雙語閱讀:離開C3(一)
導語:更多西班牙語資料,盡在外語教育網O(∩_∩)O~
離開C3 Mi salida de C3
在得知媽媽去世的前兩個小時,我還在會議室和全體換班人員生動有節奏的開安全設備會,我還為了年輕材料員的過度發言而忍俊不禁,OIM開玩笑的教育我說,貓貓太愛笑,開會要嚴肅。。。
Dos horas antes de enterarme del fallecimiento de mi mamá, yo me encontraba con las personas de la junta de seguridad y de los equipos, hablando fluídamente en español. Me encontraba muy participativa. En un momento dado me hizo reír el joven almacenista,y Oim me dijo : “ es bueno que rías ,te gusta reír,pero recuerda que cuándo comience la junta,tienes que estar seria, por tu trabajo,eres intérprete ”.
在得知媽媽去世消息的前幾分鐘我還在辦公室搞翻譯,內容是過年船上需要的一切材料,我還在想著我最喜歡的瑞士巧克力如何翻譯進去?墨西哥那里是否有賣?
Unos minutos antes de la trágica noticia , estaba traduciendo una lista de las comidas para la fiesta de primavera de mis compañeros chinos. Oim me dijo que pusiera que era lo que yo quería comer ese día,así que estaba pensando cómo traducir el chocolate que más me gusta, con la intención de poder conseguirlo en México. Se llama Linde de Suiza.
結果,一個不小心的QQ聊天就得知了一個噩耗。那天,如果不是我追問,也許爸爸還會忍著不說,可我已經很多天沒有和他們的聯系了。我必須要問問媽媽的情況。
Llevaba unos días sin noticias de mi papá. En un momento que regresé a mi cuarto,me lo encontré conectado en internet,en QQ, así que le pregunté por el estado de mamá. Viendo que no me respondía,le hice la pregunta varias veces, hasta que finalmente me tuvo que decir que ella había fallecido. La verdad que en ese momento no me esperaba esa respuesta, fué la peor que me podía haber dado!.
真像是殘酷的,當時,我只有暈倒的感覺,哭不出來,鎮定了好幾分鐘,才把手指恢復到鍵盤上,緊接著,爸爸的命令是,不要回來,追悼會都開過了,回家沒有任何意義了。
Durante un momento no pude asimilar la noticia, no me salían ni las lágrimas.Unos minutos más tarde, le pregunté a mi papá qué era lo que él quería que hiciera. Él me contestó que mejor me quedara a trabajar, que no era necesario que regresara rápidamente porque ya habían celebrado el funeral ese mismo día. La habían incinerado, sólo quedaban las cenizas....
眼淚噼里啪啦的我已經失去了判斷的能力,我沒有拒絕他,同意留在崗位上繼續工作。也許,這就是媽媽想要的吧。
Sólo podía llorar,no podía pensar en nada,estaba bloqueada.Finalmente decidí hacer caso de mi papá y quedarme en C3. Quizás eso era lo que mi mamá quería que hiciera,así que yo sólo podía cumplirlo. Tenía trabajo que hacer.
最先通知的是OIM,一直很關心我的一個領導,我悄悄的告訴了他家里的這樁大事。他聽到后的反應是,這么樣的大事怎么不早說呢,是呀,不能早說。因為是媽媽不讓說,而我這么乖,找不到違反母親愿望的任何一個理由。所以,代價,有了代價,就是沒能和她告別。
Cuándo me encontré con Oim,el jefe chino que me habia estado cuidando en la plataforma,le conté lo ocurrido. Cuándo finalizé me dijo que por qué no le conté toda la historia nada más comenzar a trabajar en la plataforma. Yo le contesté que no lo hice,porque mi mamá no quería que lo hiciera,y yo acepté su decisión. Ahora que mi mamá había fallecido no había tenido la oportunidad de despedirme de ella,y tampoco tuve verla por última vez.
下船回陸地的指示似乎是總監給的,這也是感動了中國人的所謂人性化的管理,盡管后來我聽說事實并不是這個樣子,我的一個朋友告訴我,那是我的一個同事在中間做了手腳。。。當然,那個時候,我并不在意這些小動作了。名利是什么呢,有什么可以爭得呢?
Una vez que el super también supo de la noticia, pidió una lancha que yo pudiera ir a tierra esa misma noche. Nos emocionó su gesto, porque trabajando allí no es facil conseguir un medio de transporte con poco tiempo de antelación. Pero él lo hizo por mí.
