二十首情詩與絕望的歌-06(西)
本書是本世紀最偉大的拉丁美洲詩人,智利的外交官,曾獲諾貝爾文學獎的作者聶魯達的作品。作者一生近半世紀的文學創作之中,情詩一直是他最膾炙人口的主題,也使得聶魯達的名字幾乎成為情詩的代名詞。
《二十首情詩與絕望的歌》、《船長之詩》以及《一百首愛的十四行詩》是他最直接處理愛情主題的三本詩集。而本書《二十首情詩與絕望的歌》又是聶魯達最受歡迎且在拉丁美洲暢銷達數百萬冊,被譽為20世紀“情詩圣經”的詩集。
–Pablo Neruda, La Canción desesperada from: Veinte Poemas de amor y una canción despesperada (1924)
Para que tú me oigas
mis palabras
se adelgazan a veces
como las huellas de las gaviotas en las playas.
Collar, cascabel ebrio
para tus manos suaves como las uvas.
Y las miro lejanas mis palabras.
Más que mías son tuyas.
Van trepando en mi viejo dolor como las yedras.
Ellas trepan así por las paredes húmedas.
Eres tú la culpable de este juego sangriento.
Ellas están huyendo de mi guarida oscura.
Todo lo llenas tú, todo lo llenas.
Antes que tú poblaron la soledad que ocupas,
y están acostumbradas más que tú a mi tristeza.
Ahora quiero que digan lo que quiero decirte
para que tú las oigas como quiero que me oigas.
El viento de la angustia aún las suele arrastrar.
Huracanes de sueños aún a veces las tumban.
Escuchas otras voces en mi voz dolorida.
Llanto de viejas bocas, sangre de viejas súplicas.
Ámame, compañera. No me abandones. Sígueme.
Sígueme, compañera, en esa ola de angustia.
Pero se van tiñendo con tu amor mis palabras.
Todo lo ocupas tú, todo lo ocupas.
Voy haciendo de todas un collar infinito
para tus blancas manos, suaves como las uvas.
西班牙語網上輔導 |
科目名稱 | 主講老師 | 免費試聽 | 價格 | 論壇 | 購買課程 |
西班牙語零起點輔導班 | 張瑞雪 | 免費試聽 | 200元/門 | 討論 | |
實用西班牙語輔導班 | 張小強 | 免費試聽 | 100元/門 | 討論 |
中文翻譯
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西班牙語閱讀:雛菊與云雀
- 西班牙語應用與學習概述
- 奧斯卡女演員
- 天堂的葉子
- 西班牙語便條寫作技巧
- 09年DELE初級試題(寫作)
- 浪漫的西語藏頭詩
- 聯合國世界人權宣言(三)
- 再見,小羊羔!
- 威利醫生(上)
- 百年孤獨 第二章
- 西班牙著名品牌之時尚家居--NATURA BISS
- 【哈姆雷特】第一章之第五場
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 c
- 世界上最聰明的人 (中西對照)
- 百年孤獨摘要 7 (中西對照)
- 【哈姆雷特】第三幕之第二場
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 b
- 出租車司機
- 西語閱讀理解練習
- 【哈姆雷特】第四幕之第一場
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 a
- 邪惡的王子
- 百年孤獨摘要 4 (中西對照)
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 【哈姆雷特】第四幕之第二場
- 紅色高棉前監獄長康克由終身監禁
- 《百年孤獨》介紹
- 高爾分兄弟
- 【哈姆雷特】第一幕之第四場
- 【哈姆雷特】第三幕之第四場
- 在餐館
- 西班牙語笑話:理發師老婆的情人
- 取名字的重要性
- 百年孤獨摘要 5 (中西對照)
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 f
- 也門遭綁架的人道主義工作者被釋放
- 雛菊和云雀
- 鍥而不舍,金石可鏤
- 【哈姆雷特】第一幕之第三場
- 非常經典的西班牙語名言
- 西班牙語閱讀:有錢的豬
- 百年孤獨摘要 6 (中西對照)
- 強扭的瓜不甜
- 有錢的豬
- 磁鐵
- 聶魯達《一百首愛的十四行詩》
- 【哈姆雷特】第二幕之第二場
- 西班牙語笑話之黑人的愿望
- 聯合國世界人權宣言(一)
- 20世紀西班牙語小說排行榜
- 百年孤獨摘要 1 (中西對照)
- 善良的天使
- 【哈姆雷特】第二幕之第一場
- 【哈姆雷特】第三幕之第三場
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 b
- 威利醫生(下)
- 西班牙語版中國諺語
- EL NGEL BUENO 天使
- 【哈姆雷特】第三幕之第一場
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 d
- 聯合國世界人權宣言(二)
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 c
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 d
- 西班牙語繞口令Trabalenguas
- 帕勃羅告訴尼拉:他會見到光明
- 哈姆雷特簡介
- 聯合國秘書長對埃及足球暴力事件深感遺憾
- 百年孤獨摘要 3 (中西對照)
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 a
- 聯合國世界人權宣言(五)
- 百年孤獨摘要 2 (中西對照)
- 西班牙語閱讀:陀螺的愛情
- 【哈姆雷特】第一幕之第二場
- 百年孤獨 第一章
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 e
- 百年孤獨摘要 8 (中西對照)
- 20句極其浪漫的西班牙語
- 【哈姆雷特】第一幕之第一場
- 惡魔和鏡子
- 布宜諾斯艾利斯
精品推薦
- 西和縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/14℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 積石山縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/15℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 玉樹縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:23/4℃
- 于田縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 葉城縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/16℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:14/7℃
- 五家渠市05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風向:南風,風力:<3級,氣溫:22/13℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