第三十章 一種損失
我晚上抵達雅茅斯,先去了旅館。我知道皮果提的客房——我的房間——很可能那一會兒已有人住在那里了(如果那位了不起的來訪者①不在那里的話,而在這位來訪者面前,所有的活人都只能讓位);所以我先去了旅店,在那里吃飯,也定下了床位。
--------
?、僦杆郎瘛?
我十點鐘離開旅店。很多商店已打烊,市鎮變得死氣沉沉的。我來到歐默——約拉姆公司時,發現它的百葉窗雖已關上,門卻開著。我看到了在店里靠近門邊吸煙的歐默先生,我就走進去問候他。
“啊,天呀!”歐默先生說道,“你好嗎?坐一下?!椅鼰煵蛔屇阌憛挵桑蚁M??”
“一點也不呢,”我說道,“我喜歡——看到有的人吸煙。”
“什么,你自己不吸,嗯?”歐默先生大笑著說道,“也好呢,先生。這于年輕人是個壞習慣。請坐。我是為了自己喘過氣才吸呢。”
歐默先生為我讓出地方,放上把椅子。他又坐下了,上氣不接下氣,對著煙斗大口喘,好像煙斗里有什么他一旦缺少就會死的東西。
“聽到巴吉斯先生的壞消息后,我很難過。”我說道。
歐默先生一臉鎮靜地看看我,然后搖搖頭。
“你知道他今晚的情況嗎?”我問道。
“如果不是出于忌諱,先生,”歐默先生答道,“這問題本應由我向你提出呢。這就是我們,我們這一行的弊端——當一個有關系的人生病時,·我·們·不·能問候他?!?
我還沒想到這難題,雖說我進來時,曾怕聽到那老的調子。不過,既已挑明,我也就承認了,并也那樣說了。
“是的,是的,你懂呀,”歐默先生點頭說道。“我們可不敢那么做呀。天哪,如果說‘歐默——約拉姆公司向你致意,問你今天早上覺得怎樣,或下午覺得怎樣?’這會驚得讓人無法恢復呢?!?
歐默先生和我相對點點頭,借著煙斗的幫助,歐默先生恢復了呼吸。
“有些事使干我們這行的人不能自由自在地表示他們的關懷,”歐默先生說道,“就拿我來說吧,我認識巴吉斯一年也罷,他經過時我只能點點頭;我認識他四十年也罷,也只能這樣做。我決·不能去問‘他好嗎?’”
我覺得這對歐默先生是挺難的,我把這想法告訴了他。
“我并不比別人自私,我希望,”歐默先生說道,“看看我!我隨時會咽氣,在這種情況下,我自己知道,我是不會自私的。一個知道他行將就木,不知什么時候就會像一個風箱被割開一樣咽氣的人,一個做了外祖父的人,依我說,一般是不會自私的。”歐默先生說道。
我說道:“完全不會的。”
“并不是我怨我這行當,”歐默先生說道,“不是的。無疑,行行有利也有弊。我希望的是,有關系的人們都能變得堅強起來?!?
歐默先生默默吸了幾口煙,一臉的謙恭和氣;然后又接著先前那話茬說道:
“所以,我們只有專門從愛米麗的報告中來得知巴吉斯的情況了。她對我們不比對一群羊羔抱更多驚恐和猜疑,她知道我們的真正目的是什么。明妮和約拉姆剛剛去了那兒,實際上(她一連幾個小時在那兒給她姨媽幫點忙)是去向她詢問他今晚怎樣;如果你愿意等到他們回來,他們可以把詳情告訴你。你吃點什么嗎?一杯加水檸檬酒?喏?我自己用加水檸檬酒來就煙?!睔W默拿起了他的杯子答說,“因為人們說加水檸檬酒可以滋潤我這討厭的呼吸賴以進行的通道。不過,天哪,”歐默先生啞聲啞氣地說道,“有毛病并不是那條通道呀!‘讓我充分地呼吸吧,’我對我女兒明妮說道,‘我自會找到通道的,我親愛的?!?
實際上,他根本喘不過氣來,看他笑真讓人擔心。他恢復到可以談話時,我婉謝了他用些點心的提議,因為我剛用過晚飯;我還說明,既是蒙他好意挽留,我就等他的女兒和女婿回來。然后我又問小愛米麗怎么樣了。
“嘿,先生,”歐默先生一邊說,一邊把煙斗挪開,這樣他就可以摩擦他的下巴了,“我對你說實話,她舉行了婚禮以后,我才會高興呢?!?
