夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>【經典讀物】小王子(中西對照)第二十章

【經典讀物】小王子(中西對照)第二十章

  導語:外語教育網每天為您帶來豐富的西班牙學習知識,來一起學習吧^_^

  Pero sucedió que el principito, habiendo atravesado arenas, rocas y nieves, descubrió finalmente un camino. Y los caminos llevan siempre a la morada de los hombres. 在沙漠、巖石、雪地上行走了很長的時間以后,小王子終于發現了一條大路。 所有的大路都是通往人住的地方的。 -¡Buenos días! -dijo.

  Era un jardín cuajado de rosas.

  “你們好。”小王子說。

  這是一個玫瑰盛開的花園。

  -¡Buenos días! -dijeran las rosas.

  El principito las miró. ¡Todas se parecían tanto a su flor!

  -¿Quiénes son ustedes? -les preguntó estupefacto.

  -Somos las rosas -respondieron éstas.

  -¡Ah! -exclamó el principito.

  “你好。”玫瑰花說道。

  小王子瞅著這些花,它們全都和他的那朵花一樣。

  “你們是什么花?”小王子驚奇地問。

  “我們是玫瑰花。”花兒們說道。

  “啊!”小王子說……。

  Y se sintió muy desgraciado. Su flor le había dicho que era la única de su especie en todo el universo. ¡Y ahora t.enía ante sus ojos más de cinco mil .todas semejantes, en un solo jardín!

  Si ella viese todo esto, se decía el principito, se sentiría vejada, tosería muchísimo y simularía morir para escapar al ridículo. Y yo tendría que fingirle cuidados, pues sería capaz de dejarse morir verdaderamente para humillarme a mí también... "

  他感到自己非常不幸。他的那朵花曾對他說她是整個宇宙中獨一無二的一種花。可是,僅在這一座花園里就有五千朵完全一樣的這種花朵!

  小王子自言自語地說:“如果她看到這些,她是一定會很惱火……她會咳嗽得更厲害,并且為避免讓人恥笑,她會佯裝死去。那么,我還得裝著去護理她,因為如果不這樣的話,她為了使我難堪,她可能會真的死去……”

  Y luego continuó diciéndose: "Me creía rico con una flor única y resulta que no tengo más que una rosa ordinaria. Eso y mis tres volcanes que apenas me llegan a la rodilla y uno de Ios cuales acaso esté extinguido para siempre. Realmente no soy un gran príncipe... " Y echándose sobre la hierba, el principito lloró. 接著他又說道:“我還以為我有一朵獨一無二的花呢,我有的僅是一朵普通的花。這朵花,再加上三座只有我膝蓋那么高的火山,而且其中一座還可能是永遠熄滅了的,這一切不會使我成為一個了不起的王子……”于是,他躺在草叢中哭 泣起來。

網友關注