誠實的農夫和他兒子的故事
【導語】:外語教育網每天為您帶來豐富的西班牙學習知識,來一起學習吧^_^
Lo que le sucedió(suceder) a un honrado labrador con su hijo
誠實的農夫和他兒子的故事
En otra ocasión ,le hablaba(hablar) el conde Lucanor a Patronio,su consejero.El conde tenía(tener) dudas sobre una cosa que quería(querer) hacer.Sabía(saber) que mucha gente lo criticaría(criticar) lo mismo si lo hacía(hacer) o no lo hacía.Pidió(pedir) entonces consejo a Patronio;éste le relató(relatar) el siguiente cuento.
另一次,盧卡諾伯爵跟帕特羅尼奧談論起來。伯爵對于一件他想做的事抱有懷疑。他知道,不管他做不做都會有很多人批評他。因此他向帕特羅尼奧尋求建議,帕特羅尼奧向他講述了下面的故事
—Había(haber) una vez un labrador honrado quien tenía un hijo muy inteligente,pero muy joven.Cada vez que el padre quería hacer alguna cosa para mejorar su hacienda, el hijo enumeraba(enumerar) las cosas negativas que podían(poder) suceder. De esta manera, el joven era(ser) un obstáculo ,para las empresas de su padre en muchas ocasiones.Después de un tiempo y luego de haber sufrido perjuicios,decidió(decidir) el labrador honrado enseñar una lección a su hijo para que le sirviera(servir)como ejemplo.
—有一個誠實的農夫,他有一個聰明但是年少的兒子。每次這位父親想做某件事來改善他的經濟狀況,這個兒子都會列舉出那些可能會發生的不好的事。這樣,在很多情況下,這個年輕人都成了他父親事業上的阻礙。過了一段時間后,這個農夫收到了許多損失,所以他決定給他的兒子上一堂課,給他作為例子。
El hombre y su hijo eran agricultores y vivían(vivir) cerca de una villa.Un día de feria fueron(ir) a la villa a comprar algunas cosas que necesitaban(necesitar).Llevaron(llevar) un asno para cargar las compras.Iban(ir) a la villa ambos a pie con el asno sin cargar.Encontraron(encontrar) entonces a unos hombres que regresaban(regresar) de la villa y que pronto comenzaron(comenzar) a susurrar.Decían(decir) que no eran sensatos ni el padre ni el hijo porque iban a pie y no en el asno.El labrador, al oír esto,preguntó(preguntar) a su hijo:—¿Qué piensas de lo que dicen?
他和他的兒子都以農業為生,住在一個鄉鎮附近。在一個市集日,他們前行去鄉鎮買一些所需品。他們帶了一頭驢子用來回來時裝貨物。他們兩個都走著路去,驢子什么也沒有馱。路上碰到了一些從鎮里回來的人,見到他們便突然開始小聲議論起來。這些人說父子兩這么做很不明智,因為他們居然是走路而沒有騎驢。當農夫聽到這些話后,便問他的兒子—你覺得他們說的如何?
—Tienen razón—dijo(decir) el mozo.Entonces el padre le mandó(mandar) a su hijo que montara(montar) en el asno.
—他們說的很有道理—這個年輕人說。因此,這位父親讓他兒子騎上了驢子。
A poco rato encontraron a otros hombres que regresaban de la villa y que pronto comenzaron a también a susurrar.Decían que no estaba bien que el labrador viejo y cansado caminara(caminar),mientras que su hijo joven fuera(ir) cómodo en el asno .El padre, al oír esto,preguntó a su hijo:—¿Qué piensas de lo que dicen?
過了一會兒,他們又遇到了另一些從鎮里回來的人,這些人也開始議論起來。他們說年輕的兒子很舒服地坐在驢上而年老的農夫勞累地走著路是很不對的。父親聽到了這些便問兒子—你覺得他們說的怎樣?
—Es verdad—dijo el mozo. Entonces el labrador mandó(mandar) a su hijo que bajara del asno,y montó en su lugar.
