夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第42課)

《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第42課)

  Mientras leía, Sofía miraba por la ventana para ver si aparecía junto al buzón el misterioso autor de las cartas. Se quedó mirando a la calle fijamente, pensando en lo que acababa de leer. Le pareció que Demócrito había razonado de un modo muy sencillo y, sin embargo, muy astuto. Había encontrado la solución al problema de la «materia primaria» y del «cambio».www.for68.com

  Este problema era tan complicado que los filósofos lo habían meditado durante varias generaciones. Pero al final, Demócrito había solucionado todo el problema utilizando simplemente su inteligencia.

  Sofía estaba a punto de echarse a reír. Tenía que ser verdad que la naturaleza estaba hecha de piececitas que nunca cambian. Al mismo tiempo, Heráclito había tenido razón al afirmar que todas las formas de la naturaleza «fluyen», pues todos los humanos y todos los animales mueren, e incluso una cordillera de montañas se va desintegrando lentísimamente, y lo cierto es que también la cordillera está compuesta por unas cositas indivisibles que nunca se rompen.

  Al mismo tiempo, Demócrito se había hecho nuevas preguntas. Había dicho, por ejemplo, que todo sucede mecánicamente. No aceptó ninguna fuerza espiritual en la naturaleza, como Empédocles y Anaxágoras.

  Además, Demócrito pensaba que el ser humano carece de alma inmortal.

  ¿Podía estar totalmente segura de que esto era correcto?

  No estaba del todo segura. Pero, claro, se encontraba muy al principio del curso de filosofía.

  在看信的當兒,蘇非向窗外瞥過好幾眼,想看那位神秘的哲學家是否會出現在信箱旁。現在她卻只是坐著,看著路的那一頭,想著剛才信里的內容。

  她覺得德謨克里特斯的概念雖然簡單,但卻非常巧妙。他發現了“基本物質”與“變化”這個問題的真正答案。這個問題非常復雜,歷代的哲學家都為它絞盡腦汁。最后德謨克里特斯卻單憑常識就解決了這個問題。

  蘇菲忍不住要微笑起來。大自然必定是由許多不變的微小單位組成的。另外一方面,赫拉克里特斯認為自然界所有形體都在“流動”的想法顯然也是對的,因為每一個人都會死,動物也會死,就連山脈也會慢慢瓦解。重點是山脈是由微小的、不可分割的單位組成的,而這些單位永遠不會分解。

  同時,德謨克里特斯也提出了一些新的問題。例如,他說每一件事物的發生都是機械化的。就像恩培竇可里斯與安納薩哥拉斯一樣,他并不認為生命中有任何精神力量存在。他也相信人沒有不朽的靈魂。

  她是否贊成這種想法呢?她不知道。不過畢竟她才開始上這門哲學課呀!

網友關注