第三十三章 侍女與主人
在這期間,正如我們所料,達(dá)達(dá)尼昂盡管受到良知的呼喚和阿托斯的明智忠告,但他卻時復(fù)一時地更加墮入米拉迪的情網(wǎng),所以,他每天不失時機地去向她大獻殷勤。這位加斯科尼冒險家深信,這個女人或早或晚不會忘記對他以情相報的。
一天晚上,他高視闊步,逍遙自在,像一個人等候天降金洋那樣身心輕松,在進出馬車的門洞下遇見了那個侍女。但這一次,漂亮的凱蒂在經(jīng)過時不只是對他嫣然一笑,而且輕輕地握住了他的手。
"好呀!"達(dá)達(dá)尼昂想,"她是女主人派來為我傳話的吧;
她來給我定一個什么約會,而她的女主人又不敢親口告訴我。"
他以所能擺得出來的最洋洋得意的神態(tài),看著這俊俏的姑娘。
"我很想對您說幾句話,騎士先生……"侍女吞吞吐吐地說。
"說吧,寶貝,說吧,"達(dá)達(dá)尼昂說,"我聽著。"
"在這兒,不行;我要跟您說的話太長,尤其太秘密。"
"是這樣,那怎么辦?"
"如果騎士先生愿意,請跟我來。"凱蒂羞怯地說。
"你想去哪兒,我的漂亮女孩。"
"請來吧。"
始終沒有松開過達(dá)達(dá)尼昂手的凱蒂,拉著他從一條窄小昏暗的旋梯爬上去,走上十五、六級臺階之后,她打開了一扇門。
"請進,騎士先生,"她說,"這兒就我們兩個人,我們可以交談了。"
"這是一間什么屋,我漂亮的女孩?"達(dá)達(dá)尼昂問。
"這是我的房間,騎士先生;通過這扇門就是我女主人的房間了。不過您放心,她不可能聽到我們說什么,不到午夜十二點,她是從不睡覺的。"
達(dá)達(dá)尼昂掃視一下四周。這間小屋雅趣潔凈得可愛;然而盡管如此,他的一雙眼睛仍不由自主地盯著凱蒂說過的通向米拉迪房間的那扇門。
凱蒂猜得出這位年輕小伙子頭腦里想的是什么,她長嘆一聲。
"您很愛我的女主人,騎士先生?"她問道。
"啊!用語言是不能表達(dá)的!我愛她愛得發(fā)狂呀!"
凱蒂又發(fā)出一聲嘆息。
"唉!先生,"她嘆說道,"很遺憾!"
"奇怪,你究竟看出了什么如此不快的事?"達(dá)達(dá)尼昂問。
"因為我的女主人一點兒也不愛您,先生。"凱蒂復(fù)答說。
"呣!"達(dá)達(dá)尼昂說,"也許她派你來就是要對我說這個?"
"哦!決不是,先生!而是我出于對您的關(guān)心,才下決心預(yù)先告訴您這件事。"
"謝謝,我的好凱蒂,不過我只謝謝你的好意,因為隱情不是令人開心的事,這一點你將來會同意的。"
"這就是說您不相信我對您說的話,是不是?"
"人總是很難相信這類事情的,我的漂亮女孩,除非出于自尊。"
"所以您就不相信我?"
"掏心地說,只要你肯將你說的話拿出點兒證據(jù)來……"
"您覺得這個怎么樣?"
凱蒂隨手從她的貼胸處拿出一張短信來。
"是給我的?"達(dá)達(dá)尼昂說著便急忙抓過信。
"不,是給另一個人的。"
"給另一個人?"
"是的。"
"他是誰!他是誰!"達(dá)達(dá)尼昂叫起來。
"您看看地址吧。"
"瓦爾德伯爵先生。"
圣日耳曼那場面的往事,頓時又展現(xiàn)于這位自負(fù)的加斯科尼人的腦際;他不顧凱蒂看到他就要動手或正要動手拆信而發(fā)出的叫喊,用和思維反應(yīng)同等敏捷的舉動,立刻將信封撕開。
"哦!我的上帝!騎士先生!"凱蒂叫道,"您要干什么?"
"我,什么也不干!"達(dá)達(dá)尼昂答道;并隨即念起信來:
您沒有回答我的第一封信;您究竟是身體欠安,還是忘記了在吉斯夫人的舞會上您給我投去怎樣的
眼色?時機到了,伯爵!不要錯過它。
達(dá)達(dá)尼昂滿臉蒼白;他的自尊受到了創(chuàng)傷,他也以為他的愛受到了創(chuàng)傷。
"可憐又可愛的達(dá)達(dá)尼昂呀!"凱蒂又握著年輕人的手說道,聲音中帶著憐憫。
"你同情我,真是好寶貝!"達(dá)達(dá)尼昂說。
"??!是呀,真心實意地同情您!因為我知道什么叫愛情,我!"
"你也知道什么叫愛情?"達(dá)達(dá)尼昂第一次帶著某種關(guān)注看著她。
"唉!是的。"
"那好,你不要同情我,最好是幫助我去報復(fù)你的女主人。"
"您想怎樣報復(fù)她?"
"我要奪取她,把我的情敵排擠掉。"
"我決不會幫您干這事,騎士先生!"凱蒂急切地說。
"那是為什么?"達(dá)達(dá)尼昂問。
"有兩個理由。"
"哪兩個理由?"
"第一個理由,就是我的女主人永遠(yuǎn)不會愛您的。"
"你知道些什么?"
"您傷了她的心。"
"我!我在什么事情上會傷她的心?我,自從認(rèn)識她以來,像一個奴隸匍匐在她的腳下,說呀,我請你說呀!"
