夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>西語故事:被侵占的房子-4

西語故事:被侵占的房子-4

  Pero también tuvimos ventajas. La limpieza se simplificó tanto que aun levantándose tardísimo, a las nueve y media por ejemplo, no daban las once y ya estábamos de brazos cruzados. Irene se acostumbró a ir conmigo a la cocina y ayudarme a preparar el almuerzo. Lo pensamos bien, y se decidió esto: mientras yo preparaba el almuerza, Irene cocinaría platos para comer fríos de noche. Nos alegramos porque siempre resultaba molesto tener que abandonar los dormitorios al atardecer y ponerse a cocinar. Ahora nos bastaba con la mesa en el dormitorio de Irene y las fuentes de comida fiambre.

  不過,這對我們還是有好處的。清掃工作就變得簡單多了。即使我們起得很晚,比如9點半起床,不到11點我們就打掃完沒事了。伊雷內(nèi)經(jīng)常跟我一塊到廚房去幫助我做午飯。我們考慮好了,決定這么辦:我做午飯的時候她做晚上吃的冷餐。這樣辦,我們很高興,因為傍晚離開臥室去做晚飯總是很討厭的?,F(xiàn)在,我們只要在伊雷內(nèi)的臥室里擺好桌子,吃那一盤盤的冷餐就行了。

  Irene estaba contenta porque le quedaba mas tiempo para tejer. Yo andaba un poco perdido a causa de los libros, pero por no afligir a mi hermana me puse a revisar la colección de estampillas de papa, y eso me sirvió para matar el tiempo. Nos divertíamos mucho, cada uno en sus cosas, casi siempre reunidos en el dormitorio de Irene que era más cómodo. A veces Irene decía:

  -Fijate este punto que se me ha ocurrido. ¿No da un dibujo de trébol?

  伊雷內(nèi)很滿意,因為她有更多的時間織衣物了。為了那些書,我感到有點懊喪。但是,為了不使我妹妹難過,我便開始翻看我父親的集郵冊,用來消磨時光。我們過得很快活,各人做各人的事,幾乎總是一塊呆在比較舒適的伊雷內(nèi)的房內(nèi)。有時,伊雷內(nèi)說:

  “你瞧我想出來的這個花樣,像苜蓿圖案嗎?”

  Un rato después era yo el que le ponía ante los ojos un cuadradito de papel para que viese el mérito de algún sello de Eupen y Malmédy. Estábamos bien, y poco a poco empezábamos a no pensar. Se puede vivir sin pensar.

  過了一會兒,我把一張方紙片放在她面前,讓她看歐本和馬爾梅迪的郵票。我們過得很好。我們慢慢地什么也不去想了,毫無思想地生活著是可以辦到的。

網(wǎng)友關(guān)注