夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>《靜夜思》西語版

《靜夜思》西語版

  導語:更多西班牙語資料,盡在外語教育網O(∩_∩)O~

  Pienso en la noche 靜夜思

  選中要聽的西語短句(長的會影響效果哦)

  Li Bai 李白

  Delante de la cama la luna brilla, 床頭明月光,

  Encima de la escarcha está la duda. 疑是地上霜,

  Miro arriba y hay luna llena, 舉頭望明月,

  Miro abajo y añoro mi tierra. 低頭思故鄉。

  Entre los poetas clásicos chinos, Li Bai, o Li Bo como se le conoce en Occidente, es el más conocido en el mundo. Sus antepasados vivían en Asia Central, donde Li Bai nació en el año 701 y poco después se traslad?junto con su padre a la provincia de Sichuan, y falleció en 762. Vivió en el período de auge de la dinastía Tang, la Edad de Oro de la literatura china. Además de ser uno de los poetas más célebres de esa dinastía, es el poeta lírico más importante de la historia de la literatura china. El gran vuelo y hondura de sus versos lo han hecho merecedor del calificativo de “ inmortal”. Li Bai escribió más de 900 poemas, caracterizados por una diversidad de temas, una extraordinaria fantasía, una ejemplar concisión de lenguaje y una originalidad inigualable. La poesía de Li Bai ha influido enormemente a los poetas chinos de generaciones posteriores. Por otra parte, sus poemas fueron traducidos al inglés, ruso, japonés, alemán, español y a otras lenguas. Se considera que la versión en inglés, realizada por Ezra Pound, poeta estadounidense considerado el padre de la poesía contemporánea en Occidente, “influyó en la creación poética del mundo de habla inglesa del siglo XX”.

網友關注