夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線(xiàn)翻譯>>《蘇菲的世界》中西對(duì)照閱讀(第48課)

《蘇菲的世界》中西對(duì)照閱讀(第48課)

  El destinowww.for68.com

  命運(yùn)

  ¡Buenos días de nuevo, querida Sofía! Déjame decirte, de una vez por todas, que jamás debes intentar espiarme. Ya nos conoceremos en persona algún día, pero seré yo quien decida la hora y el lugar. ¿No vas a desobedecerme, verdad?

  Volvamos a los filósofos. Hemos visto cómo buscan explicaciones naturales a los cambios que tienen lugar en la naturaleza. Anteriormente, esas cuestiones se explicaban mediante los mitos.

  Pero también en otros campos hubo que despejar el camino de viejas supersticiones. Lo vemos en lo que se refiere a estar enfermo y estar sano, y en lo que se refiere a los acontecimientos políticos. En ambos campos, los griegos tuvieron una gran fe en el destino.

  Por fe en el destino se entiende la fe en que está determinado, de antemano, todo lo que va a suceder. Esta idea la podemos encontrar en todo el mundo, en el momento presente, y a través de toda la historia. En los países nórdicos existe una gran fe en «el destino»; tal como aparece en las antiguas sagas islandesas.

  Tanto entre los griegos como en otras partes del mundo, nos encontramos con la idea de que los seres humanos pueden llegar a conocer el destino a través de diferentes formas de oráculo, lo que significa que el destino de una persona, o de un estado, puede ser interpretado de varios modos.

  Todavía hay muchas personas que creen en leer las cartas, leer las manos o interpelar las estrellas.

  Una variante típicamente noruega es la adivinación mediante los posos del café. Al vaciarse la taza de café, suelen quedar algunos posos en el fondo. Esos posos pueden formar un determinado dibujo o imagen —sobre todo, si añadimos un poco de imaginación—. Si los posos tienen la forma de un coche, significa que la persona que haya bebido de la taza quizás vaya a hacer un viaje en coche.

  Vemos que el «adivino» intenta interpretar algo que en realidad no está nada claro. Esto es muy típico de todo arte adivinatorio, y precisamente porque aquello que se «adivina» es tan poco claro, no resulta tampoco muy fácil contradecir al adivino.

  Cuando miramos el cielo estrellado, vemos un verdadero caos de puntitos brillantes, y sin embargo, ha habido muchas personas, a través de los tiempos, que han creído que las estrellas pueden decirnos algo sobre nuestra vida en la Tierra. Incluso hoy en día, hay dirigentes políticos que consultan a un astrólogo antes de tomar una decisión importante.

  早安,親愛(ài)的蘇菲。為了避免你產(chǎn)生任何念頭,我先聲明:你絕對(duì)不可以探查我的身分。有一天我們會(huì)見(jiàn)面的,不過(guò)要讓我來(lái)決定時(shí)間和地點(diǎn)。就這樣說(shuō)定了,你不會(huì)不聽(tīng)話(huà)吧?

  現(xiàn)在讓我們?cè)僬勀切┱軐W(xué)家的理論吧。我們已經(jīng)看到他們?nèi)绾卧噲D為大自然的變化尋求自然的解釋。在過(guò)去,這些現(xiàn)象都是透過(guò)神話(huà)來(lái)解釋的。

  然而,其他方面的古老迷信也必須加以破除。我們將談到他們?nèi)绾嗡伎技膊∨c健康以及政治問(wèn)題。在這些方面,希臘人非常相信宿命論。

  宿命論的意思就是相信所有發(fā)生的事都是命中注定的。我們可以發(fā)現(xiàn)這種思想遍布全世界,不僅古人這樣想,現(xiàn)代人也一樣。

  北歐這里的人同樣非常相信命運(yùn),相信冰島詩(shī)集中的各種神話(huà)與傳說(shuō)。

  我們也可以發(fā)現(xiàn),無(wú)論是在古希臘或其他地方,人們都相信他們可以借由神諭來(lái)得知自己的命運(yùn)。換句話(huà)說(shuō),他們相信一個(gè)人或一個(gè)國(guó)家的命運(yùn)可以用一些方式預(yù)算出來(lái)。

  現(xiàn)代仍有許多人相信紙牌算命、看手相或觀(guān)察星座以預(yù)知未來(lái)等。挪威人有一個(gè)用咖啡杯來(lái)算命的特別方法。當(dāng)咖啡喝完后,杯底通常會(huì)有一些咖啡粉的殘?jiān)_@些渣子可能會(huì)形成某種圖案 ——如果我們運(yùn)用我們天馬行空的想象力的話(huà)。假使杯底的渣子看來(lái)像是一輛車(chē)子,那也許就表示喝這杯咖啡的人將駕車(chē)遠(yuǎn)行。

  就這樣,“算命仙”試圖預(yù)測(cè)一些非常不可能預(yù)測(cè)的事情,這是所有預(yù)言共同的特征。而正因算命仙所“看”到的是如此模糊,你很難去駁斥他的話(huà)。

  當(dāng)我們抬頭看著天上的星星時(shí),我們只能看到許多呈不規(guī)則分布狀的閃亮小點(diǎn)。盡管如此,千百年來(lái)仍有不少人相信可以從星星里看出人類(lèi)的命運(yùn)。即使在今天,仍有一些政治領(lǐng)袖在做重要決策前會(huì)征求占星學(xué)家的意見(jiàn)。

網(wǎng)友關(guān)注