—他們說的是事實—這年輕人說。因此,農夫讓他兒子下來,自己騎了上去。
Un poco más allá encontraron una vez más a otros hombres que regresaban de la villa ,y que pronto comenzaron el susurro acostumbrado.Decían que el padre, hecho(hacer) a las fatigas del trabajo,debía(deber) dejar que el hijo,tierno aún,fuera en el asno.—¿Qué piensas de lo que dicen?—preguntó a su hijo el labrador.
又走了一段路,他們又遇到了另一些從鎮里回來的人,像前幾次那樣,他們也開始談論起來。這些人說,父親能吃苦,應該把驢讓給年輕的兒子騎。—你認為他們說的怎樣?—農夫問他兒子
—Dicen la verdad—dijo el joven.Entonces le mandó el padre a su hijo que subiera(subir) también al asno,para no ir a pie ninguno de los dos.
—他們說的是事實—年輕人說。因此,父親讓他兒子也上了驢,另個人都不用走路了。
Así iban cuando nuevamente se encontraron con otros hombres quienes susurraron(susurrar) de la misma manera.Decían que era un crimen que padre e hijo cabalgaran(cabalgar) en un asno tan flaco.—¿Qué te parece lo que dicen?—preguntó a su hijo el labrador.
他們就這樣前行,直到再一次遇到了另一些同樣議論他們的人。這些人說父子兩都騎在這樣枯瘦如材的驢背上太殘忍了。—你覺得他們說的怎樣?—農夫問他兒子
—Es muy cierto—respondió(responder) el joven.
—說得太對了—年輕人回答道
—Hijo—dijo el padre—,¿qué podemos hacer que no sea(ser) criticado?Ya nos criticaron(criticar) por ir los dos a pie,por ir tú montado y yo a pie,y viceversa;y ahora nos critican porque montamos los dos.Fíjate que tenemos que hacer algunas de estas cosas y todas serán(ser) criticadas.Esto es una lección para tu vida:nunca harás(hacer) nada que parezca(parecer) bien a todos;por lo tanto haz(hacer) lo que más te convenga(convenir),con tal de que no sea malo.Nunca deberás(deber) tener miedo a lo que dice la gente.
—兒子—父親說—我們怎樣做才不會被批評的?我們倆都走路會被批評,你騎驢我走路會被批評,反過來也會被批評。現在我們也被批評,因為我們都騎在了驢上。你要注意我們不管做什么事都會有人批評我們。這是你人生中的一堂課:你永遠不會做到讓所有人滿意,因此要按自己的意志行事,但不要做壞事。永遠不要擔心別人怎樣說。
Y tú,señor conde,debes mirar el daño o el provecho que puede venir.Si tú no te fías de tu criterio,debes buscar el consejo de los que son inteligentes,fieles y capaces de guardar secreto.Si el tiempo no apremia,debes dejar pasar por lo menos un día y una noche antes de resolver lo que quieres.
而你,伯爵先生,你應該看權衡利弊再行事。如果你不信任你的判斷,你就應該向明智、忠實又能替你保守秘密的人尋求建議。如果時間充裕,你應該至少放它一天一夜,再做決定。
El conde hizo lo que Patronio le dijo y todo le salió(salir) bien.Don Juan vio(ver) que este cuento era bueno y lo hizo(hacer) poner en este libro con estos versos:
伯爵照帕特羅尼奧的話做了,而且事情都辦得很順利。Juan先生見到這個故事很好,便把它概括成下面的話放在了這本書中:
por miedo a la crítica, no dejes de hacer
Lo que más conveniente te parece ser.
不要因怕批評而放棄做一件事。
認為正確的就該行動。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西班牙語怎么形容無所事事?
- 西語每日一句:一個人看盡這世界的滄海桑田
- 西語詞匯:移民局會用到的詞匯
- 西班牙語怎么表達轉變態度?
- 西語標點的特殊用法你一定要知道!
- 描寫人物外貌的西語詞匯
- 西班牙語怎么表達做一點兒改變?