“為什么是這樣呢?”我問道。
“嘿,她眼下不安分,”歐默先生說道,“這并不是說她沒過去漂亮,因為她出落得更漂亮了——我敢向你保證,她更漂亮了。這并不是說她活干得沒從前好,一樣地好。·過·去她一人能頂任何樣的六個人,·現·在她也能頂任何樣的六個人。不過,不知怎么,她心思不在這里了。我希望你明白,”歐默先生又摩擦了下巴再吸了口煙后說道,“我用下面這些話來大概地表示是什么意思:‘使勁拉呀,用力拉呀,一起拉呀,大家努力,唿啦啦!’我應該對你說,我發現愛米麗身上沒有的——
一般來說——就是·這·個?!?
歐默先生的表情和態度是那樣傳神,我心領神會地點點頭,表明我明白他的意思了。我這么快就領悟了似乎讓他很快活,他往下說道:
“喏,我認為主要,由于她處于一種不安定狀況中,你知道。辦完事后,她的舅舅和我,她的未婚夫和我,談了很多;我認為這主要是因為她不安定。你應當還記得。”歐默先生微微搖頭說道,“這個小愛米麗是個很熱情的小東西。俗話說,‘你不能用豬耳做錦袋。’嘿,這我不大明白。我寧愿這么想,你幼年是怎樣,以后就怎樣。先生,她已經把那條舊船當成一個家了,那是青石砌墻云石當瓦的房屋都比不上的呀?!?
“我確信她是那樣的!”我說道。
“看那個漂亮的小東西怎么依戀他舅舅,”歐默先生說道,“看到她怎么一天比一天把他拉得更牢更親,真讓人吃驚。喏,你知道,在這種情況下,一定進行著一場斗爭。何必要把它不必要地拖長呢?
我認真聽這個善良的老先生說,并打心眼里贊同他說的。
“因此,我對他們說過這事,”歐默先生從容而平易近人地說道,“我說過,‘喏,千萬不要以為愛米麗在時間上受什么限制。時間可以由你們支配。她的工作已比想象的更有價值,她的學習比想象的更快;歐默——約拉姆公司可以把到期前的時間一筆勾消;你們希望時,她就是自由的。如果今后她喜歡的話,安排在家里為我們無論干些什么,那很好。如果她不喜歡,那也很好。無論怎么樣,我們也不虧本?!驗椤悴恢绬?,”歐默先生用煙斗碰碰我說道,“一個像我這么氣數已不長、又做了外祖父的人,一般不會對像·她那樣一朵藍眼睛的小花兒很苛刻吧?”
“完全不會,我可以肯定?!蔽艺f道。
“完全不會!你說得對!”歐默先生說道,“嘿,先生,她的表哥——你知道,她要嫁的是她的一個表哥嗎?”
“哦,是的,”我答道,“我認識他呢。”
“你當然認識他,”歐默先生說道,“得,先生,她的表兄,看起來干的是個好行當,收入也可觀,為了這很男子漢氣地向我道謝(我得說,因為他這態度,我很器重他),然后租了一所無論你我看了都會喜歡的舒適小住宅。那所小住宅現在已全裝修布置好了,就像一個玩偶的客廳那樣整潔完善。要不是巴吉斯的病惡化了,可憐的人,我想他們這時已經結婚了呢。事實上是延期了?!?
“愛米麗呢,歐默先生?”我問道,“她已經變得安定點了嗎?”
“嘿,你知道,”他又摩擦著他的雙下巴答道,“那當然是不能做這種指望的。我們可以說,今后的變化和分開,或這一類的兩種事,都一樣離她很近也很遠。巴吉斯的死不會使他們的婚事被推到很久以后,但他不死不活卻可能會這樣??偠灾?,這事處于不確定的狀況中,你知道?!?
“我知道?!蔽艺f道。
“結果,”歐默先生繼續說道,“愛米麗依然有點郁郁不歡,又有點心神恍惚,總的看來,她也許比以前更那樣了。她似乎日勝一日地愛她舅舅,日勝一日更不愿和我們分開。我說一句和氣話就可以使她淚水涌上雙眼;如果你看到她和我女兒明妮的小女孩在一起,你會永遠忘不了的。唉呀!”歐默先生若有所思地說道,“她多愛那孩子呀!”
