西語故事:水井與鐘擺-3
原文:
Luego, bruscamente, el pensamiento de nuevo, un temor que me producía escalofríos y un esfuerzo ardiente por comprender mi verdadero estado.Después, un vivo afán de caer en la insensibilidad.Luego, un brusco renacer del alma y una afortunada tentativa de movimiento. Entonces, el recuerdo completo del proceso, de los negros tapices, de la sentencia, de mi debilidad, de mi desmayo. Y el olvido más completo de todo lo que ocurrió más tarde. Únicamente después, y gracias a la constancia más enérgica, he logrado recordarlo vagamente.
No había abierto los ojos hasta ese momento. Pero sentía que estaba tendido de espaldas y sin ataduras. Extendí la mano y pesadamente cayó sobre algo húmedo y duro.Durante algunos minutos la dejé descansar así, haciendo esfuerzos por adivinar dónde podía encontrarme y lo que había sido de mí. Sentía una gran impaciencia por hacer uso de mis ojos, pero no me atreví. Tenía miedo de la primera mirada sobre las cosas que me rodeaban. No es que me aterrorizara contemplar cosas horribles, sino que me aterraba la idea de no ver nada.A la larga, con una loca angustia en el corazón, abrí rápidamente los ojos. Mi espantoso pensamiento hallábase, pues, confirmado. Me rodeaba la negrura de la noche eterna. Me parecía que la intensidad de las tinieblas me oprimía y me sofocaba. La atmósfera era intolerablemente pesada. Continué acostado tranquilamente e hice un esfuerzo por emplear mi razón. Recordé los procedimientos inquisitoriales, y, partiendo de esto, procuré deducir mi posición verdadera. Había sido pronunciada la sentencia y me parecía que desde entonces había transcurrido un largo intervalo de tiempo.
英譯:
Then, very suddenly, thought, and shuddering terror, and earnest endeavor to comprehend my true state. Then a strong desire to lapse into insensibility. Then a rushing revival of soul and a successful effort to move. And now a full memory of the trial, of the judges, of the sable draperies, of the sentence, of the sickness, of the swoon. Then entire forgetfulness of all that followed; of all that a later day and much earnestness of endeavor have enabled me vaguely to recall.
So far, I had not opened my eyes. I felt that I lay upon my back, unbound. I reached out my hand, and it fell heavily upon something damp and hard. There I suffered it to remain for many minutes, while I strove to imagine where and what I could be. I longed, yet dared not to employ my vision. I dreaded the first glance at objects around me. It was not that I feared to look upon things horrible, but that I grew aghast lest there should be nothing to see. At length, with a wild desperation at heart, I quickly unclosed my eyes. My worst thoughts, then, were confirmed. The blackness of eternal night encompassed me. I struggled for breath. The intensity of the darkness seemed to oppress and stifle me. The atmosphere was intolerably close. I still lay quietly, and made effort to exercise my reason. I brought to mind the inquisitorial proceedings, and attempted from that point to deduce my real condition. The sentence had passed; and it appeared to me that a very long interval of time had since elapsed.
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 二十首情詩與絕望的歌-07(中)
- 二十首情詩與絕望的歌-21(一)
- 二十首情詩與絕望的歌-15(1)
- 二十首情詩與絕望的歌-06(西)
- 二十首情詩與絕望的歌-03(中)
- 西班牙語便條寫作技巧
- 二十首情詩與絕望的歌-04(中)
- 西語故事:水井與鐘擺-15
- 西語故事:水井與鐘擺-2
- 西語故事:水井與鐘擺-9
- 20句極其浪漫的西班牙語
- 西語故事:被侵占的房子-5
- 西語故事:水井與鐘擺-17
- EL NGEL BUENO 天使
- 二十首情詩與絕望的歌-21(二)
- 西語故事:被侵占的房子-2
- 西班牙語閱讀:有錢的豬
- 西班牙語閱讀:雛菊與云雀
- 二十首情詩與絕望的歌-19(1)
- 西語故事:水井與鐘擺-3
- 二十首情詩與絕望的歌-18(1)
- 西語故事:水井與鐘擺-6
- 西語故事:巨翅老人-3
- 西語故事:水井與鐘擺-7
- 二十首情詩與絕望的歌-08(西)
- 二十首情詩與絕望的歌-11(2)
- 二十首情詩與絕望的歌-19(2)
- 二十首情詩與絕望的歌-06(中)
- 西語故事:水井與鐘擺-13
- 西語故事:被侵占的房子-6
- 二十首情詩與絕望的歌-20(一)
- 二十首情詩與絕望的歌-10(2)
- 西班牙語常用動詞的基本用法(2)
- 二十首情詩與絕望的歌-12(1)
- 二十首情詩與絕望的歌-13(2)
- 二十首情詩與絕望的歌-10(1)
- 二十首情詩與絕望的歌-05(中)
- 西語故事:水井與鐘擺-8
- 布宜諾斯艾利斯
- 西語故事:水井與鐘擺-4
- 西語故事:巨翅老人-2
- 二十首情詩與絕望的歌-09(西)
- 西語故事:水井與鐘擺-10
- 二十首情詩與絕望的歌-12(2)
- 西語故事:水井與鐘擺-12
- 西班牙語應用與學習概述
- 二十首情詩與絕望的歌-04(西)
- 西語故事:被侵占的房子1
- 二十首情詩與絕望的歌-20(二)
- 二十首情詩與絕望的歌-05(西)
- 二十首情詩與絕望的歌-11(1)
- 西語故事:被侵占的房子-3
- 二十首情詩與絕望的歌-03(西)
- 二十首情詩與絕望的歌-09(中)
- 二十首情詩與絕望的歌-16(一)
- 西班牙語笑話:理發師老婆的情人
- 西班牙語閱讀:陀螺的愛情
- 二十首情詩與絕望的歌-14(1)
- 西語故事:巨翅老人-5
- 二十首情詩與絕望的歌-15(2)
- 二十首情詩與絕望的歌-08(中)
- 二十首情詩與絕望的歌-14(2)
- 西語故事:巨翅老人
- 西語故事:水井與鐘擺-16
- 二十首情詩與絕望的歌-17(2)
- 西語故事:巨翅老人-7
- 二十首情詩與絕望的歌-13(1)
- 西語故事:水井與鐘擺
- 西語故事:水井與鐘擺-11
- 西班牙語笑話之黑人的愿望
- 西語故事:巨翅老人-6
- 二十首情詩與絕望的歌-07(西)
- 西語故事:巨翅老人-4
- 二十首情詩與絕望的歌-17(1)
- 西語故事:被侵占的房子-4
- 西語閱讀:直布羅陀海峽
- 09年DELE初級試題(寫作)
- 二十首情詩與絕望的歌-18(2)
- 西語故事:水井與鐘擺-14
- 西語故事:水井與鐘擺-5
- 二十首情詩與絕望的歌-16(二)
精品推薦
- 甘南州05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 民豐縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/14℃
- 察布查爾縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 柯坪縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
- 西吉縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:22/10℃
- 烏魯木齊市05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