- 西班牙語怎么形容開夜車?
- 商務西班牙語:進出口業務常用詞
- 西語語法:簡單過去時的變位規則
- 西班牙語怎么提醒別人要多加小心?
- 西語每日一句:愛里總有瘋狂的成分
- 西班牙語怎么表達羅馬不是一天建成的
- 西語語法:時間表達復習及補充
- 西班牙語語法細細講:副詞的類型
- 西語每日一句:我們要決定的是在一定的時間內怎么做
- 西班牙語怎么形容擔當重任?
- 西班牙最長的單詞到底有多少字母?
- 地道西語諺語表達
- 西語語法:簡單過去時的用法及意義
- 西班牙語語法:指示形容詞和指示代詞
- 咬文嚼字:西班牙語里有兩種“魚”?
- 西語詞匯:稅務相關
- 西班牙語專四語法:冠詞
- 西班牙語語法:輕松搞定命令式(二)
- 西班牙語語法細細講:序數詞
- 西班牙語怎么形容坐立不安?
- 跟談戀愛有關的西班牙語表達
- 西班牙語怎么表達一筆勾銷?
- 西班牙語專四冠詞集訓:真題演練
- 西班牙語句式:被動句的用法
- 西語每日一句:大多數人從眾,而我想與眾不同
- 西班牙語怎么表達機遇要及時抓住?
- 西班牙語怎么形容起雞皮疙瘩?
- 西班牙語學習:西班牙語怎么形容全力以赴?
- 西班牙語怎么表達光說不練?
- 西語語法:禮貌用語
- 西班牙語專四語法詳解:前置詞A(一)
- 西班牙語怎么形容非常驚訝?
- 西班牙語怎么形容以防萬一?
- 西班牙語語法細細講:稱謂和稱呼
- 西班牙語句式:自復句
- 西語詞匯:石油
- 西班牙語語法: 物主形容詞和物主代詞
- 西班牙語語法:將來未完成時
- 西語詞匯:病狀/病名
- 西班牙語連接詞匯總
- 西班牙語學習:一課教你讀懂西班牙的天氣!
- 西班牙語語法細細講:基數詞的實用表達
- 西班牙語怎么形容說的容易做到難?
- 西語分類詞匯:生活中的玩笑詞
- 西語詞匯:醫院各科室
- 西班牙語怎么表達不停工作?
- 西語語法:陳述式現在時的用法及意義
- 西語每日一句:假若他日相逢
- 西語詞匯:Cielo
- 西班牙語專四語法:前置詞匯總
- 西班牙語專四語法:西班牙語時態匯總
- 西班牙語詞匯分類:商務外貿類
- 西語語法:過去未完成時的變位規則
- 西語每日一句:逢場作戲和終身不渝
- 西語語法:形容詞或關系復句
- 西班牙語專四語法:過去分詞和副動詞
- 西班牙語怎么形容竭盡全力?
- 西語語法:陳述式現在完成時的變位規則
- 西班牙語怎么形容不辭而別?
- 西語諺語精講:唇亡齒寒
- 西語語法:被動句和無人稱句
- 西語語法:過去未完成時的用法及意義
- 西班牙語怎么形容時機還未成熟?
- 西班牙語怎么形容飛快的?
- 西班牙語妙詞巧用:以你相稱
- 西語每日一句:腳踏實地也別忘了仰望星空
- 西語詞匯:外貿
- 西語學習:怎么禮貌地表達上了年紀viejo可不妥哦
- 西班牙語句式:無人稱句
- 西班牙語語法:輕松搞定命令式(一)
- 西語每日一句:愛,始于自我欺騙
- 西班牙語句式:自復被動句
- 西語每日一句:世界上只有兩種悲劇
- 西語語法:疑問句和感嘆句
精品推薦
- 南沙群島05月30日天氣:雷陣雨,風向:西南風,風力:4-5級轉5-6級,氣溫:31/26℃
- 共和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
- 庫車縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 吉木乃縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:14/6℃
- 原州區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 正寧縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/15℃
- 惠農區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