夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)四

中西雙語閱讀:一千零一夜(阿里巴巴與四十大盜)四

  導語:為了幫助學員高效地進行西班牙語學習,更好地掌握西語學習的重點內容,外語教育網小編為大家搜集整理了最新的中西雙語閱讀資料,希望對您學習西語有所幫助!

  LAS MIL Y UNA NOCHES

  Alí Babá y los cuarenta ladrones

  阿里巴巴與四十大盜

  -Mañana mismo iré hasta esa roca y me traeré todo a mi casa -dijo Kassim cuando terminaron de explicarle.

  A la mañana siguiente, Kassim estaba frente a la roca dispuesto a pronunciar las palabras mágicas.

  Había llevado 12 mulas y 24 bolsas; tanto era lo que pensaba sacar.

  -¿Qué era lo que tenía que decir? -se preguntó Kassim-. Ah, sí, ahora recuerdo... Y muy emocionado exclamó: "¡Sésamo: ábrete!".

  La roca se abrió y Kassim entró. Después dijo "Sésamo: ciérrate", y la roca se cerró con él dentro.

  戈西母了,聲色俱厲地說:“你必須把你看見的一切告訴我,尤其是那個儲存金幣的山洞的確切地址,還有開、關洞門的那兩句魔咒暗語。現在我要警告你,如果你不肯把這一切全部告訴我,我就上官府告發你,他們會沒收你的金錢,抓你去坐牢,你會落得人財兩空的。”

  阿里巴巴在哥哥的威逼下,只好把山洞的所在地和開、關洞門的暗語,一字不漏地講了一遍。戈西母仔細聽著,把一切細節都牢記在心頭。

  Una hora estuvo Kassim parado frente a las montañas de moneda de oro y de piedras preciosas.

  "Aunque tenga que venir todos los días -pensó-, no dejaré la más mínima cosa de valor que haya aquí. Me lo voy a llevar todo a mi casa." Y se puso a morder las monedas para ver si eran falsas. Después empezó a elegir entre las piedras preciosas. "Aunque me las llevaré todas, es mejor que empiece por las más grandes, no vaya a ser que por h o por b mañana no pueda venir y me quede sin las mejores." La elección le llevó unas cinco horas. Pero en ningún momento se sintió cansado. "Es el trabajo más hermoso que hice en mi vida. Gracias al tonto de mi hermano, me he convertido en el hombre más rico del mundo." Y cuando cargó las 24 bolsas se dispuso a partir.

  -¿Qué era lo que tenía que decir? -se preguntó-. Ah, sí, ahora recuerdo... Y muy emocionado dijo: "Alpiste: ábrete".

  Pero la roca ni se movió.

  -¡Alpiste: ábrete! -repitió Kassim.

  Pero la roca no obedeció.

  -Por Dios -dijo Kassim-, olvidé el nombre de la semilla. ¿Por qué no lo habré anotado en un papelito?

  Y, desesperado, empezó a pronunciar el nombre de todas las semillas que recordaba: "Cebada: ábrete"; "Maíz: ábrete"; "Garbanzo: ábrete".

  第二天一大早,戈西母趕著雇來的十匹騾子,來到山中。他按照阿里巴巴的講述,首先找到阿里巴巴藏身的那棵大樹,并順利地找到了那神秘的洞口,眼前的情景和阿里巴巴所說的差不多,他相信自己已經到達目的地,于是高聲喊道:“芝麻,開門吧!”

  隨著戈西母的喊聲,洞門豁然打開了,戈西母走進山洞,剛站定,洞門便自動關起來。對此,他沒有在意,因為他的注意力完全被堆積如山的財寶吸引住了。面對這么多的金銀財寶,他激動萬分,有些不知所措。待鎮定了一下自己的情緒后,才急忙大肆收集金幣,并把它們一一裝在袋中,然后一袋一袋挪到門口,預備搬運出洞外,馱回家去。待一切準備妥當后,他才來到那緊閉的洞門前。但由于先前他興奮過度,竟忘記了那句開門的暗語,卻大喊:“大麥,開門吧!”洞門依然緊閉。

  這一來,他慌了神。一口氣喊出屬于豆麥谷物的各種名稱,唯獨“芝麻”這個名稱,他怎么樣也想不起來了。他頓感恐懼,坐立不安,不停地在洞中打轉,對擺在門后預備帶走的金幣也失去興趣了。由于戈西母過度地貪婪和嫉妒,招致了意想不到的災難,致使他已步入上天無路,入地無門的絕望境地。如今性命都難保,當然就更不可能圓他的發財夢了。[/cn]

  Al final, totalmente asustado, ya no sabía qué decir: "Zanahoria: ábrete"; "Coliflor: ábrete"; "Calabaza: ábrete".

  Hasta que la roca se abrió. Pero no por Kassim sino por los cuarenta ladrones que regresaban. Y cuando vieron a Kassim, le cortaron la cabeza.

  -¿Cómo habrá entrado aquí? -preguntó uno de los ladrones.

  -Ya lo averiguaremos -dijo el jefe-. Ahora salgamos a robar otra vez.

  Y se fueron a robar, después de dejar bien cerrada la roca.

  中文大意:

  這天半夜,強盜們搶劫歸來,在月光下,老遠便看見成群的牲口在洞口前,他們感到奇怪:這些牲口是怎么到這里來的?強盜首領帶著嘍羅來到山洞前,大家從馬上下來,說了那句暗語,洞門便應聲而開。戈西母在洞中早已聽到馬啼的得得聲,從遠到近,知道強盜們回來了。他感到性命難保,一下子嚇癱了。但他還抱著僥幸的心理,鼓足勇氣,趁洞門開啟的時候,猛沖出去,期望死里逃生。但強盜們的刀劍把他擋了回來。強盜首領不管三七二十一,一劍把戈西母刺倒,而他身邊的一個嘍羅立刻抽出寶劍,把戈西母攔腰一劍,砍為兩截,結果了他的性命。強盜們涌入山洞,急忙進行檢查。

  他們把戈西母的尸首裝在袋中,把他預備帶走的一袋袋金幣放回老地方,并仔細清點了所有物品。強盜們不在乎被阿里巴巴拿走的金幣,可是對于外人能闖進山洞這件事,他們都感到震驚、迷惑。因為這是個天險絕地,山高路遠,地勢峻峭,人很難越過重重險阻攀援到這里,尤其是若不知道開關洞門那句暗語,誰也休想闖進洞來。

  想到這里,他們把怒氣都出在戈西母的身上,大家七手八腳地肢解了他的尸體,分別掛在門內左右兩側,以此作為警告,讓敢于來這里的人,知道其下場。

  做完了這一切,他們走出洞來,關閉好洞門,跨馬而去。

  【我要糾錯】 責任編輯:null

網友關注