西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 b
|
Cuando su hermano oyó estas palabras, le dijo: “Por Alah te conjuro a que me cuentes la causa de haber recobrado tus colores.” Entonces el rey Schalizaman le refirió cuanto había visto. Y el rey Schaliriar dijo: “Ante todo, es necesario que mis ojos vean semejante cosa.” Su hermano le respondió: “Finge que vas de caza, pera escóndete en mis aposentos, y serás testigo del espectáculo: tus ojos lo comprobarán.”
Inmediatamente, el rey mandó que el pregonero divulgase la orden de -marcha. Los soldados salieron con sus tiendas fuera de la ciudad. El rey marchó también, se ocultó en su tienda y dijo a sus jóvenes esclavos: “¡Que nadie entre!” Luego se disfrazó, salió a hurtadillas y se dirigió al palacio. Llegó a los aposentos de su hermano, y se asomó a la ventana que daba al jardín. Apenas había pasado una hora, cuando salieron las esclavas, rodeando a su señora, y tras ellas los esclavos. E hicieron cuanto había contado Schahzaman.
Cuando vio estas cosas el rey Schahriar, la razón se ausentó, de su cabeza, y dijo a su hermano: “Marchemos para saber cuál es nuestro destino en el camino de Alah, porque nada de común debemos tener con la realeza hasta encontrar a alguien que haya sufrido una aventura semejante a la nuestra. Si no, la muerte sería preferible a nuestra vida.” Su hermano le contestó lo que era apropiado, y ambos salieron por una puerta secreta del palacio. Y no cesaron de caminar día y noche, hasta que por fin llegaron a un árbol, en medio de una solitaria pradera, junto al mar salado. En aquella pradera había un manantial de agua dulce. Bebieron de ella y se sentaron a descansar.
Apenas había transcurrido una hora del día, cuando el mar empezó a agitarse. De pronto brotó de él una negra columna de humo, que llegó hasta el cielo y se dirigió después hacia la pradera. Los reyes, asustados, se subieron a la cima del árbol, que era muy alto, y se pusieron a mirar lo que tal cosa pudiera ser. Y he aquí que la columna de humo se convirtió en un efrit de elevada estatura, poderoso de hombros y robusto de pecho. Llevaba un arca sobre la cabeza. Puso el pie en el suelo, y se dirigió hacia el árbol y se sentó debajo de él. Levantó entonces la tapa del arca, sacó de ella una caja, la abrió, y apareció en seguida una encantadora joven, de espléndida hermosura, luminosa lo mismo que el sol, como dijo el poeta:
¡Antorcha en las tinieblas, ella aparece y es el día! ¡Ella aparece y con su luz se iluminan las auroras!
¡Los soles irradiar con su claridad y las lunas con las sonrisas de sus ojos! ¡Que los velos de su misterio se rasguen, e inmediatamente las criaturas se prosternan encantadas a sus pies!
¡Y ante los dulces relámpagos de su mirada, el rocío de las lágrimas de pasion humedece todos los párpados!
Después que el efrit hubo contemplado a. la hermosa joven, le dijo: “¡Oh soberana de las sederías! ¡Oh tú, a quien rapté el mismo día de tu boda! Quisiera dormir un poco.” Y el efrit colocó la cabeza en las rodillas de la joven y se durmió.
Entonces la joven levantó la cabeza hacia la copa del árbol y vio ocultos en las ramas a los dos reyes. En seguida apartó de sus rodillas la cabeza del efrit, la puso en el suelo, y les dijo por señas: “Bajad, y no tengáis miedo de este efrit.” Por señas, le respondieron: “¡Por Alah sobre ti! ¡Dispénsanos de lance tan peligroso!” Ella les dijo: “¡Por Alah sobre vosotros! Bajad en seguida si no queréis que avise al efrit; que os dará la peor muerte.” Entonces, asustados, bajaron hasta donde estaba ella, la joven los tomó de las manos, se internó con ellos en el bosque y les exigió algo que no pudieron negarle. Una vez estuvieron cumplidos sus deseos sacó del bolsillo un saquito y del saquito un collar compuesto de quinientas setenta sortijas con sellos, y les pregunto “¿Sabéis lo que es esto?” Ellos contestaron: “No lo sabemos.” Entonces les explicó la joven: “Los dueños de estos anillos hicieron lo mismo que vosotros junto a los cuernos insensibles de este efrit. De suerte que me vais a dar vuestros anillos.” Lo hicieron así, sacándoselos de los dedos, y ella entonces les dijo: “Sabed que este efrit me robó la noche de mi boda; me encerró en esa caja, metió la caja en el arca, le echó siete candados y la arrastró al fondo del mar, allí donde se combaten las olas. Pero no sabía que cuando desea alguna cosa una mujer no hay quien la venza.” Ya lo dijo el poeta:
¡Amigo: no te fíes de la mujer; ríete de sus promesas! ¡Su buen o mal humor depende de sus caprichos!
