西中對照小說閱讀:《1984》第四章4
【導語】:外語教育網每天為您帶來豐富的西班牙學習知識,來一起學習吧^_^
Lo más curioso era —pensó Winston mientras arreglaba las cifras del Ministerio de la Abundancia— que ni siquiera se trataba de una falsificación. Era, sencillamente, la sustitución de un tipo de tonterías por otro. La mayor parte del material que allí manejaban no tenía relación alguna con el mundo real, ni siquiera en esa conexión que implica una mentira directa. Las estadísticas eran tan fantásticas en su versión original como en la rectificada. En la mayor parte de los casos, tenía que sacárselas el funcionario de su cabeza. Por ejemplo, las predicciones del Ministerio de la Abundancia calculaban la producción de botas para el trimestre venidero en ciento cuarenta y cinco millones de pares. Pues bien, la cantidad efectiva fue de sesenta y dos millones de pares. Es decir, la cantidad declarada oficialmente. Sin embargo, Winston, al modificar ahora la predicción , rebajó la cantidad a cincuenta y siete millones, para que resultara posible la habitual declaración de que se había superado la producción. En todo caso, sesenta y dos millones no se acercaban a la verdad más que los cincuenta y siete millones o los ciento cuarenta y cinco. Lo más probable es que no se hubieran producido botas en absoluto.
Nadie sabía en definitiva cuánto se había producido ni le importaba. Lo único de que se estaba seguro era de que cada trimestre se producían sobre el papel cantidades astronómicas de botas mientras que media población de Oceanía iba descalza. Y lo mismo ocurría con los demás datos, importantes o minúsculos, que se registraban. Todo se disolvía en un mundo de sombras en el cual incluso la fecha del a o era insegura.
Winston miró hacia el vestíbulo. En la cabina de enfrente trabajaba un hombre peque ito, de aire eficaz, llamado Tillotson, con un periódico doblado sobre sus rodillas y la boca muy cerca de la bocina del hablescribe. Daba la impresión de que lo que decía era un secreto entre él y la telepantalla.
Levantó la vista y los cristales de sus gafas le lanzaron a Winston unos reflejos hostiles.
不過,他一邊改正富裕部的數字一邊想,事實上這連偽造都談不上。這不過是用一個謊話來代替另一個謊話。你所處理的大部分材料與實際世界里的任何東西都沒有關系,甚至連赤裸裸的謊言中所具備的那種關系也沒有。原來的統計數字固然荒誕不經,改正以后也同樣荒誕不經。很多時候都是要你憑空瞎編出來的。比如,富裕部預測本季度鞋子的產量是一億四千五百萬雙。至于實際產量提出來的數字,是六千二百萬雙。但是溫斯頓在重新改寫預測時把數字減到五千七百萬雙,以便可以象通常那樣聲稱超額完成了計劃。反正,六千二百萬并不比五千七百萬更接近實際情況,也不比一億四千五百萬更接近實際情況。很可能一雙鞋子也沒有生產。
更可能的是,沒有人知道究竟生產了多少雙,更沒有人關心這件事。你所知道的只是,每個季度在紙面都生產了天文數字的鞋子,但是大洋國里卻有近一半的人口打赤腳。每種事實的紀錄都是這樣,不論大小。一切都消隱在一個影子世界里,最后甚至連今年是哪一年都弄不清了。
溫斯頓朝大廳那一邊望去。在那一邊對稱的一間小辦公室里,一個名叫鐵洛遜的外表精明、下頰黧黑的小個子在忙個不停地工作著,膝上放著一卷報紙,嘴巴湊近聽寫器的話筒。他的神情仿佛是要除了電幕以外不讓旁人聽到他的話。
他抬起頭來,眼鏡朝溫斯頓方向閃了一下敵意的反光。
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 現代西語第二冊 第五課
- 西班牙語名詞的數
- 西班牙語虛擬式過去未完成時
- 現代西語第二冊 第十三課
- 西語的連音和語調
- 現代西語第一冊 第四課
- 常用西班牙人名
- 西班牙語關系代詞que
- 數詞一萬至十億(10.000 – 1.000.000.000)
- 西班牙語基本網絡詞匯表
- 西班牙語被動語態
- 西班牙語基本網絡詞匯表
- 現代西語第一冊 第十課
- 西班牙語屬格形容詞
- 西班牙語基本網絡詞匯表
- 現代西語第一冊 第五課
- 現代西語第一冊 第九課
- 現代西語第一冊 第十三課
- 現代西語第一冊 第一課
- 西班牙語日期的表示
- 現代西語第一冊 第二十三課
- 現代西語第一冊 第十二課
- 西班牙足球術語
- 現代西語第一冊 第二十課
- 現代西語第一冊 第十九課
- 現代西語第二冊 第二課
- 現代西語第二冊 第十課
- 現代西語第一冊 第二十四課
- EN的用法
- 西班牙語中系動詞ser和estar的區別
- 現代西語第一冊 第二十二課
- 現代西語第二冊 第一課
- 現代西語第一冊 第十八課
- 西班牙語日期表示法
- 現代西語第一冊 第六課
- 現代西語第一冊 第十四課
- “戴綠帽”怎么說?
- 現代西語第一冊 第十六課
- 西班牙語商品用品名稱(圖文)
- 現代西語第二冊 第十二課
- 現代西語第一冊 第二十一課
- 西班牙語基本網絡詞匯表
- 現代西語第一冊 第十一課
- 西班牙語基本網絡詞匯表
- 現代西語第一冊 第十七課
- 西班牙語基本網絡詞匯表
- 西班牙語名詞的性
- “促進”一詞的幾種譯法
- 現代西語第二冊 第十一課
- 西班牙語發音
- 西班牙語形容詞的性和數
- Mi Ciudad 我的城市
- 西班牙語常用前置詞
- 西班牙語連接詞que
- 化妝品相關詞匯
- 初學西班牙語必讀
- 現代西語第二冊 第七課
- 現代西語第一冊 第七課
- 西班牙語的連音、語調
- 系動詞ser和estar的區別
- 現代西語第二冊 第九課
- 西班牙語無人稱句
- 以mente結尾的副詞
- 西班牙語的二重元音和三重元音
- 現代西語第二冊 第八課
- 現代西語第一冊 第十五課
- 西語對外貿易常用縮略語
- 西班牙語序數詞第一至第十
- 現代西語第二冊 第三課
- 現在正在進行的動作的表達法
- 連接詞y變為e; o變為u
- 區別Ser和estar
- 現代西語第一冊 第八課
- 現代西語第一冊 第三課
- 西班牙語外交詞匯(中西對照)
- 西班牙語的書寫規則
- 西班牙語自復動詞
- 關系副詞donde的用法
- 西班牙語自復被動句
- 現代西語第二冊 第六課
- 現代西語第二冊 第四課
精品推薦
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 冠縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 阿勒泰區05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 武都區05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