Más tarde me enteraría por medio de una amiga mía,que la idea no fue del super,sino de otra intérprete que quería ocupar mi puesto. La verdad que en ese momento me daba igual,además no soy una persona ambiciosa, para mí el trabajo es trabajo, no quería ningún problema con la otra intérprete.
辦公室,總監的一番關于生與死的感性之語讓我沒有在他面前忍住眼淚,他和我說的最后的話是,晚上冷,多穿些衣服,等你回來,GUAPA。然后是深深的擁抱了我,我回報了他一個微笑。
Antes de partir,el super se despidió de mi en la oficina. Me estuvo hablando sobre la vida y la muerte,y a pesar de hacer esfuerzos por no llorar, no pude aguantar y terminé sollozando.Por último antes de partir me aconsejó que me pusiera ropa de abrigo,que la noche estaba fría. Me abrazó y me dijo : “te esperamos, guapa”. Le devolví una sonrisa y me fuí.
坐船,一艘小船,專船,沒有人,我基本是從始至終倒在船上沒有動過。搖搖晃晃的在凌晨回到了陸地。
La lancha era pequeña pero cómoda. No había más pasajeros,así que me acosté. En la madrugada llegué a tierra.
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 雙語閱讀:Lateral C89餐廳開幕
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十二章
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章2
- 必須收藏的十個西語學習經驗
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章4
- 新奇的婚禮禮物——Wedding Box
- 西語名著閱讀:堂吉柯德 Capítulo I C
- 斷了腿的故事
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章2
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十五章
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 1
- 女士的故事
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 2
- 西語專八聽力練習——radio5(九)幫幫孩子們
- 西班牙語介紹上海Introducción de Shanghái - 2
- 【雙語】動手學做提拉米蘇
- 為什么秋天會掉頭發呢?
- 世界上最好的牛肉——阿根廷牛肉(下)
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章8
- 西語學幾何(三)
- 西中對照小說閱讀:《1984》第五章2
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章6
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章6
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章4
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十四章
- 雙語閱讀:“世界第一女巨人”姚德芬去世
- 西班牙傳統節日之——火把節和圣周
- 【初級讀物】短小簡單的寓言故事(10)
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-4
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章3
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章5
- 聯合國電臺聽力:沖突已讓敘瀕臨失去一代兒童的邊緣
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章6
- 西班牙語笑話一則
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 7
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章7
- 西班牙語介紹上海Introducción de Shanghái - 4
- 西班牙傳統節日之——狂歡節
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章8
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 4
- 中西雙語閱讀:哈利波特1-哈利波特和魔法石(一)
- 雙語閱讀:街角的麻辣鮮香——四川串串香
- 教你用西語寫送花的卡片
- 西中對照小說閱讀:《1984》第二章7
- 玻利瓦爾的唯一愛人—曼努埃拉薩恩斯
- 西班牙語趣味閱讀
- 【寫作小課堂】辭職信
- 西班牙語趣聞閱讀
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章5
- 上帝和蘋果
- 中西雙語閱讀:哈利波特1-哈利波特和魔法石(三)
- 西中對照小說閱讀:《1984》第四章1
- 西中對照小說閱讀:《1984》第四章4
- 【寫作小課堂】感謝信
- 西語名著閱讀:堂吉柯德 Capítulo I D
- 雙語閱讀:一對夫妻兩年內功減掉226公斤
- 中西雙語閱讀:哈利波特1-哈利波特和魔法石(二)
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-1
- 西班牙語聽寫酷推薦
- 西班牙語笑話兩則
- 雙語閱讀:藍精靈的家——Júzcar
- 初級閱讀小故事《盧卡諾伯爵》八
- 雙語閱讀:秋冬流行——迷彩軍裝
- 雙語閱讀:中國歷史的見證——牌坊
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章7
- "中國制造"令奧巴馬演講尷尬 大風吹來真相
- 7個熊貓寶寶集體亮相
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 5
- 【經典讀物】小王子(中西對照)第二十三章
- 西中對照小說閱讀:《1984》第四章2
- 西班牙語介紹上海Introducción de Shanghái - 3
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 6
- 西中對照小說閱讀:《1984》第四章3
- 西班牙語介紹上海Introducción de Shanghái - 1
- 雙語閱讀:感恩節的由來
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章1
- 西中對照小說閱讀:《1984》第五章1
- 中西雙語閱讀:《小徑分岔的花園》-6
- 中國諺語成語西班牙語翻譯對照 3
- 西中對照小說閱讀:《1984》第三章3
- 西中對照小說閱讀:《1984》第一章5
精品推薦
- 甘南州05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 民豐縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/14℃
- 察布查爾縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 柯坪縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
- 西吉縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:22/10℃
- 烏魯木齊市05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