威利醫(yī)生(上)
|
威利醫(yī)生 (中西對照)
En la calle Jamaica vive una doctora especializada en niños, es decir, una puericultora. Es muy simpática. Tiene el pelo rubio y la nariz un poco torcida. Pero sólo un poco. Hay niños a los que no les gusta ir al médico, pero todos los niños van con gusto a ver a la doctora Ribera. En la sala de espera hay una pizarra grande y tizas de colores para pintar. También hay libros de dibujos para los pequeños y libros de lectura para los mayores.
在牙買加街住著一位和藹的兒科醫(yī)生。他有一頭金發(fā),鼻子有點歪,只是稍微有點歪。那些不愿去看醫(yī)生的孩子們,卻都喜歡去找這位李拜拉醫(yī)生。在李醫(yī)生的客廳里,放著用來畫畫的一只大黑板和幾只彩色粉筆。還有幾本兒童畫冊和成人讀物。
Y además está Willi.
此外還有威利。
La doctora Elvira Ribera vive sola en un piso demasiado grande. Tiene seis habitaciones. En la primera habitación está la sala de consulta. En la tercera eatá la sala de tratamientos. En la cuarta, quinta y sexta no hay nada. Bueno, eso no es verdad.
愛爾維拉·李拜拉醫(yī)生獨住在很寬敞的一層樓上。這層樓共有六個房間。第一個房間是診室。第三個房間是治療室。第四、五、六房間空著。不過,也并非如此。
Allí vive Willi.
這兒住著威利。
Willi es aproximadamente tan alto como una mesita baja de las que se ponen delante de los sofás. Es aproximadamente tan negro como un eclipse de sol. Y es aproximadamente tan largo como dos carteras de colegio puestas la una detrás de la otra. Willi es perro de la doctora Elvira Ribera.
威利的個兒頭與放在沙發(fā)前面的一張矮桌子差不多高,膚色與日蝕的顏色相近,其長度與兩只并列放在一起的小學生書包差不多。威利是愛爾維拉·李拜拉醫(yī)生的狗。
Cuando la doctora Elvira Ribera está en casa, Willi es un perro completamente normal. Hace todo lo que no debe hacer: se tumba en el sofá, bebe a sorbos la sopa de la cazuela, ladra durante la siesta o a medianoche, o persigue al gato del vecino. Una vez hasta se hizo pis en la alfombra.
當愛爾維拉·李拜拉醫(yī)生在家的時候,威利完全是一只普通的狗。凡是狗不應該干的事,它都干:躺在沙發(fā)上,吮鍋里的湯,在午睡或半夜時叫,或者追趕鄰居的貓。有次甚至在地毯上撒尿。
En la calle Jamaica vive una doctora especializada en niños, es decir, una puericultora. Es muy simpática. Tiene el pelo rubio y la nariz un poco torcida. Pero sólo un poco. Hay niños a los que no les gusta ir al médico, pero todos los niños van con gusto a ver a la doctora Ribera. En la sala de espera hay una pizarra grande y tizas de colores para pintar. También hay libros de dibujos para los pequeños y libros de lectura para los mayores.
在牙買加街住著一位兒科女醫(yī)生,也就是,幼兒保育醫(yī)生。她很和藹可親,她有一頭金發(fā)和一個稍微有一點點歪的鼻子。那些不愿意去看醫(yī)生的孩子們,卻都很喜歡去找這位李拜拉醫(yī)生。在李醫(yī)生的等待室里放著一塊大黑板和幾只用來涂鴉的彩色粉筆。還有幾本兒童畫冊和成人讀物。
Y además está Willi.
此外還有威利。
La doctora Elvira Ribera vive sola en un piso demasiado grande. Tiene seis habitaciones. En la primera habitación está la sala de consulta. En la tercera eatá la sala de tratamientos. En la cuarta, quinta y sexta no hay nada. Bueno, eso no es verdad.
愛爾維拉·李拜拉醫(yī)生獨自住在一座相當寬敞的公寓里。這層公寓共有六個房間。第一個房間是診室。第三個房間是治療室。第四、五、六房間空著。不過,也并非如此。
Allí vive Willi.
那兒住著威利。
Willi es aproximadamente tan alto como una mesita baja de las que se ponen delante de los sofás. Es aproximadamente tan negro como un eclipse de sol. Y es aproximadamente tan largo como dos carteras de colegio puestas la una detrás de la otra. Willi es perro de la doctora Elvira Ribera.