既然有這么一個機會,我想,乘歐默先生女兒和女婿還沒回來打斷我們談話之前,我得問問他是否知道馬莎的消息。
“??!”他搖搖頭,很沮喪地答道,“太糟了,太慘了,先生,無論你怎么看。我從不認為那女孩有什么罪過。我不愿當我女兒明妮的面說這事——因為她會馬上阻止我——不過,我從沒說過。我們都從沒說起過。”
我還沒覺察到什么,歐默先生就聽到了他女兒的腳步聲。他便用煙斗碰碰我,并閉起一只眼以示警告。她和她丈夫馬上就進來了。
他們報告說,巴吉斯先生的病情“壞得不能再壞了,”他已完全不省人事;齊力普先生離開前在廚房里悲哀地說,就是把內科醫師學會、外科醫師學會、藥劑師工會的人全召集起來,也救不了他了。齊力普先生說,前兩個學會于他無益,而后面那個工會只會使他中毒。
聽到這消息,又知道皮果提先生也在那里,我決定馬上去那里。我向歐默先生辭別,又向約拉姆先生和太太辭別,便懷著一種嚴肅的感情往那兒走去,這種感情使巴吉斯先生在我心中成為一個完全不同的人。
我輕輕叩門,皮果提先生出來開門。他見到我時并不像我預料的那么吃驚。皮果提下來時也是那樣。后來我也見過這樣的情形;我想,在等待那大驚之事時,一切其它的變化和驚奇都化作烏有了。
我和皮果提先生握手之后走進廚房,他把門輕輕關上?;馉t旁坐著雙手掩面的小愛米麗,她身旁站著漢姆。
我們壓低著聲音說話,不時停下聽聽樓上的動靜。上一次來訪時,在廚房里看不到巴吉斯先生并不令我有異樣之感,可現在我卻覺得這情形太怪了。
“你心真好,衛少爺,”皮果提先生說道。
“太好了?!睗h姆說道。
“愛米麗,我親愛的,”皮果提先生叫道,“看呀!衛少爺來了!嘿,打起精神來,好孩子!不和衛少爺說上一句嗎?”
她的身子顫了一下,那樣子現在還浮現在我面前。我碰到她手時感到的那種冰涼,現在我還能感到。她手唯一的動作就是從我手中抽出;然后她就從椅子上溜走,悄悄從她舅舅的另一側走過去,俯在他胸前,依然那樣一言不發、渾身發顫。
“像這么多情的心,”皮果提先生用他那粗糙的大手撫摩著她那濃密的頭發說道,“是受不住這種悲哀的。這于年輕人是很自然的,衛少爺,他們從沒見過這種苦難,像我的小鳥這么怯弱——是很自然的呀。”
她把他抱得更緊,不抬起臉來,也不說一句話。
“不早了,我親愛的,”皮果提先生說道,“漢姆來接你回去呢。嘿!和那另一顆多情的心一起去吧!什么,愛米麗,呃,好孩子?”
我聽不到她說的什么,但他好像聽到了什么一樣俯下頭來,然后說道:
“讓你和舅舅一起留下?嘿,你不會這么請求我吧!和你的舅舅一起留下,小女孩?不久就是你丈夫的人不是來這兒接你回去嗎?喏,看這小家伙這么傍著我這樣一個老粗,誰會想到呢,”皮果提先生無比驕傲地看著我們倆說道:“不過,海水里的鹽還沒他心里對她舅舅的愛那么多呢——這個傻乎乎的小愛米麗!”
“愛米麗這么做是對的,衛少爺!”漢姆說道,“看!既然愛米麗愿意這樣,再說她好像很焦急驚恐,我可以讓她在這里留下過夜,我也留下吧!”
“不,不,”皮果提先生說道,“像你這樣一個結了婚的人——差不多是結了婚的人——不應該荒廢一天的工作。你不應該又守更又工作,那也是做不到的。你回去睡吧。你不用擔心沒人好好照顧愛米麗,我知道的?!?
漢姆聽從了這勸說,拿著帽子走了。他吻她時——每次見到他這么親近她時,我總覺得這是大自然賜予他了一個文明人的靈魂——她似乎把她舅舅摟得更緊,甚至想躲開她那已被選中的丈夫。我跟著他去關門,以免驚擾了全宅的安靜。
我回來時,發現皮果提先生仍在對她講話。
“喏,我要上樓去,告訴你姨媽說衛少爺來了,這會讓她聽了高興的呢。”他說道,“你可以在火爐邊坐坐,我親愛的,把這雙冰冷的小手烤烤。用不著這么怕,這么傷心。什么?你要和我一起去?——行!和我一起去吧——走吧!如果她的舅舅被趕出家門,被推到一條溝里,衛少爺,”皮果提先生仍像先前那樣驕傲地說道,“我相信她也會跟我一道去的呢,喏!不過,不久就會有別的人了——不久就會有別的人了,愛米麗!”
后來。我上樓時經過我的小臥室門口時,雖然那里是黑黑的,我隱約覺得她在那屋里,躺在地板上。不過,那究竟是她還是屋里繪亂的陰影呢,我現在也不知道。
在廚房的火爐前,我有閑心想到好看的小愛米麗對死的懼怕——此外,再加上記起歐默先生告訴我的話,我把這看作她失常的原因——在皮果提先生下來之前,我甚至還有閑心更寬容地想到這種心情的弱點。我一面這么想,一面坐在那里數時鐘的滴答聲,這使我更感到周圍的肅穆和寂靜。皮果提把我摟在懷里,一次次祝福我,感謝我,她在苦惱中把我看作異乎尋常的安慰(她這么說)。然后,她請我上樓去,并哽咽地說巴吉斯先生一向喜歡我,對我很是稱許;在陷入昏迷前他常提起我;她相信如果他清醒過來,只要他會有可能快活,那么看到我就一定會快活了。
我見到他時,我覺得那可能性是很小的了。他躺在那里的姿式是很不舒適的——頭和肩伸到床外,靠在那曾給他許多苦惱和麻煩的箱子上。我聽說,他不能爬下床去開它,也不能用我以前見過的探條去試探它的牢固安全時,他就請人把那箱子放在床邊的椅子上,從那時起他就日夜抱著它。這會兒,他的胳膊就放在那上面。時光和世界都在他下面一點點溜走了,那只箱子卻還在那里;他最后說的話(用的是解釋的口氣)是“舊衣裳呀”!
