西語故事:水井與鐘擺-4
原文:
No obstante, ni un solo momento imaginé que estuviera realmente muerto. A pesar de todas las ficciones literarias, semejante idea es absolutamente incompatible con la existencia real.Pero ¿dónde me encontraba y cuál era mi estado? Sabía que los condenados a muerte morían con frecuencia en los autos de fe. La misma tarde del día de mi juicio habíase celebrado una solemnidad de esta especie.¿Me habían llevado, acaso, de nuevo a mi calabozo para aguardar en él el próximo sacrificio que había de celebrarse meses más tarde? Desde el principio comprendí que esto no podía ser. Por otra parte, mi primer calabozo, como todas las celdas de los condenados, en Toledo, estaba empedrado y había en él alguna luz.
Repentinamente, una horrible idea aceleró mi sangre en torrentes hacia mi corazón,
y durante unos instantes caí de nuevo en mi insensibilidad. Al volver en mí, de un solo movimiento me levanté sobre mis pies, temblando convulsivamente en cada fibra. Desatinadamente, extendí mis brazos por encima de mi cabeza y a mi alrededor, en todas direcciones. No sentí nada.No obstante, temblaba a la idea de dar un paso, pero me daba miedo tropezar contra los muros de mi tumba. Brotaba el sudor por todos mis poros, y en gruesas gotas frías se detenía sobre mi frente. A la larga, se me hizo intolerable la agonía de la incertidumbre y avancé con precaución, extendiendo los brazos y con los ojos fuera de sus órbitas, con la esperanza de hallar un débil rayo de luz. Di algunos pasos, pero todo estaba vacío y negro. Respiré con mayor libertad. Por fin, me pareció evidente que el destino que me habían reservado no era el más espantoso de todos.Y entonces, mientras precavidamente continuaba avanzando, se confundían en masa en mi memoria mil vagos rumores que sobre los horrores de Toledo corrían. Sobre estos calabozos contábanse cosas extrañas.
英譯:
Yet not for a moment did I suppose myself actually dead. Such a supposition, notwithstanding what we read in fiction, is altogether inconsistent with real existence; -- but where and in what state was I? The condemned to death, I knew, perished usually at the autos-da-fe, and one of these had been held on the very night of the day of my trial. Had I been remanded to my dungeon, to await the next sacrifice, which would not take place for many months? This I at once saw could not be. Victims had been in immediate demand. Moreover, my dungeon, as well as all the condemned cells at Toledo, had stone floors, and light was not altogether excluded.
A fearful idea now suddenly drove the blood in torrents upon my heart, and for a brief period, I once more relapsed into insensibility. Upon recovering, I at once started to my feet, trembling convulsively in every fibre. I thrust my arms wildly above and around me in all directions. I felt nothing; yet dreaded to move a step, lest I should be impeded by the walls of a tomb. Perspiration burst from every pore, and stood in cold big beads upon my forehead. The agony of suspense grew at length intolerable, and I cautiously moved forward, with my arms extended, and my eyes straining from their sockets, in the hope of catching some faint ray of light. I proceeded for many paces; but still all was blackness and vacancy. I breathed more freely. It seemed evident that mine was not, at least, the most hideous of fates. And now, as I still continued to step cautiously onward, there came thronging upon my recollection a thousand vague rumors of the horrors of Toledo. Of the dungeons there had been strange things narrated.
