成語(Idiom):荷李活道
發(fā)音(Pronunciation):hé lǐ huó dào
基本含義(Basic Meaning):指在事物發(fā)展過程中,受到外來文化的影響,逐漸形成一種獨特的風格或特點。
詳細解釋(Detailed Explanation):荷李活道一詞源于中國人對好萊塢的音譯,“荷李活”即指好萊塢(Hollywood),而“道”則是指一種思路、方式或方法。荷李活道形容了在中國文化中,受到外來文化(尤其是美國電影文化)的影響,逐漸形成獨特的風格或特點。
使用場景(Usage Scenarios):荷李活道一詞多用于描述中國電影、音樂、時尚等領域受到外國文化影響而產(chǎn)生的獨特風格。也可以用于形容個人在學習、工作或生活中吸收外來文化,發(fā)展出自己的獨特方式或方法。
故事起源(Story Origin):荷李活道一詞的起源可以追溯到中國電影產(chǎn)業(yè)的發(fā)展。20世紀初,中國電影業(yè)開始受到西方電影的影響,尤其是好萊塢電影的影響。中國電影人開始學習西方電影制作技術,并結(jié)合中國文化創(chuàng)作出了一批獨具特色的電影作品。這些作品既保留了中國傳統(tǒng)文化的元素,又融入了西方電影的現(xiàn)代技術和敘事方式,形成了荷李活道的獨特風格。
成語結(jié)構(Structure of the Idiom):荷李活道由“荷李活”和“道”兩個詞組成,其中“荷李活”是指好萊塢,而“道”是指一種思路、方式或方法。
例句(Example Sentences):
1. 這部電影很有荷李活道,既保留了中國文化的獨特魅力,又融入了現(xiàn)代的電影制作技術。
2. 這位設計師的作品展現(xiàn)了荷李活道的風格,將傳統(tǒng)元素和現(xiàn)代時尚完美結(jié)合。
記憶技巧(Memory Techniques):可以通過聯(lián)想記憶來記住荷李活道這個成語。可以想象一個中國電影人穿著中國傳統(tǒng)服飾,站在好萊塢的大門口,融入了西方電影的元素,形成了荷李活道的獨特風格。
延伸學習(Extended Learning):如果你對中國電影或中國文化感興趣,可以進一步了解中國電影產(chǎn)業(yè)的發(fā)展歷程,以及中國電影如何在全球范圍內(nèi)影響和受到影響。還可以學習一些其他類似的成語,比如“中西合璧”、“東方美學”等,來擴展對中國文化交流和融合的理解。
舉例不同年齡層學生對這個詞語的造句:
1. 小學生:這部電影有點像荷李活道,既有動畫片的可愛和搞笑,又有真人演員的精彩表演。
2. 初中生:我覺得我們班的班長很有荷李活道,她既擅長學習,又會組織各種活動。
3. 高中生:這個科研項目的設計非常有荷李活道,既注重理論研究,又注重實踐應用。
4. 大學生:這個創(chuàng)業(yè)項目的商業(yè)模式很有荷李活道,融合了傳統(tǒng)行業(yè)和互聯(lián)網(wǎng)技術,具有很大的發(fā)展?jié)摿Α?/p>