“巴吉斯,我親愛的!”皮果提先生和我站在床腳邊時,皮果提俯身對他說道,幾乎是高高興興地,“我親愛的孩子來了,使我們走到一起的我親愛的孩子來了,就是衛少爺呀,巴吉斯!替你捎信的人呀,你知道!你不和衛少爺說說話嗎?”
他像那箱子一樣不能言語、沒有知覺。
“他就要隨潮水一起去了。”皮果提先生用手捂住嘴對我說道。
我的兩眼模糊了,皮果提先生的兩眼也模糊了;但我還是低聲又說道:“隨潮水一起?”
“沿海的人們,”皮果提先生說道,“不到潮水退盡是不咽氣的,不到潮水漲滿是不會生的——滿潮前就是生不出。三點半退潮,平潮會有半個小時。如果他能拖到潮水再漲時,他就能活過滿潮,隨下一次退潮而去?!?
我們留在那里,守著他,守了很久——幾個小時。他處于那么一種精神狀態中,我在場對他起了什么神秘作用,我不想說了??墒撬_始虛弱地說胡話時,的確說的是關于送我去學校時的事。
“他醒過來了?!逼す嵴f道。
皮果提先生碰碰我,敬畏地低聲說道,“他快要隨潮水一起去了。”
“巴吉斯,我親愛的!”皮果提說道。
“克·皮·巴吉斯,”他虛弱地說道。“天底下再沒有比她更好的女人了!”
“看哪!衛少爺來了!”皮果提說道,因為他現在睜開眼了。
我正要問他可還認得我時,卻見他想努力伸出胳膊來,他的臉上帶著愉快的笑容,清晰地對我說道:
“巴吉斯愿意!”
正是退潮時分。他隨潮水一起去了。
--------
?、僦杆郎瘛?
我十點鐘離開旅店。很多商店已打烊,市鎮變得死氣沉沉的。我來到歐默——約拉姆公司時,發現它的百葉窗雖已關上,門卻開著。我看到了在店里靠近門邊吸煙的歐默先生,我就走進去問候他。
“啊,天呀!”歐默先生說道,“你好嗎?坐一下?!椅鼰煵蛔屇阌憛挵桑蚁M??”
“一點也不呢,”我說道,“我喜歡——看到有的人吸煙。”
“什么,你自己不吸,嗯?”歐默先生大笑著說道,“也好呢,先生。這于年輕人是個壞習慣。請坐。我是為了自己喘過氣才吸呢。”
歐默先生為我讓出地方,放上把椅子。他又坐下了,上氣不接下氣,對著煙斗大口喘,好像煙斗里有什么他一旦缺少就會死的東西。
“聽到巴吉斯先生的壞消息后,我很難過。”我說道。
歐默先生一臉鎮靜地看看我,然后搖搖頭。
“你知道他今晚的情況嗎?”我問道。
“如果不是出于忌諱,先生,”歐默先生答道,“這問題本應由我向你提出呢。這就是我們,我們這一行的弊端——當一個有關系的人生病時,·我·們·不·能問候他?!?
我還沒想到這難題,雖說我進來時,曾怕聽到那老的調子。不過,既已挑明,我也就承認了,并也那樣說了。
“是的,是的,你懂呀,”歐默先生點頭說道。“我們可不敢那么做呀。天哪,如果說‘歐默——約拉姆公司向你致意,問你今天早上覺得怎樣,或下午覺得怎樣?’這會驚得讓人無法恢復呢?!?
歐默先生和我相對點點頭,借著煙斗的幫助,歐默先生恢復了呼吸。
“有些事使干我們這行的人不能自由自在地表示他們的關懷,”歐默先生說道,“就拿我來說吧,我認識巴吉斯一年也罷,他經過時我只能點點頭;我認識他四十年也罷,也只能這樣做。我決·不能去問‘他好嗎?’”
我覺得這對歐默先生是挺難的,我把這想法告訴了他。
“我并不比別人自私,我希望,”歐默先生說道,“看看我!我隨時會咽氣,在這種情況下,我自己知道,我是不會自私的。一個知道他行將就木,不知什么時候就會像一個風箱被割開一樣咽氣的人,一個做了外祖父的人,依我說,一般是不會自私的。”歐默先生說道。
我說道:“完全不會的。”
“并不是我怨我這行當,”歐默先生說道,“不是的。無疑,行行有利也有弊。我希望的是,有關系的人們都能變得堅強起來?!?
