中國諺語成語西班牙語翻譯對照 3
【導(dǎo)語】:外語教育網(wǎng)每天為您帶來豐富的西班牙學(xué)習(xí)知識,來一起學(xué)習(xí)吧^_^
23. 天網(wǎng)恢恢,疏而不漏 Lit. La red justiciera tendida por los cielos es omnipresente, y sus mallas, aunque ralas, no dejan escapar a nadie. Fig. La justicia tiene un largo brazo. |
24. 天無絕人之路 Lit. El cielo no cierra completamente el camino a los hombres. Fig. Aquí no termina el mundo. |
25. 天下沒有不散的筵席 Lit. En el mundo no hay banquete que no tenga fin. Fig. Agosto y septiembre no duran siempre. Los placeres o alegrías son efímeros. |
26. 世上無難事,只怕有心人 Lit. En el mundo no hay nada difícil siempre que el hombre tenga asiduidad. Fig. Sacar agua de las piedras. Quien quiso, hizo. Con el tiempo y una caña, hasta los verdes se alcanzan. |
27. 不到黃河心不死 Lit. No renunciar a sus esperanzas hasta llegar al río Huanghe. Fig. No detenerse hasta su fracaso completo. |
28. 不鳴則已,一鳴驚人 Lit. O bien no emprender nada, o bien asombrar a todo el mundo con cuanto emprende. Fig. O César o nada. |
29. 不入虎穴,焉得虎子 Lit. Si uno no entra en la guarida del tigre, ?cómo podrá apoderarse de sus cachorros? Sin penetrar en el antro del tigre, ?cómo hacerse de sus crías? Fig. Quien no se arriesga, no pasa la mar. |
30. 只要功夫深,鐵杵磨成針 Lit. Una maja de hierro, a fuerza de ser afilada, puede convertirse en una aguja. Fig. Poco a poco hila la vieja el copo. |
31. 出淤泥而不染 Lit. La flor de loto asoma inmaculada del fango. Fig. Oro, majado luce. Mantenerse insobornable pese al ambiente corruptor. |
32. 失之東隅,收之桑榆 Lit. Lo que se pierde a la salida del sol se recupera a su puesta. Fig. Lo que se pierde en un lugar se compensa con lo que se obtiene en otro. Fracasar en una ocasión y triunfar en la otra. |
33. 失之毫厘,謬以千里 Lit. Lo que comienza siendo una pequeña diferencia termina en una desigualdad descomunal. Fig. De lo mucho a lo poco no hay más que un paso. |
34. 江山易改,本性難移 Lit. Es fácil cambiar el curso de los ríos y las montañas, pero difícil cambiar la naturaleza de un hombre. Fig. Genio y figura hasta la sepultura El lobo muda el pelo, mas no el celo. |
35. 冰凍三尺非一日之寒 Lit. Un solo día de frío no basta para congelar el río a tres pies de profundidad. Fig. El lío ha venido armándose por bastante tiempo. |
36. 機不可失,時不再來 Lit. No hay que dejar escapar una oportunidad, que nunca va a presentarse otra vez. Fig. La ocasión la pintan calva. Ocasión, asirla por los cabellos. |
(function () {
function w(s){return document.write(s)};
w("
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風(fēng)俗習(xí)慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風(fēng)貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(tǒng)(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發(fā)明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網(wǎng)友關(guān)注
- 暮光之城-暮色(5)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第7課)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第13課)
- 雙語閱讀:九百年的歷史——東坡肉
- 雙語閱讀:麻婆豆腐
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第20課)
- 《我在中國》--外國人眼中的中國
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第6課)
- 小編教你如何寫便條
- 暮光之城-暮色(15)
- 古巴-美國 隔海相望 50年首次直航
- 四大竅門“玩轉(zhuǎn)”西語
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第9課)
- 溫家寶將出席聯(lián)合國可持續(xù)發(fā)展大會 并訪問拉美四國
- 西班牙語諺語中西對照(261---280)
- 臺灣美食游西班牙語版介紹之二
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第4課)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第8課)
- 奧運會項目西語詞匯 1
- 西語閱讀:暮光之城-暮色(2)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第18課)
- 秘魯與歐盟將于6月26日簽署自由貿(mào)易協(xié)定
- 阿根廷印有庇隆夫人頭像的紙幣面世
- 暮光之城-暮色(13)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第1課)
- 雙語閱讀:滿漢全席的歷史(二)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第15課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第41課)
- 雙語閱讀:中國的蟹文化(一)
- 暮光之城-暮色(10)
- 暮光之城-暮色(4)
- G20花絮:墨西哥打造“拉丁風(fēng)情新聞中心”
- 西班牙語諺語中西對照(281---300)
- 暮光之城-暮色(11)
- 暮光之城-暮色(14)
- 奧運會項目西語詞匯 2
- 《現(xiàn)代西班牙語 第3冊》第12課Parte2
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第45課)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第5課)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第3課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第44課)
- 雙語閱讀:南京美食
- 如何輕松學(xué)習(xí)西班牙語?
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第46課)
- 暮光之城-暮色(7)
- 西語病狀/病名(sintomas/enfermedades)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第17課)
- 西班牙閱讀-夜半鐘聲
- 太陽與星星
- 西班牙語笑話爆笑登場,笑翻你的肚皮!
- 阿根廷西部發(fā)生5級地震 尚無人員傷亡報告
- 暮光之城-暮色(3)
- El viaje 旅途
- 西語閱讀:暮光之城-暮色(8)
- 西班牙語人體各部位基本詞匯
- 雙語閱讀:中國的蟹文化(二)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第14課)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第10課)
- 教你一招:輕松記單詞
- 雙語閱讀:滿漢全席的歷史(一)
- 看熱點學(xué)西語:中國好聲音?Espectacular Voz de China!
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第12課)
- 10個建議讓你沉著應(yīng)對未來
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第42課)
- 雙語閱讀:南沙居民保持沿河結(jié)婚的傳統(tǒng)
- 雙語閱讀:豆腐的文化
- 歐洲杯八強全部產(chǎn)生 德國西班牙分守上下半?yún)^(qū)
- 暮光之城-暮色(1)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第2課)
- 暮光之城-暮色(12)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第47課)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第11課)
- 歐洲自駕游成奢侈?
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第48課)
- 《蘇菲的世界》中西對照閱讀(第43課)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第19課)
- 西語表達請人幫忙拍照
- 暮光之城-暮色(6)
- 西班牙語閱讀理解練習(xí)(第16課)
- 暮光之城-暮色(9)
精品推薦
- 西和縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:27/14℃
- 陽谷縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:27/17℃
- 積石山縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:26/15℃
- 萬寧市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:34/25℃
- 玉樹縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:23/4℃
- 于田縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:26/13℃
- 葉城縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:27/16℃
- 巴里坤縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:14/7℃
- 五家渠市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:20/10℃
- 晉城市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/13℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎(chǔ)教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現(xiàn)代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿(mào)西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習(xí)俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標(biāo)準(zhǔn)西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現(xiàn)在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應(yīng)急西班牙語:結(jié)帳服務(wù)
- 聯(lián)合國世界人權(quán)宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