西班牙語美文晨讀:永生守候-西語版“望夫石”
導語:外語教育網小編為大家搜集整理了中西雙語閱讀輔導資料,下面就來學習一下吧O(∩_∩)O~~
這首歌講述了一個凄美浪漫的愛情故事,小編覺得,其故事情節似乎和中國古代“望夫石”的傳說有著某些相似之處哦!Naturaleza Muerta,直譯是美術中的“靜物”,小編把它理解為等待愛人而化成石頭的安娜,有些翻譯版本把這首歌譯為《靜物寫生》,個人覺得這個標題譯文過于直接,似乎不能很好體現歌曲的意境,乍一看讓人覺得有些不知所云。于是小編結合歌詞的內容,斗膽自己嘗試擬了個中文的標題“永生守候”,不知道算不算恰當呢?歡迎大家貢獻自己的版本!
一個勇敢的男孩Miguel每天夜里都要游泳到海對岸與深愛的女孩Ana相會,漆黑的海面上Miguel唯一依靠的只有一個燈塔微弱光芒的指引,而Ana每個夜晚都在海的對岸等候愛人的到來,就這樣他們度過了一個又一個驚險而甜蜜的夜晚。直到一天暴風雨突然來臨,狂風大浪中男孩Miguel再也沒有找到那個熟悉的坐標,頑強的他在黑幕中迷失了方向,大海最終永遠地囚禁了Ana的愛人。自此陰陽兩隔,相愛茫茫,Ana卻日復一日固執地守候在海邊,直至披滿了鹽和珊瑚,化為了蒼白的石頭,卻矢志不渝地守候在岸邊,永生永世等候著愛人。
這首歌也是西班牙Mecano樂隊的經典作品之一,曾經被很多藝人都翻唱過,下面就讓我們來欣賞:
Naturaleza Muerta 永生守候
No ha salido el sol y Ana y Miguel ya prenden llama 旭日尚未升起,米蓋爾和安娜已經為愛燃燒
Ella sobre él, hombre y mujer deshacen la cama 她安躺在他的懷抱,享受愛的溫巢
Y el mar que está loco por Ana prefiere no mirar 然而,大海同樣迷戀著安娜,它不忍正視這一幕
Los celos no perdonan 因為他的嫉妒不是寬恕
Al agua, ni a las algas, ni a la sal 就像海水不是鹽也不是海藻
Al amanecer ya esta Miguel sobre su barca 清晨,米蓋爾登上小船
Dame un beso amor y espera quieta junto a la playa 親愛的,請再吻我一次,請在這片海灘,靜靜地等我歸來
Y el mar murmura en su lenguaje: !Maldito pescador! 大海用它的語言低聲地咒罵:該死的漁夫!
Despidete de ella - no quiero compartir su corazon 快和她告別——我不愿同你,分享她的心
Chorus:
Y llorar, y llorar, y llorar por el 哭泣,哭泣,她為了他淚流成河
Y esperar, y esperar, y esperar de pie 等待,等待,她站在那望眼欲穿
En la orilla a que vuelva Miguel 在海岸邊,等待著米蓋爾歸來
Dicen en la aldea que esa roca blanca es Ana 村落中有個傳說,那塊白色的巖石,便是安娜所化
Cubierta de sal y de coral espera en la playa 她披滿珊瑚和海鹽,在海灘上,苦苦等待
No esperes más niña de piedra, Miguel no va a volver 莫要再等了,石姑娘啊,米蓋爾不會再回來
El mar le tiene preso 大海已將他囚禁
Por no querer cederle a una mujer 因為不愿放他,回歸那個女孩
Chorus
Incluso hay gente que asegura 甚至有人堅信
Que cuando hay tempestad 當暴風雨來襲
Las olas las provoca 那層層巨浪
Miguel luchando a muerte con el mar 正是米蓋爾同大海殊死搏斗所掀起
Y llorar, y llorar, y llorar por el 哭泣,哭泣,她為了他淚流成河
Y esperar, y esperar, y esperar de pie 等待,等待,她站在那望眼欲穿
Y llorar, y llorar sobre el mar ... 哭泣,哭泣,在海邊無盡的哭泣……
【我要糾錯】 責任編輯:null
其他有趣的翻譯
- 太陽系的行星
- De la selva
- LLUVIA, LLUVIA, VETE LEJOS
- 西班牙斗牛(corrida de toro)
- 西班牙語書信
- 西班牙的風俗習慣
- 西班牙介紹
- 西班牙風貌
- 西班牙國旗解說
- 西班牙演員入侵好萊塢(西英)
- 西班牙家族傳統(西英)
- 西班牙文藝(西英雙語)
- 西班牙飲食(西英)
- 科技與發明(西英雙語)
- 巴塞羅那西英雙語介紹
- 偉大的人道主義者(西英雙語)
- 兒童與教育(西英雙語)
- 如何擁有健康的身體(西語)
- 《一千零一夜》連載一
- 《一千零一夜》連載二
- 《一千零一夜》連載三
- 《一千零一夜》連載四
- 《一千零一夜》連載五
- 《一千零一夜》連載六
- 《一千零一夜》連載七
- 《一千零一夜》連載八
網友關注
- 西班牙的語言(簡單西語)
- 西語童話:En el corral
- 西語版北京導游辭
- Se Quema Tu Choza
- 西班牙的方言
- 西班牙的方言(簡單西語)