歐默先生默默吸了幾口煙,一臉的謙恭和氣;然后又接著先前那話茬說道:
“所以,我們只有專門從愛米麗的報告中來得知巴吉斯的情況了。她對我們不比對一群羊羔抱更多驚恐和猜疑,她知道我們的真正目的是什么。明妮和約拉姆剛剛去了那兒,實際上(她一連幾個小時在那兒給她姨媽幫點忙)是去向她詢問他今晚怎樣;如果你愿意等到他們回來,他們可以把詳情告訴你。你吃點什么嗎?一杯加水檸檬酒?喏?我自己用加水檸檬酒來就煙?!睔W默拿起了他的杯子答說,“因為人們說加水檸檬酒可以滋潤我這討厭的呼吸賴以進行的通道。不過,天哪,”歐默先生啞聲啞氣地說道,“有毛病并不是那條通道呀!‘讓我充分地呼吸吧,’我對我女兒明妮說道,‘我自會找到通道的,我親愛的?!?
實際上,他根本喘不過氣來,看他笑真讓人擔心。他恢復到可以談話時,我婉謝了他用些點心的提議,因為我剛用過晚飯;我還說明,既是蒙他好意挽留,我就等他的女兒和女婿回來。然后我又問小愛米麗怎么樣了。
“嘿,先生,”歐默先生一邊說,一邊把煙斗挪開,這樣他就可以摩擦他的下巴了,“我對你說實話,她舉行了婚禮以后,我才會高興呢?!?
“為什么是這樣呢?”我問道。
“嘿,她眼下不安分,”歐默先生說道,“這并不是說她沒過去漂亮,因為她出落得更漂亮了——我敢向你保證,她更漂亮了。這并不是說她活干得沒從前好,一樣地好。·過·去她一人能頂任何樣的六個人,·現·在她也能頂任何樣的六個人。不過,不知怎么,她心思不在這里了。我希望你明白,”歐默先生又摩擦了下巴再吸了口煙后說道,“我用下面這些話來大概地表示是什么意思:‘使勁拉呀,用力拉呀,一起拉呀,大家努力,唿啦啦!’我應該對你說,我發現愛米麗身上沒有的——
一般來說——就是·這·個?!?
歐默先生的表情和態度是那樣傳神,我心領神會地點點頭,表明我明白他的意思了。我這么快就領悟了似乎讓他很快活,他往下說道:
“喏,我認為主要,由于她處于一種不安定狀況中,你知道。辦完事后,她的舅舅和我,她的未婚夫和我,談了很多;我認為這主要是因為她不安定。你應當還記得。”歐默先生微微搖頭說道,“這個小愛米麗是個很熱情的小東西。俗話說,‘你不能用豬耳做錦袋。’嘿,這我不大明白。我寧愿這么想,你幼年是怎樣,以后就怎樣。先生,她已經把那條舊船當成一個家了,那是青石砌墻云石當瓦的房屋都比不上的呀?!?
“我確信她是那樣的!”我說道。
“看那個漂亮的小東西怎么依戀他舅舅,”歐默先生說道,“看到她怎么一天比一天把他拉得更牢更親,真讓人吃驚。喏,你知道,在這種情況下,一定進行著一場斗爭。何必要把它不必要地拖長呢?
我認真聽這個善良的老先生說,并打心眼里贊同他說的。
“因此,我對他們說過這事,”歐默先生從容而平易近人地說道,“我說過,‘喏,千萬不要以為愛米麗在時間上受什么限制。時間可以由你們支配。她的工作已比想象的更有價值,她的學習比想象的更快;歐默——約拉姆公司可以把到期前的時間一筆勾消;你們希望時,她就是自由的。如果今后她喜歡的話,安排在家里為我們無論干些什么,那很好。如果她不喜歡,那也很好。無論怎么樣,我們也不虧本?!驗椤悴恢绬?,”歐默先生用煙斗碰碰我說道,“一個像我這么氣數已不長、又做了外祖父的人,一般不會對像·她那樣一朵藍眼睛的小花兒很苛刻吧?”
“完全不會,我可以肯定?!蔽艺f道。
“完全不會!你說得對!”歐默先生說道,“嘿,先生,她的表哥——你知道,她要嫁的是她的一個表哥嗎?”
“哦,是的,”我答道,“我認識他呢。”
“你當然認識他,”歐默先生說道,“得,先生,她的表兄,看起來干的是個好行當,收入也可觀,為了這很男子漢氣地向我道謝(我得說,因為他這態度,我很器重他),然后租了一所無論你我看了都會喜歡的舒適小住宅。那所小住宅現在已全裝修布置好了,就像一個玩偶的客廳那樣整潔完善。要不是巴吉斯的病惡化了,可憐的人,我想他們這時已經結婚了呢。事實上是延期了?!?
