夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>小王子 第六章(中西對照)

小王子 第六章(中西對照)

  

導語:提到學習西班牙語,很多初學者都摸不到頭腦,永遠都達不到終點。今天小編帶領大家來學習西班牙語,下面給大家推薦《小王子》。更多實用西班牙語學習盡在外語教育網!

  ¡Ah, principito!, cómo he ido comprendiendo lentamente tu vida melancólica! Durante mucho tiempo tu única distracción fue la suavidad de las puestas de sol. Este nuevo detalle lo supe al cuarto día, cuando me dijiste:

  -Me gustan mucho las puestas de sol; vamos a ver una puesta de sol…

  -Tendremos que esperar…

  -¿Esperar qué? 【外語教育&網www.for68.com

  -Que el sol se ponga.

  Pareciste muy sorprendido primero, y después te reíste de ti mismo. Y me dijiste:

  -Siempre me creo que estoy en mi casa..

  En efecto, como todo el mundo sabe, cuando es mediodía en Estados Unidos, en Francia se está poniendo el sol. Sería suficiente podertrasladarse a Francia en un minuto para asistir a la puesta del sol, pero desgraciadamente Francia está demasiado lejos. En cambio, sobre tu pequeño planeta te bastaba arrastrar la silla algunos pasos para presenciar el crepúsculo cada vez que lo deseabas… -¡Un día vi ponerse el sol cuarenta y tres veces!

  Y un poco más tarde añadiste:

  -¿Sabes?... Cuando uno está verdaderamente triste son agradables las puestas de sol.

  -¿Estabas, pues, verdaderamente triste el dia de las cuarenta y tres veces?

  El principito no respondió. 啊!小王子,就這樣,我逐漸懂得了你那憂郁的生活。過去相當長的時間里你唯一的樂趣就是觀賞那夕陽西下的溫柔晚景。這個新的細節,是我在第四天早晨知道的。你當時對我說道:

  “我喜歡看日落。我們去看一回日落吧!”

  “可是得等著…”

  “等什么?”

  “等太陽落山。”

  開始,你顯得很驚奇的樣子,隨后你笑自己的糊涂。你對我說:

  “我總以為是在我的家鄉呢!”

  確實,大家都知道,在美國是正午時分,在法國,正夕陽西下,只要在一分鐘內趕到法國就可看到日落。可惜法國是那么的遙遠。而在你那樣的小行星上,你只要把你的椅子挪動幾步就行了。這樣,你便可隨時看到你想看的夕陽余輝…

  “一天,我看見過四十三次日落。”

  過一會兒,你又說:

  “你知道,當人們感到非常苦悶時,總是喜歡日落的。”

  “一天四十三次,你怎么會這么苦悶?”

  小王子沒有回答。

  推薦閱讀

  聯合國世界人權宣言(四)

   《一百首愛的十四行詩》

   布宜諾斯艾利斯

   陀螺的愛情

網友關注