(這里的las不知道指什么?)威利的個兒頭與擺放在沙發(fā)前面的一張矮桌子差不多高,膚色與日蝕的顏色相近,其長度與兩只并列放在一起的小學生書包差不多。威利是愛爾維拉·李拜拉醫(yī)生的狗。
Cuando la doctora Elvira Ribera está en casa, Willi es un perro completamente normal. Hace todo lo que no debe hacer: se tumba en el sofá, bebe a sorbos la sopa de la cazuela, ladra durante la siesta o a medianoche, o persigue al gato del vecino. Una vez hasta se hizo pis en la alfombra.
當愛爾維拉·李拜拉醫(yī)生在家的時候,威利完全是一只普通的狗。老做著它不該做的事:躺在沙發(fā)上,吮鍋里的湯,在午睡或半夜時叫,或者追趕鄰居的貓。有次甚至在地毯上撒尿。
推薦閱讀
聯(lián)合國世界人權宣言(五)
陀螺的愛情
美學車族安全駕駛必備的英文短語
專輯放送:Pitbull - [Planet Pit]
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網(wǎng)友關注
- 20世紀西班牙語小說排行榜
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 b
- 聯(lián)合國世界人權宣言(二)
- 【哈姆雷特】第一幕之第二場
- 小王子 第二章(中西對照)
- 小王子 第四章(中西對照)
- 【哈姆雷特】第一幕之第四場
- 【哈姆雷特】第一幕之第三場
- 【哈姆雷特】第三幕之第一場
- 【哈姆雷特】第四幕之第五場
- 【哈姆雷特】第二幕之第二場
- 西班牙語繞口令Trabalenguas
- 百年孤獨摘要 8 (中西對照)
- 【哈姆雷特】第五幕之第二場
- 有錢的豬
- 百年孤獨摘要 5 (中西對照)
- 雛菊和云雀
- 西班牙著名品牌之時尚家居--NATURA BISS
- 聯(lián)合國秘書長對埃及足球暴力事件深感遺憾
- 在餐館
- 取名字的重要性
- 百年孤獨摘要 2 (中西對照)
- 【哈姆雷特】第三幕之第三場
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 c
- 【哈姆雷特】第三幕之第四場
- 百年孤獨 第一章
- 紅色高棉前監(jiān)獄長康克由終身監(jiān)禁
- 《百年孤獨》介紹
- 百年孤獨摘要 4 (中西對照)
- 威利醫(yī)生(上)
- 也門遭綁架的人道主義工作者被釋放
- 【哈姆雷特】第四幕之第一場
- 小王子 第一章(中西對照)
- 小王子 第六章(中西對照)
- 高爾分兄弟
- 聯(lián)合國世界人權宣言(四)
- 哈姆雷特簡介
- 聯(lián)合國世界人權宣言(五)
- 出租車司機
- 小王子 第五章(中西對照)
- 非常經(jīng)典的西班牙語名言
- 帕勃羅告訴尼拉:他會見到光明
- 【哈姆雷特】第四幕之第四場
- 百年孤獨摘要 3 (中西對照)
- 奧斯卡女演員
- 邪惡的王子
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 b
- 【哈姆雷特】第一幕之第一場
- 天堂的葉子
- 【哈姆雷特】第三幕之第二場
- 【哈姆雷特】第一章之第五場
- 百年孤獨摘要 6 (中西對照)
- 浪漫的西語藏頭詩
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 d
- 【哈姆雷特】第四幕之第七場
- 西語閱讀理解練習
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 e
- 百年孤獨摘要 1 (中西對照)
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 d
- 世界上最聰明的人 (中西對照)
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 f
- 再見,小羊羔!
- 小王子 簡介
- 【哈姆雷特】第四幕之第二場
- 聯(lián)合國世界人權宣言(三)
- 惡魔和鏡子
- 磁鐵
- 聯(lián)合國世界人權宣言(一)
- 威利醫(yī)生(下)
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 a
- 百年孤獨摘要 7 (中西對照)
- 【哈姆雷特】第四幕之第六場
- 善良的天使
- 百年孤獨 第二章
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載一 c
- 小王子 第三章(中西對照)
- 【哈姆雷特】第四幕之第三場
- 【哈姆雷特】第二幕之第一場
- 【哈姆雷特】第五幕之第一場
- 西班牙語閱讀:《一千零一夜》連載二 a
精品推薦
- 南沙群島05月30日天氣:雷陣雨,風向:西南風,風力:4-5級轉5-6級,氣溫:31/26℃
- 共和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
- 庫車縣05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 吉木乃縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:14/6℃
- 原州區(qū)05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 正寧縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/15℃
- 惠農區(qū)05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 塔城地區(qū)05月30日天氣:晴,風向:無持續(xù)風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現(xiàn)代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現(xiàn)在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯(lián)合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