望夫歌
成語(Idiom):望夫歌
發音(Pronunciation):wàng fū gē
基本含義(Basic Meaning):指婦女思念丈夫,唱歌表達內心的思念之情。
詳細解釋(Detailed Explanation):望夫歌是中國古代的一種民間藝術形式,特別流行于北方鄉村。這個成語源自古代婦女的生活場景,當時許多丈夫外出工作或戰爭,妻子們常常在家中唱歌表達對丈夫的思念和期待。這個成語形象地描繪了婦女在丈夫離家期間的情感狀態。
使用場景(Usage Scenarios):望夫歌可以用于形容妻子思念丈夫的情感表達,也可以用于形容任何人思念他人的場景。例如,可以用于描述長期分隔兩地的情侶、家人,或者在軍隊中的士兵思念家鄉和親人的情感。
故事起源(Story Origin):望夫歌這個成語起源于中國古代的民間藝術形式。在古代,許多丈夫常常外出工作或參加戰爭,而妻子們則留在家中守望。為了表達對丈夫的思念和期待,妻子們常常唱歌,這種表達方式逐漸形成了望夫歌這個成語。
成語結構(Structure of the Idiom):望夫歌是一個由三個字組成的成語,其中“望夫”表示婦女思念丈夫,而“歌”則表示唱歌表達情感。
例句(Example Sentences):
1. 妻子在丈夫出差期間唱起了望夫歌,表達了她對丈夫的思念之情。
2. 這首望夫歌表達了女兒對遠在他鄉的父親的思念和祝福。
記憶技巧(Memory Techniques):可以通過以下方法記憶望夫歌這個成語:
1. 將“望夫”與“思念丈夫”聯系起來,表示妻子對丈夫的思念之情。
2. 將“歌”與“唱歌表達情感”聯系起來,表示通過歌唱表達內心的情感。
延伸學習(Extended Learning):可以進一步了解中國古代的民間藝術形式,如古代的民歌、民間舞蹈等,以及這些藝術形式在中國文化中的地位和作用。
舉例不同年齡層學生對這個詞語的造句:
1. 小學生:我的媽媽在外地工作,我每天晚上都唱望夫歌,表達對媽媽的思念之情。
2. 初中生:爺爺在外地生活,我常常給他寫信、打電話,并唱望夫歌,表達對他的思念。
3. 高中生:我和男朋友因為大學選擇不同而分隔兩地,我們每天都互相發望夫歌的視頻,表達對彼此的思念。