¡Prodigan amor falso cuando la perfidia-las llena y forma como la trama de sus vestidos!
¡Recuerda respetuosamente las palabras de Yusuf! ¡Y no olvides que Eblis hizo que expulsaran a Adán por causa de la mujer!
¡No te confíes, amigo! ¡Es inútil! ¡Mañana, en aquella que creas más segura, sucederá al amor puro una pasión loca!
Y no digas: “¡Si me enamoro, evitaré las locuras de los enamorados!” ¡No lo digas! ¡Sería verdaderamente un prodigio único ver salir a un hombre sano y salvo de la seducción de las mujeres!
Los dos hermanos; al oír estas palabras, se maravillaron hasta mas no poder, y se dijeron uno a otro: “Si éste es un efrit, y a pesar de su poderío le han ocurrido cosas más enormes que a nosotros, esta aventura debe consolarnos.” Inmediatamente se despidieron de la joven y regresaron cada uno a su ciudad.
En cuanto el rey Schahriar entró en su palacio, mandó degollar a su esposa, así como a los esclavos y esclavas. Después persuadido de que no existía mujer alguna de cuya fidelidad pudiese estar seguro, resolvió desposarse cada noche con una y hacerla degollar apenas alborease el día, siguiente. Así estuvo haciendo durante tres años, y todo eran lamentos y voces de horror. Los hombres huían con las hijas que les quedaban
推薦閱讀
如何了解對方心意
西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 a
給父母的問候
日語詩歌:夢物語
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 看看西語中積極和消極詞匯的表達吧
- 中西雙語閱讀:全球最美的12條湖(圖文)
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第九章
- 雙語閱讀:中國的重陽節
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十六章
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十一章
- 【時尚風暴】下雨天,美麗出門
- 【新聞時間】賴昌星被遣返回國,敲響了“流亡者”的喪鐘
- 西班牙語導游詞:雍和宮
- 節日聽我講故事:邪惡的王子
- 【娛樂八卦】外國人看鋒芝離婚
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第六章
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十四章
- 中秋節的小故事
- 【開心一刻】西班牙語笑話10則
- 西班牙語導游詞:長城
- 雙語閱讀:上海市市花——白玉蘭
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十章
- 西語閱讀:在孩子身上穿孔,合理嗎?
- 如何寫一篇好的西班牙語作文
- 危地馬拉的女人們
- 【時事快報】上海世游閉幕,西班牙巴塞接棒
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-3
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十七章
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十三章
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十一章
- 名人名言學西語——厄瓜多爾小說家蒙塔爾沃
- 西班牙語導游詞:桂林【雙語版】
- 【驚!】史上最長的指甲
- 家電小詞匯
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第五章
- 【漫畫總動員】怎么省錢
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二章
- 【看圖讀新聞】7月明星臉
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十五章
- 【開心一刻】笑話十則
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第七章
- 中餐材料的的西語翻譯
- 西班牙語道德經
- 【時尚風暴】矮個女孩穿衣大法
- 古巴:習慣骯臟?
- 感情深啊一口悶-----酒的style
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十九章
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第八章
- 你不知道的事(101-150)
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十二章
- 阿根廷漫畫家Nik作品:GATURRO-TE AMO
- 雙語閱讀:西語版《望月懷遠》
- 《一千零一夜》的女版可以有
- 中國國畫的花草和飛禽
- 雙語閱讀:離開C3(二)
- 溫總理同西班牙文化界人士、青年學生的談話(中西對照)
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十八章
- 【我要工作啦】西班牙語工作面試問題大合集
- 消化系統好,貪吃不用怕!
- 西語寫作基本功之西語思維的意識
- 你是猶豫不決的人嗎
- 西班牙語解讀中國諺語
- 西方結婚宣誓詞
- 名人名言學西語——奧爾梅多和貝拉斯科
- 中西雙語閱讀小笑話:色鬼、酒鬼、煙鬼與魔鬼
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第一章
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-2
- 墨西哥食人族
- 西班牙語需要反思的公益廣告
- 一首給母親的詩:Un poema para mamá
- 見或不見(西語版)
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第四章
- 雙語閱讀:老北京的“龍須酥”
- 【詩歌欣賞】教我如何不想她--劉半農
- 雙語閱讀:又見爸爸
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十六章
- 你不知道的事(1-50)
- 【時事要聞】一宋瓷器在故宮遭損壞
- 名人名言學西語——科雷亞
- 看演講學西語:Obama對兄弟Osama遇難表示哀悼
- 小心手機依賴癥
- 【開心一刻】搞笑西班牙語句子
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第十章
- 西班牙文學起源
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第三章
精品推薦
- 甘南州05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 民豐縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/14℃
- 察布查爾縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 柯坪縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
- 西吉縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:22/10℃
- 烏魯木齊市05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