“愛米麗呢,歐默先生?”我問道,“她已經變得安定點了嗎?”
“嘿,你知道,”他又摩擦著他的雙下巴答道,“那當然是不能做這種指望的。我們可以說,今后的變化和分開,或這一類的兩種事,都一樣離她很近也很遠。巴吉斯的死不會使他們的婚事被推到很久以后,但他不死不活卻可能會這樣??偠灾?,這事處于不確定的狀況中,你知道?!?
“我知道?!蔽艺f道。
“結果,”歐默先生繼續說道,“愛米麗依然有點郁郁不歡,又有點心神恍惚,總的看來,她也許比以前更那樣了。她似乎日勝一日地愛她舅舅,日勝一日更不愿和我們分開。我說一句和氣話就可以使她淚水涌上雙眼;如果你看到她和我女兒明妮的小女孩在一起,你會永遠忘不了的。唉呀!”歐默先生若有所思地說道,“她多愛那孩子呀!”
既然有這么一個機會,我想,乘歐默先生女兒和女婿還沒回來打斷我們談話之前,我得問問他是否知道馬莎的消息。
“??!”他搖搖頭,很沮喪地答道,“太糟了,太慘了,先生,無論你怎么看。我從不認為那女孩有什么罪過。我不愿當我女兒明妮的面說這事——因為她會馬上阻止我——不過,我從沒說過。我們都從沒說起過。”
我還沒覺察到什么,歐默先生就聽到了他女兒的腳步聲。他便用煙斗碰碰我,并閉起一只眼以示警告。她和她丈夫馬上就進來了。
他們報告說,巴吉斯先生的病情“壞得不能再壞了,”他已完全不省人事;齊力普先生離開前在廚房里悲哀地說,就是把內科醫師學會、外科醫師學會、藥劑師工會的人全召集起來,也救不了他了。齊力普先生說,前兩個學會于他無益,而后面那個工會只會使他中毒。
聽到這消息,又知道皮果提先生也在那里,我決定馬上去那里。我向歐默先生辭別,又向約拉姆先生和太太辭別,便懷著一種嚴肅的感情往那兒走去,這種感情使巴吉斯先生在我心中成為一個完全不同的人。
我輕輕叩門,皮果提先生出來開門。他見到我時并不像我預料的那么吃驚。皮果提下來時也是那樣。后來我也見過這樣的情形;我想,在等待那大驚之事時,一切其它的變化和驚奇都化作烏有了。
我和皮果提先生握手之后走進廚房,他把門輕輕關上?;馉t旁坐著雙手掩面的小愛米麗,她身旁站著漢姆。
我們壓低著聲音說話,不時停下聽聽樓上的動靜。上一次來訪時,在廚房里看不到巴吉斯先生并不令我有異樣之感,可現在我卻覺得這情形太怪了。
“你心真好,衛少爺,”皮果提先生說道。
“太好了?!睗h姆說道。
“愛米麗,我親愛的,”皮果提先生叫道,“看呀!衛少爺來了!嘿,打起精神來,好孩子!不和衛少爺說上一句嗎?”
她的身子顫了一下,那樣子現在還浮現在我面前。我碰到她手時感到的那種冰涼,現在我還能感到。她手唯一的動作就是從我手中抽出;然后她就從椅子上溜走,悄悄從她舅舅的另一側走過去,俯在他胸前,依然那樣一言不發、渾身發顫。
“像這么多情的心,”皮果提先生用他那粗糙的大手撫摩著她那濃密的頭發說道,“是受不住這種悲哀的。這于年輕人是很自然的,衛少爺,他們從沒見過這種苦難,像我的小鳥這么怯弱——是很自然的呀。”
她把他抱得更緊,不抬起臉來,也不說一句話。
“不早了,我親愛的,”皮果提先生說道,“漢姆來接你回去呢。嘿!和那另一顆多情的心一起去吧!什么,愛米麗,呃,好孩子?”
我聽不到她說的什么,但他好像聽到了什么一樣俯下頭來,然后說道:
“讓你和舅舅一起留下?嘿,你不會這么請求我吧!和你的舅舅一起留下,小女孩?不久就是你丈夫的人不是來這兒接你回去嗎?喏,看這小家伙這么傍著我這樣一個老粗,誰會想到呢,”皮果提先生無比驕傲地看著我們倆說道:“不過,海水里的鹽還沒他心里對她舅舅的愛那么多呢——這個傻乎乎的小愛米麗!”
“愛米麗這么做是對的,衛少爺!”漢姆說道,“看!既然愛米麗愿意這樣,再說她好像很焦急驚恐,我可以讓她在這里留下過夜,我也留下吧!”