- 西語童話:Bajo el sauce
- 《將進酒》西班牙語閱讀
- 西語童話:El elfo del rosal
- 西語童話:Ana Isabel
- 樹懶——南美洲特有的動物
- 現代西班牙語第一冊參考答案(第三課)
- 現代西班牙語第一冊參考答案(第一、二課測試)
- 西語童話:El cometa
- 美洲西班牙語(簡單西語)
- 西語童話:El ángel
- 現代西班牙語第一冊參考答案(第四課)
- 西語童話:Dos hermanos
- 西語童話:El compañero de viaje
- 西語童話:Chácharas de niños
- 西語童話:El sapo
- 西語童話:Dos pisones
- 西語閱讀:El abeto
- 西語童話:El diablo y sus añicos
- 西班牙語的來源
- 西語童話:El alforfón
- 西語童話:Las cigüeñas
- 西語童話:Día de mudanza
- 西語童話:Los cisnes salvajes
- 西語童話:El bisabuelo
- Chiste de borrachos
- 西語童話:La campana
- 西語童話:El duende de la tienda
- 西語童話:La familia de Hühnergrete
- 西語童話:Los corredores
- Colás el Chico y Colás el Grande
- 西語童話:¡Baila, baila, muñequita!
- 西語童話:El cofre volador
- 西語童話:El cuello de camisa
- 西語童話:La casa vieja
- 西語履歷
- 西語童話:Dentro de mil años
- 西語童話:El escarabajo
- 西語童話:Algo
- 現代西班牙語第一冊參考答案(第三、四課測試)
- 西語童話:El caracol y el rosal
- 現代西班牙語第一冊第五、六課測試參考答案
- 西班牙語的起源(簡單西語)
- 西語童話:Abuelita
- 西班牙語體育運動詞匯
- 04年西語專業四級試題
- 西語童話:El duendecillo y la mujer
- 西語童話:La espinosa senda del honor
- Espectáculos: La noche de Shakira y Robbie Williams en los MTV Latinoamérica 2006
- Gringo來源趣話
- 西語童話:En el cuarto de los niños
- 西語童話:Las aventuras del cardo
- 西語童話:El cerro de los elfos
- 現代西班牙語第一冊第六課參考答案
- 閱讀:NUDOS
- 西語童話:Cinco en una vaina
- 西語童話:Cada cosa en su sitio
- 西語童話:La familia feliz
- 現代西班牙語第一冊第五課參考答案
- 西班牙語入門教程第一課
- 西語童話:La aguja de zurcir
- 西語童話:Los chanclos de la suerte
- 西語童話:Buen humor
- 西語童話:Los campeones de salto
- 西漢對照:孟浩然《春曉》
- 西語童話:La dríade
- 西班牙語學校常見科目名稱
- 《唐吉訶德》西漢對照
- 西語童話:Desde una ventana de Vartou
- 西語童話:Colás el Chico y Colás el Grande
- 西語童話:El chelín de plata
- 西語童話:En el mar remoto
- 西語童話:El Ave Fénix
- 現代西班牙語自學要點第一冊第一課
- 西語童話:Lo que contaba la vieja Juana
- 妙語連珠(西漢對照)las palabras divertidas
精品推薦
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 冠縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 阿勒泰區05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 武都區05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 中西雙語閱讀:蘇菲的世界(28)
- 西班牙語基礎教程 Leccion 5
- 西班牙語慶賀短信
- 西班牙語基礎教程 Leccion 6
- 西班牙語場景會話:租房
- 西班牙語專用語:愛情篇
- 現代西語第一冊 第八課
- 西班牙語情景對話03
- 商貿西班牙語口語(第3課)
- 西班牙語浪漫短信
- 生活西語:在餐館
- 西班牙語語法細講:被動句和無人稱句
- 西班牙語美文晨讀:阿蘭胡埃斯之戀
- 西語閱讀:世界各國的過年習俗—蘇格蘭
- 夏日冰品之千奇百怪的啤酒
- 西語生活口語:一個真誠的男人?
- 標準西班牙語語音入門 9
- 西語100句:他現在不在
- 常見昆蟲西班牙語名稱
- 雙語閱讀:九月,故事的開始
- 西語童話:Día de mudanza
- 應急西班牙語:結帳服務
- 聯合國世界人權宣言(四)
- 雙語閱讀:天津小吃
- 小王子 簡介(中西對照)
- 西語聽力:虛擬女孩幫助反性侵組織辨認兒童性侵罪犯