語無詮次造句
成語(Idiom):語無詮次
發音(Pronunciation):yǔ wú quán cì
基本含義(Basic Meaning):形容言辭空洞,毫無實質內容。
詳細解釋(Detailed Explanation):語言沒有任何實際的涵義或內容,只是空洞的言辭。這個成語常用來形容說話空洞、沒有實質性內容的人或言辭。
使用場景(Usage Scenarios):可以用來批評那些說話空洞、沒有實質內容的人。也可以用來形容文章、演講等缺乏實際意義或內容。
故事起源(Story Origin):《史記·孔子世家》中有這樣一個故事:孔子的一個學生叫子貢,他在一次向孔子請教的時候,只是空洞地說了一些空話,沒有實質內容。孔子聽后批評他說:“你的話語空洞,沒有實際意義,就像一張白紙。”從此,人們用“語無詮次”來形容說話空洞的人或言辭。
成語結構(Structure of the Idiom):這個成語由四個漢字組成,其中“語”和“無”是形容詞,表示“沒有內容”;“詮”和“次”是名詞,表示“實質內容”和“次要的事物”。
例句(Example Sentences):
1. 他的演講完全是語無詮次,沒有給觀眾帶來任何啟發。
2. 這篇文章只是空洞的言辭,完全是語無詮次。
記憶技巧(Memory Techniques):可以通過聯想記憶來記住這個成語。可以想象一個人在說話的時候,嘴里出來的只是空洞的氣泡,沒有實質內容,就像“語無詮次”一樣。
延伸學習(Extended Learning):可以進一步學習其他與“語無詮次”相關的成語,如“言之無物”、“虛與委蛇”等。
舉例不同年齡層學生對這個詞語的造句:
1. 小學生:他的回答完全是語無詮次,沒有回答問題。
2. 初中生:這篇文章沒有實質性內容,完全是語無詮次。
3. 高中生:他的演講毫無實質內容,完全是語無詮次。
4. 大學生:這個項目的計劃書沒有詳細的內容,只是一些空洞的言辭,完全是語無詮次。
精品推薦
- 廈門市12月01日天氣:多云,風向:東北風,風力:4-5級,氣溫:19/14℃
- 徽縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 鎮原縣05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 瓊中縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/23℃
- 溫宿縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/12℃
- 托里縣05月30日天氣:小雨,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 托克遜縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:32/18℃
- 哈密地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:23/10℃
- 興海縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:21/4℃
- 貴德縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:25/12℃