“不,不,”皮果提先生說道,“像你這樣一個結了婚的人——差不多是結了婚的人——不應該荒廢一天的工作。你不應該又守更又工作,那也是做不到的。你回去睡吧。你不用擔心沒人好好照顧愛米麗,我知道的?!?
漢姆聽從了這勸說,拿著帽子走了。他吻她時——每次見到他這么親近她時,我總覺得這是大自然賜予他了一個文明人的靈魂——她似乎把她舅舅摟得更緊,甚至想躲開她那已被選中的丈夫。我跟著他去關門,以免驚擾了全宅的安靜。
我回來時,發現皮果提先生仍在對她講話。
“喏,我要上樓去,告訴你姨媽說衛少爺來了,這會讓她聽了高興的呢。”他說道,“你可以在火爐邊坐坐,我親愛的,把這雙冰冷的小手烤烤。用不著這么怕,這么傷心。什么?你要和我一起去?——行!和我一起去吧——走吧!如果她的舅舅被趕出家門,被推到一條溝里,衛少爺,”皮果提先生仍像先前那樣驕傲地說道,“我相信她也會跟我一道去的呢,喏!不過,不久就會有別的人了——不久就會有別的人了,愛米麗!”
后來。我上樓時經過我的小臥室門口時,雖然那里是黑黑的,我隱約覺得她在那屋里,躺在地板上。不過,那究竟是她還是屋里繪亂的陰影呢,我現在也不知道。
在廚房的火爐前,我有閑心想到好看的小愛米麗對死的懼怕——此外,再加上記起歐默先生告訴我的話,我把這看作她失常的原因——在皮果提先生下來之前,我甚至還有閑心更寬容地想到這種心情的弱點。我一面這么想,一面坐在那里數時鐘的滴答聲,這使我更感到周圍的肅穆和寂靜。皮果提把我摟在懷里,一次次祝福我,感謝我,她在苦惱中把我看作異乎尋常的安慰(她這么說)。然后,她請我上樓去,并哽咽地說巴吉斯先生一向喜歡我,對我很是稱許;在陷入昏迷前他常提起我;她相信如果他清醒過來,只要他會有可能快活,那么看到我就一定會快活了。
我見到他時,我覺得那可能性是很小的了。他躺在那里的姿式是很不舒適的——頭和肩伸到床外,靠在那曾給他許多苦惱和麻煩的箱子上。我聽說,他不能爬下床去開它,也不能用我以前見過的探條去試探它的牢固安全時,他就請人把那箱子放在床邊的椅子上,從那時起他就日夜抱著它。這會兒,他的胳膊就放在那上面。時光和世界都在他下面一點點溜走了,那只箱子卻還在那里;他最后說的話(用的是解釋的口氣)是“舊衣裳呀”!
“巴吉斯,我親愛的!”皮果提先生和我站在床腳邊時,皮果提俯身對他說道,幾乎是高高興興地,“我親愛的孩子來了,使我們走到一起的我親愛的孩子來了,就是衛少爺呀,巴吉斯!替你捎信的人呀,你知道!你不和衛少爺說說話嗎?”
他像那箱子一樣不能言語、沒有知覺。
“他就要隨潮水一起去了。”皮果提先生用手捂住嘴對我說道。
我的兩眼模糊了,皮果提先生的兩眼也模糊了;但我還是低聲又說道:“隨潮水一起?”
“沿海的人們,”皮果提先生說道,“不到潮水退盡是不咽氣的,不到潮水漲滿是不會生的——滿潮前就是生不出。三點半退潮,平潮會有半個小時。如果他能拖到潮水再漲時,他就能活過滿潮,隨下一次退潮而去?!?
我們留在那里,守著他,守了很久——幾個小時。他處于那么一種精神狀態中,我在場對他起了什么神秘作用,我不想說了??墒撬_始虛弱地說胡話時,的確說的是關于送我去學校時的事。
“他醒過來了?!逼す嵴f道。
皮果提先生碰碰我,敬畏地低聲說道,“他快要隨潮水一起去了。”
“巴吉斯,我親愛的!”皮果提說道。
“克·皮·巴吉斯,”他虛弱地說道。“天底下再沒有比她更好的女人了!”
“看哪!衛少爺來了!”皮果提說道,因為他現在睜開眼了。
我正要問他可還認得我時,卻見他想努力伸出胳膊來,他的臉上帶著愉快的笑容,清晰地對我說道:
“巴吉斯愿意!”