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風(fēng)俗習(xí)慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風(fēng)貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網(wǎng)友關(guān)注
- 西班牙語會(huì)話二十三
- 看新聞學(xué)西語:西班牙《頂級(jí)廚師》談國家德比
- 西班牙語美文晨讀:時(shí)間都去哪兒了
- 西班牙人的十大迷信
- 西班牙語閱讀:巧克力是甜醬之王
- 上千名西班牙人可能會(huì)被趕出德國
- 拼車族到來,公車使用率降低
- 西班牙語美文晨讀:7步與媽媽更親密
- 西班牙美食譜:公爵夫人雞蛋
- 男人來自火星,女人來自金星
- 西班牙語閱讀:芬蘭卡克斯勞坦恩酒店
- 西班牙語美文:7招教你笑口常開
- 西班牙語會(huì)話十五
- 西語每日一句:我不害怕死,我害怕的是明天。
- 希特勒之妻竟是猶太人
- 西語每日一句:我們命中注定要失去所愛之人
- 西班牙語會(huì)話二十一
- 拉丁美洲的禁煙法令
- 西班牙語美文晨讀:如果你忘記我
- 西語國家就業(yè):墨西哥最賺錢和最不賺錢的5個(gè)專業(yè)
- 女神節(jié):這些話,別對(duì)女人說
- 西班牙語會(huì)話十二
- 西班牙語閱讀:健康飲食指南
- 西班牙語會(huì)話二十二
- 西班牙語美文晨讀:面朝大海,春暖花開
- 西班牙語妙詞巧用:遙遙無期
- 西班牙語會(huì)話十四
- 西班牙語美文晨讀:每個(gè)清晨,充滿希望
- 西語盤點(diǎn):十本你最該看的名人傳記
- 西班牙語美文晨讀:帕斯-街道
- 西班牙語版鉆漾年華:Diamonds(歌詞)
- 西班牙研究院提出“音樂快感缺乏”的概念
- 西班牙語妙詞巧用:有靠山
- iPhone 6屏幕還要更大
- 西班牙語榮登“最易學(xué)的語言”榜首
- 西班牙節(jié)日:馬拉加節(jié)
- 西語每日一句:真正發(fā)生改變的,是你自己
- 西班牙語妙詞巧用:一文不名
- 西班牙語閱讀:容顏易老,細(xì)心呵護(hù)
- 西語詩歌:我是怎樣的愛你
- 西班牙語美文:上帝不會(huì)問你的十個(gè)問題
- 西語美文晨讀:誰
- 西語詩歌欣賞:二十首情詩與一支絕望的歌第十五首
- 西班牙語妙詞巧用:散吧,到此為止
- 西班牙語會(huì)話十八
- 西班牙語美文晨讀:不要恐懼,要夢想
- 西班牙語解讀十二生肖
- 西語每日一句:當(dāng)你被某個(gè)人吸引時(shí)
- 西語每日一句:神嫉妒我們是凡人
- 西班牙語妙詞巧用:非常高興
- 中國的傳統(tǒng)節(jié)日——清明節(jié)
- 日本動(dòng)漫宅男狂迷克里米亞女神
- 西語每日一句:有時(shí)起初的隱忍可以避免一路的疼痛
- 西語每日一句:從那些以你為鏡的人身上,看到你自己人生的意義
- 西班牙語會(huì)話十
- 西班牙語美文晨讀:迷戀
- 英國推動(dòng)同性婚姻合法化
- 西語笑話:令人無奈的調(diào)查
- 西班牙語美文晨讀:女王
- 西語每日一句:每個(gè)人都有自己的才能
- 西班牙語妙詞巧用:芝麻開門
- 兒童性侵案件多在熟人身邊發(fā)生
- 西語每日一句:盡管會(huì)一時(shí)沖動(dòng),但切勿傷害我們的友愛
- 西語美文晨讀:蘑菇下的蝸牛
- 西語每日一句:如果能知道自己的生命還剩多少
- 西語每日一句:愛情是兩個(gè)不同身體里住著同一個(gè)靈魂
- 敘利亞難民的兩難選擇
- 西班牙語會(huì)話二十
- 西語閱讀:乘坐飛機(jī)安全指南
- 西語:語祝福大放送
- 西語每日一句:沒有溫暖回憶的冬天多么寒冷
- 西語好書推薦:《紙上的伊比利亞》
- 酒精能影響人的審美
- 西班牙語美文晨讀:今夜我可以寫出
- 世界上最貴的狗在中國
- 西語每日一句:比起死亡我更害怕時(shí)間
- 西班牙語閱讀:吉維尼小鎮(zhèn)里的莫奈之家
- 神奇姐妹
- 看笑話學(xué)西語:西班牙人和中國人
- 西班牙語妙詞巧用:心不在焉
- 西語每日一句:據(jù)說一個(gè)人會(huì)死兩次
精品推薦
- 瑣碎的日常記錄文案短句 日常記錄生活文案句子簡短
- 2022粉色控的說說大全 超級(jí)喜歡粉色的說說
- 參禪悟人生經(jīng)典句子摘抄大全 佛理禪悟人生經(jīng)典句子2022
- 矯正牙齒要花多少錢和時(shí)間 矯正牙齒價(jià)格一般多少
- 2022成為房奴了的經(jīng)典說說 正式成為房奴的短句
- 2022生活平平淡淡但快樂的句子 平淡的生活卻很幸福的文案
- 運(yùn)動(dòng)跑步發(fā)朋友圈的句子簡短有趣 運(yùn)動(dòng)跑步發(fā)朋友圈的句子簡短100句
- 2022上班很充實(shí)的開心語錄 上班很充實(shí)的心情說說
- 呼市民族大學(xué)是幾本 呼和浩特民族學(xué)院是二本嗎
- 麗江文化旅游學(xué)院屬于幾本 云南旅游文化學(xué)院是一本還是二本
- 南沙群島05月30日天氣:雷陣雨,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:4-5級(jí)轉(zhuǎn)5-6級(jí),氣溫:31/26℃
- 共和縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:21/8℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:23/16℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:22/7℃
- 庫車縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:24/10℃
- 吉木乃縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:14/6℃
- 原州區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:24/11℃
- 正寧縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:23/15℃
- 惠農(nóng)區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:29/16℃
- 塔城地區(qū)05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:17/5℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會(huì)話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現(xiàn)代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對(duì)話03
- 商貿(mào)西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細(xì)講:被動(dòng)句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個(gè)真誠的男人?
- 標(biāo)準(zhǔn)西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現(xiàn)在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應(yīng)急西班牙語:結(jié)帳服務(wù)
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對(duì)照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認(rèn)兒童性侵罪犯