夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第38課)

《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第38課)

  

  Por primera vez en mucho tiempo, se puso a construir con las pequeñas piezas. Mientras lo hacia, le venían a la mente pensamientos sobre el lego.

  Resulta fácil construir con las piezas del lego, pensó. Aunque tengan distinta forma y color, todas las piezas pueden ensamblarse con otras. Además son indestructibles. Sofía no recordaba haber visto nunca una pieza del lego rota. De hecho, todas las piezas parecían tan frescas y nuevas como el día, hacía ya muchos años, en que se lo habían regalado. Y sobre todo: con las piezas del lego podía construir cualquier cosa. Y luego podía desmontarlas y construir algo completamente distinto.

  ¿Qué mássepuedepedir?Sofíallegóalaconclusióndequeellego,efectivamente, muy bien podía llamarse el juguete más genial del mundo. Pero seguía sin entender que tenía que ver con la filosofía.

  Pronto Sofía construyó una gran casa de muñecas. Apenas se atrevió a confesarse a sí misma que hacía mucho tiempo que no lo había pasado tan bien como ahora. ¿Por qué dejaban las personas de jugar?

  Cuando la madre llegó a casa y vio lo que Sofía había hecho, se le escapó: —¡Qué bien que todavía seas capaz de jugar como una niña!

  —¡Bah! Estoy trabajando en una complicada investigación filosófica.

  Su madre dejó escapar un profundo suspiro. Seguramente estaba pensando en el conejo y en el sombrero de copa.

  Al volver del instituto al día siguiente, Sofía se encontró con un montón de nuevas hojas en un gran sobre amarillo. Se llevó el sobre a su habitación, y se puso enseguida a leer, aunque al mismo tiempo vigilaría el buzón.

  她開始玩起積木來,她好久好久沒有這樣做了。當(dāng)她動手時,腦中開始出現(xiàn)了一些關(guān)于積木的想法。

  她想,這些積木很容易組合。雖然它們每一塊各不相同,但都可以互相銜接。此外,這些積木也摔不破。印象中她好像沒有看過破掉的積木。她手中的這些積木看來就像許多年前剛買時一樣,新得發(fā)亮。最棒的是她可以用積木組合任何東西,然后又可以把它們拆開,再組合別的東西。

  對于這樣的玩具你還能有什么要求呢?現(xiàn)在蘇菲開始認(rèn)為積木的確是世界上最巧妙的玩具了。不過她還是不明白這跟哲學(xué)有什么關(guān)系。她幾乎蓋好一棟很大的娃娃屋。她雖然不愿意承認(rèn),但事實上她很久很久沒有玩得這么開心了。

  為什么人們長大后就不再玩耍了呢?當(dāng)媽媽進門時,看到蘇菲正在玩積木,忍不住脫口而出:“多好玩哪!我很高興你還沒有長大到不能玩的年紀(jì)。”“我不是在玩!”蘇菲生氣地說。“我在做一項非常復(fù)雜的哲學(xué)實驗。”媽媽深深嘆了口氣,蘇菲大概又在想白兔與帽子的事了。

  第二天蘇菲放學(xué)回家后,放著好幾頁信紙的棕色大信封已經(jīng)在等著她了。她把信拿到樓上的房間內(nèi),迫不及待要看信,但同時她也告訴自己必須要注意信箱附近的動靜才行。

網(wǎng)友關(guān)注