夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>西語名著閱讀:堂吉柯德 Capítulo I C

西語名著閱讀:堂吉柯德 Capítulo I C

  

    導語:西班牙語輔導。下面就隨外語教育網小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~

  Capítulo I C

  Y lo primero que hizo fue limpiar unas armas que habían sido de sus bisabuelos(曾祖父), que, tomadas de orín(鐵銹) y llenas de moho(銹,霉), luengos siglos había que estaban puestas y olvidadas en un rincón. Limpiólas y aderezólas(刀劍配飾) lo mejor que pudo, pero vio que tenían una gran falta, y era que no tenían celada de encaje(嵌), sino morrión(高頂頭盔) simple; mas a esto suplió su industria, porque de cartones hizo un modo de media celada(中世紀的雕刻花紋), que, encajada con el morrión, hacían una apariencia de celada entera. Es verdad que para probar si era fuerte y podía estar al riesgo de una cuchillada, sacó su espada y le dio dos golpes, y con el primero y en un punto deshizo lo que había hecho en una semana; y no dejó de parecerle mal la facilidad con que la había hecho pedazos, y, por asegurarse deste peligro, la tornó a hacer de nuevo, poniéndole unas barras de hierro por de dentro, de tal manera que él quedó satisfecho de su fortaleza; y, sin querer hacer nueva experiencia della, la diputó y tuvo por celada finísima de encaje.

  Fue luego a ver su rocín, y, aunque tenía más cuartos que un real y más tachas(缺點) que el caballo de Gonela, que tantum pellis et ossa fuit, le pareció que ni el Bucéfalo de Alejandro ni Babieca el del Cid con él se igualaban. Cuatro días se le pasaron en imaginar qué nombre le pondría; porque, según se decía él a sí mesmo, no era razón que caballo de caballero tan famoso, y tan bueno él por sí, estuviese sin nombre conocido; y ansí, procuraba acomodársele de manera que declarase quién había sido, antes que fuese de caballero andante, y lo que era entonces; pues estaba muy puesto en razón que, mudando su señor estado, mudase él también el nombre, y le cobrase famoso y de estruendo, como convenía a la nueva orden y al nuevo ejercicio que ya profesaba. Y así, después de muchos nombres que formó, borró y quitó, añadió, deshizo y tornó a hacer en su memoria e imaginación, al fin le vino a llamar Rocinante: nombre, a su parecer, alto, sonoro y significativo de lo que había sido cuando fue rocín, antes de lo que ahora era, que era antes y primero de todos los rocines del mundo.

  Puesto nombre, y tan a su gusto, a su caballo, quiso ponérsele a sí mismo, y en este pensamiento duró otros ocho días, y al cabo se vino a llamar don Quijote; de donde —como queda dicho— tomaron ocasión los autores desta tan verdadera historia que, sin duda, se debía de llamar Quijada, y no Quesada, como otros quisieron decir. Pero, acordándose que el valeroso Amadís no sólo se había contentado con llamarse Amadís a secas, sino que añadió el nombre de su reino y patria, por Hepila famosa, y se llamó Amadís de Gaula, así quiso, como buen caballero, añadir al suyo el nombre de la suya y llamarse don Quijote de la Mancha, con que, a su parecer, declaraba muy al vivo su linaje y patria, y la honraba con tomar el sobrenombre della.

  成為游俠騎士的準備工作,一旦下定決心成為游俠騎士,堂吉柯德便趕忙把他的愿望付諸實踐。他做的第一件事就是把曾祖父留下來的一些武器擦洗干凈。然后,又用紙板,鐵棍和帶子修補了一番。

  然后,他便去查看他的那匹駑馬。這是一頭年邁的牲口,又瘦又難看,值不了幾個錢。但他的主人卻認為它比亞歷山大大帝那匹名為布賽法羅的戰馬還高貴,甚至可以與西德的戰馬巴比埃卡相提并論。

  為了給戰馬起個名字,他冥思苦想了四天。他自言自語道:”我這么有名望的的騎士的良駒,沒有一個響亮的名字相匹配是說不過去的。”

  最終他給自己的馬取名為努西難得。他認為此名高雅,響亮,而且含義深遠。

  給馬取了這個名字之后,他倍感得意。于是,他想到因該給自己取一個名字。他又冥思苦想了八天。最終,給自己取名為堂吉柯德。

網友關注