夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>小王子 第十二章(中西對(duì)照)

小王子 第十二章(中西對(duì)照)

  

導(dǎo)語(yǔ):提到學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ),很多初學(xué)者都摸不到頭腦,永遠(yuǎn)都達(dá)不到終點(diǎn)。今天小編帶領(lǐng)大家來(lái)學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ),下面給大家推薦《小王子》。更多實(shí)用西班牙語(yǔ)學(xué)習(xí)盡在外語(yǔ)教育網(wǎng)!

  El planeta siguiente estaba habitado por un bebedor.

  Fue una visita muy corta, pues hundió al principito en una gran melancolía.

  -¿Qué haces ahí? -preguntó al bebedor que estaba sentado en silencio ante un sin número de botellas vacías y otras tantas botellas llenas.

  -¡Bebo! -respondió el bebedor con tono lúgubre.

  -¿Por qué bebes? -volvió a preguntar el principito.

  -Para olvidar.

  小王子所訪問(wèn)的下一個(gè)星球上住著一個(gè)酒鬼。訪問(wèn)時(shí)間非常短,可是它卻使小王子非常憂傷。

  “你在干什么?”小王子問(wèn)酒鬼,這個(gè)酒鬼默默地坐在那里,面前有一堆酒瓶子,有的裝著酒,有的是空的。

  “我喝酒。”他陰沉憂郁地回答道。

  “你為什么喝酒?”小王子問(wèn)道。

  “為了忘卻。”酒鬼回答。

  -¿Para olvidar qué? -inquirió el principito ya compadecido.

  -Para olvidar que siento vergüenza -confesó el bebedor bajando la cabeza.

  -¿Vergüenza de qué? -se informó el principito deseoso de ayudarle.

  -¡Vergüenza de beber! -concluyó el bebedor, que se encerró nueva y definitivamente en el silencio.

  Y el principito, perplejo, se marchó.

  "No hay la menor duda de que las personas mayores son muy extrañas", seguía diciéndose para sí el principito durante su viaje.

  小王子已經(jīng)有些可憐酒鬼。他問(wèn)道:“忘卻什么呢?”

  酒鬼垂下腦袋坦白道:“為了忘卻我的羞愧。”

  “你羞愧什么呢?”小王子很想救助他。

  “我羞愧我喝酒。”酒鬼說(shuō)完以后就再也不開(kāi)口了。

  小王子迷惑不解地離開(kāi)了。

  在旅途中,他自言自語(yǔ)地說(shuō)道:“這些大人確實(shí)真叫怪。”

  推薦閱讀

   西語(yǔ)專八詞匯A

  Es una tarea especial

   網(wǎng)絡(luò)通訊

   法律類

  

網(wǎng)友關(guān)注