正是退潮時分。他隨潮水一起去了。
上一篇:第三十九章 威克費爾德和希普
下一篇:第四十九章 我墮入云霧中
網友關注
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 漁翁、魔鬼和四色魚的故事
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
- 錢商和匪徒的故事
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
- 老漢倫克朗
- 第三章 救出了稻草人
- 第二一章 獅子成為獸國之王
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 第二四章 再回到家里來
- 第八章 送命的罌粟花田
- 第二十章 武文世王公傳
- 圣母的小酒杯
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 第十二章 找尋惡女巫
- 第六章 一只膽小的獅子
- 第三章 武帝紀第三
- 第十三章 救助
- 瞎眼僧人的故事
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 第十七章 張樂于張徐傳
- 第十九章 會捉人的樹
- 麥穗的故事
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 第十一章 袁張涼國田王邴管傳
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 第二十一章 王衛二劉傅傳
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 海姑娘和她兒子的故事
- 第二十二章 桓二陳徐衛盧傳
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 漁夫和雄人魚的故事
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢的故事
- 第一章 武帝紀第一
- 阿卜杜拉法茲里和兩個哥哥的故事
- 智者盲老人的故事
- 第二三章 甘林達滿足了多蘿茜的愿望
- 第十六章 大騙子的魔術
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 第十八章 到南方去
- 第十六章 任蘇杜鄭倉傳
- 哈·曼丁的故事
- 睡著的國王的故事
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 第五章 救出了鐵皮人
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
- 第二章 武帝紀第二
- 第九章 田鼠皇后
- 烏木馬的故事
- 阿拉丁和神燈的故事
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 補鞋匠邁爾魯夫的故事
- 第十四章 飛猴
- 第十章 守衛城門的人
- 三根綠枝
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
- 駝背的故事
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 墳
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
- 洗染匠和理發師的故事
- 終身不笑者的故事
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 朱特和兩個哥哥的故事
- 第四章 三少帝紀第四
- 第二二章 桂特林的國家
- 航海家辛巴達的故事
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 第七章 驚險的旅程
- 第一章 旋風來了
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 第二章 會見芒奇金人
- 第四章 穿過森林去的路
- 上帝的食物
- 第五章 后妃傳第五
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
- 國王山努亞和他的一千零一夜
精品推薦
- 甘南州05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 民豐縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/14℃
- 察布查爾縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 柯坪縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
- 西吉縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:22/10℃
- 烏魯木齊市05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
分類導航
大衛·科波菲爾全部章節
- 內容提要
- 第七章 我在薩倫學校讀書
- 作品賞析
- 第十七章 某個人出現了
- 第八章 我的假日
- 1867年再版前言
- 第十八章 回想
- 第九章 一個難忘的生日
- “都云作者癡”——代譯序
- 第十九章 我觀察身邊的事并有所發現
- 第十章 我受到冷落,我成了孤兒
- 第一章 我來到這個世上
- 第二十章 斯梯福茲的家
- 第十一章 我開始獨立生活,但我并不喜歡這種生活
- 第二章 我對早年的回憶
- 第二十一章 小愛米麗
- 第十二章 我還是不喜歡這種生活,我下了很大的決心
- 第三章 我家有了變化
- 第二十二章 一些舊場景,一些新人物
- 第十三章 我決心走下去
- 第四章 我蒙受了屈辱
- 第二十三章 我證實了狄克先生所言并選定了一種職業
- 第十四章 姨奶奶對我的安排做了決定
- 第五章 我被打發離開了家
- 第二十四章 我第一次放蕩
- 第十五章 我重新開始
- 第六章 我擴大了我的相識圈子
- 第二十五章 吉祥天使和兇神
- 第十六章 我在很多方面都是個學生
- 第二十七章 湯姆·特拉德爾
- 第二十六章 我墮入了情網
- 第三十七章 一點冷水
- 第二十八章 米考伯先生的挑戰
- 第四十七章 馬莎
- 第三十八章 散伙
- 第二十九章 再訪斯梯福茲家
- 第四十八章 家務
- 第三十九章 威克費爾德和希普
- 第四十九章 我墮入云霧中
- 第三十一章 一種更大的損失
- 第四十章 流浪的人兒
- 第五十章 皮果提先生夢想成真
- 第三十二章 開始了一段漫長的旅程
- 第四十一章 朵拉的兩個姑媽
- 第五十一章 將要開始更長的旅行
- 第三十三章 快樂時光
- 第四十二章 作惡
- 第五十二章 我參予了“火山爆發”
- 第三十四章 吃驚的消息
- 第四十三章 另一種回顧
- 第五十三章 再度回顧
- 第三十五章 受挫
- 第四十四章 我們的家政
- 第五十四章 米考伯先生的事務和官司
- 第三十六章 我滿懷豪情
- 第四十五章 狄克先生真如我姨奶奶預言的那樣
- 第五十五章 颶風
- 第四十六章 消息
- 第五十七章 準備移居海外的人
- 第五十六章 新傷舊創
- 第五十八章 去國
- 第五十九章 歸國
- 第六十章 愛妮絲
- 第六十一章 兩個可笑的懺悔人
- 第六十二章 一盞明燈照我行
- 第六十三章 一個客人
- 第六十四章 最后的回顧
- 后記