 | 張瑞雪 | 免費試聽 | 200元/門 | 討論 | |
實用西班牙語輔導班 | 張小強 | 免費試聽 | 100元/門 | 討論 |
中文翻譯
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西班牙語美文晨讀:永生守候-西語版“望夫石”
- 西班牙語美文晨讀:《金縷衣》(古文西譯)
- Redondo,el contertulio. 茶話人雷東多(二)
- 西班牙語美文晨讀:Mucha y Poco (初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:《望月懷遠》(古文西譯)
- 西班牙美食幾種常用食材,實用!
- 雙語閱讀:撒切爾夫人慶祝87歲生日
- 西班牙語美文晨讀:奶奶,給我講個故事吧(初級閱讀)
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——蘇黎世篇
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯
- 雙語閱讀:歐洲第三大皇宮
- 西語閱讀:給男人送禮的禁忌
- 西班牙語美文晨讀:哪里,哪里?(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:雞媽媽(初級閱讀)
- 西班牙語全攻略學習筆記-初次見面(1)
- Redondo,el contertulio. 茶話人雷東多(五)
- 西班牙語美文晨讀:冬之盡頭(初級閱讀)
- 雙語閱讀:萬圣節的來源
- 雙語閱讀:玫瑰花語
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——奧克蘭篇
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——阿德萊德篇
- Redondo,el contertulio. 茶話人雷東多(四)
- 西班牙語妙詞巧用:知人知面不知心
- 看漫畫學西語:Naruto(火影)?。?)
- Redondo,el contertulio. 茶話人雷東多(六)
- 西班牙語美文晨讀:公雞Nosé
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——開普敦篇
- 西班牙語美文晨讀:橋梁(初級閱讀)
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——溫哥華篇
- 西語學習節目:西語下午茶(01)
- 西語實用口語教學:阿兜仔教你西班牙語-un beso,un abrazo
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—美國
- Redondo,el contertulio. 茶話人雷東多(完結篇)
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—菲律賓
- 西語閱讀:世界上最奇怪的摩天大樓
- Redondo,el contertulio. 茶話人雷東多(一)
- 西班牙語美文晨讀:新娘(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:Los números(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:蜥蜴在哭泣(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:女孩與海螺(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:友誼如何歷久彌新
- 西班牙小情歌《午夜巴塞羅那》Barcelona
- 西班牙語美文晨讀:玩具(初級閱讀)
- 西班牙語閱讀練習:西班牙黃瓜危機
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——上海篇
- 西班牙語美文晨讀:我和祖父的一天(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:蟬之歌(初級閱讀)
- 雙語閱讀:天天面對電腦,怎么保護眼睛
- 西班牙語美文晨讀:奔向大海的女孩(初級閱讀)
- 雙語閱讀:諾基亞發布4100萬像素手機Lumia 1020
- 雙語閱讀:減壓
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—中國
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—西班牙
- 西語每日一句:“仁者安仁,智者利仁?!?/a>
- 西班牙語初學手冊:我是生動的學習書2B(上)
- 西班牙語美文晨讀:蒼蠅(初級閱讀)
- 西班牙語美文晨讀:玫瑰花(初級閱讀)
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—日本
- 西語閱讀:麥當娜自曝剛出道時曾被強奸
- 西語輔導:副動詞
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——巴黎篇
- 西班牙語美文晨讀:月光
- 西語閱讀:2014年十大旅游城市——特立尼達篇
- 跟著老外學西語20:-ar結尾動詞第三人稱單數變位
- 西語實用口語教學:阿兜仔教你西班牙語-?
- 西班牙語美文晨讀:在海港中(初級閱讀)
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—丹麥
- Redondo,el contertulio. 茶話人雷東多(三)
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—意大利
- 西班牙語美文晨讀:我家的陽臺(初級閱讀)
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 西班牙語美文晨讀:若我失明(初級閱讀)
- 西班牙語電影推薦:美麗的寂寞(含片源)
- 西語名著閱讀:堂吉訶德Capítulo VIII 輔助閱讀
- 西班牙語美文晨讀:搖籃曲 (初級閱讀)
- 西語童話:皇帝的新衣(帶字幕)
- 西班牙語美文晨讀:《靜夜思》
- 雙語閱讀:18種抗生素!肯德基,你還敢吃嗎?
- 西班牙人八大習慣嚇到外國小伙伴
- 西班牙語美文晨讀:愛上你之前
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—英國
精品推薦
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 冠縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 阿勒泰區05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 武都區05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