圣譯
基本解釋
謂說釋圣人經義者。 漢 王符 《潛夫論·考績》:“夫圣人為天口,賢人為圣譯。是故圣人之言,天之心也;賢者之所説,圣人之意也。”一說,譯,當作鐸。 汪繼培 箋:“譯,疑當作‘鐸’。《法言·學行篇》云:‘天之道不在 仲尼 乎! 仲尼 ,駕説者也,不在茲儒乎!如將復駕其所説,則莫若使諸儒金口而木舌。’金口木舌,鐸也。”
成語(Idiom):圣譯(shèng yì)
發音(Pronunciation):shèng yì
基本含義(Basic Meaning):指翻譯得非常準確、完美無缺的譯文。
詳細解釋(Detailed Explanation):圣譯是由“圣”和“譯”兩個字組成的成語。其中,“圣”意味著完美、無缺,表示高尚、卓越;“譯”則是指翻譯。因此,“圣譯”一詞表示翻譯得非常準確、完美無缺的譯文。
使用場景(Usage Scenarios):圣譯一詞常用于表揚翻譯工作出色、準確。在學術論文、文學作品、外語翻譯等領域中,如果一篇翻譯作品達到了非常高的水準,人們可以稱之為“圣譯”。
故事起源(Story Origin):目前尚未發現關于圣譯成語的具體故事起源。
成語結構(Structure of the Idiom):AABB,由兩個單獨的字組成。
例句(Example Sentences):
1. 這本書的翻譯簡直是圣譯,每一個詞都表達得非常準確。
2. 他的翻譯水平高超,每一次都能做到圣譯的標準。
記憶技巧(Memory Techniques):可以通過聯想“圣”字的意義為完美無缺,再結合“譯”字的意義為翻譯來記憶這個成語。
延伸學習(Extended Learning):可以進一步學習其他與翻譯相關的成語,如“翻天覆地”、“翻云覆雨”等。
舉例不同年齡層學生對這個詞語的造句:
1. 幼兒園學生:老師的課件翻譯得真好,簡直是圣譯!
2. 小學生:我姐姐去國外留學,她的英語作文都能寫得像圣譯一樣。
3. 初中生:這本英文小說的中文版翻譯得非常好,簡直就是圣譯。
4. 高中生:老師批改的英語作文每一個句子都給出了圣譯般的建議。
5. 大學生:這篇外文論文的中文翻譯真是圣譯,每一個詞都用得非常準確。