"除了能看透我心思的那個……男人外,我是永遠(yuǎn)也不會說的!"
達(dá)達(dá)尼昂第二次注視著凱蒂。姑娘長得水靈而俊美,有著會令許多公爵夫人舍去爵位去換取的美貌。
"凱蒂,"他說,"只要你愿意,我能看透你的心思;這沒有什么關(guān)系,我親愛的寶貝。"
說著,他給姑娘送去一個吻,可憐的姑娘被這一吻弄得羞赧起來,臉蛋紅得橡櫻桃。
"哎呀,不行的!"凱蒂叫道,"您不愛我!您愛的是我的女主人,是您剛才對我這樣說的。"
"難道這影響你讓我知道第二個理由嗎?"
"第二個理由嘛,騎士先生,"凱蒂說;她被年輕人的吻以及吻后眼神的挑逗而變得大膽起來,"因為愛情是自私的。"
僅僅在此時,達(dá)達(dá)尼昂才回憶起凱蒂目光中那憂郁的傳情、前廳里、樓梯上以及走廊中的和她相遇、每逢遇見他時用手對他的觸碰,還有她那沉沉的嘆息;然而,由于一心要博得那位貴婦人的歡心,他把這位侍女冷落了。是呀,獵鷹者豈顧得上檐雀。
但是這一次,我們的加斯科尼人一眼就抓住凱蒂剛才以如此天真或如此放膽招認(rèn)的愛情了:攔截送給瓦爾德伯爵的所有信件,在女主人身邊設(shè)眼線,隨時走進和女主人毗鄰的凱蒂這間屋??吹贸觯@位不老實的人,不管別人愿意不愿意,為了得到米拉迪,他已在醞釀犧牲這位可憐的姑娘了。
"既然這樣,"他對姑娘說,"你愿意我給你一個證據(jù),證實一下你懷疑的這種愛情嗎,親愛的凱蒂?"
"證實哪個愛情?"姑娘問。
"證實我隨時讓你感受的那種愛情。"
"那證據(jù)是什么?"
"今天晚上,你愿意我陪你一起度過嗎?通常我都是和你女主人一起消磨的。"
"哦!好呀!"凱蒂一邊拍著手一邊說,"太愿意了。"
"那好,我可愛的女孩,"達(dá)達(dá)尼昂邊說邊坐進一張扶手椅,"來這兒,讓我對你說,你是我見到過的最漂亮的侍女了。"
他把這句話對凱蒂說了一遍又一遍,說得娓娓動聽,可憐的女孩正巴不得相信他,當(dāng)然對他說的話也就信以為真了。然而,令達(dá)達(dá)尼昂大為吃驚的是,這位漂亮的姑娘頑強地展開了自衛(wèi)。
當(dāng)時間在進攻和防御中度過時,它過得總是很快的。
午夜的鐘聲敲響了;他們倆幾乎同時聽到了門鈴聲在米拉迪的臥室里回響。
"上帝啊!"凱蒂叫起來,"這是我的女主人在叫我!您走吧,快走吧!"
達(dá)達(dá)尼昂站起身,似乎顯出服從的樣子拿起了帽子;隨后,他并沒有打開朝向樓梯的門,而是匆忙打開一個衣櫥的門,鉆進去,藏在米拉迪的一堆裙袍和浴衣中。
"您要干什么?"凱蒂叫嚷道。
事先拿了鑰匙的達(dá)達(dá)尼昂不回答,把自己關(guān)在衣櫥里。
"喂!"米拉迪尖聲尖氣地叫喚道,"你就這樣睡著了?我拉了鈴你還不來!"
達(dá)達(dá)尼昂隨即便聽到她猛烈地推開相通的那扇門。
"我在這兒,夫人,我在這兒。"凱蒂一面大聲答應(yīng),一面急沖沖向她女主人迎上去。
主仆二人回到米拉迪的臥室;由于中間相通的門是開著的,所以達(dá)達(dá)尼昂還能聽見米拉迪責(zé)備她的女仆好一會;后來她終于平靜下來,當(dāng)凱蒂為她女主人卸妝時,話題落到了他身上。
"嗨,"米拉迪說,"今天晚上,我沒有見到我們的加斯科尼人。"
"怎么,夫人?"凱蒂問,"他沒有來!也許,他在獲得幸福之前就見異思遷啦?"
"哦,不會的!他一定是被特雷維爾先生或埃薩爾先生留住了。我對他是了解的,凱蒂,那個家伙現(xiàn)在掌握在我的手掌心。"
"夫人怎樣對待他?"
"我怎樣對待他!……放心吧,凱蒂,這個人與我之間有件事他不知道……他幾乎讓我失去紅衣主教閣下的信任……
哼!我一定要報復(fù)他!"
"我以為夫人是愛他的。"
"我,愛他?我恨死他!一個蠢貨,將溫特勛爵的性命抓在手里又不殺他,而他又讓我失掉三十萬利弗爾的年金!"
"不錯,"凱蒂說,"您的兒子是他叔父唯一繼承人,在他成年之前,您本可以享受他的全部財產(chǎn)。"
聽到這個可愛的女人在談話中帶著難以掩飾的刻薄口氣指責(zé)他,說他沒有殺掉一個人,而那個人又對她仁義并重,達(dá)達(dá)尼昂猶如寒風(fēng)刺骨瑟瑟抖動起來。
"所以,"米拉迪繼而說,"倘若不是紅衣主教囑咐我對他謹(jǐn)慎從事,我早就向他報了仇,但我不知道為什么。"
"噢!是這樣;可是夫人對他心愛的那位小女子并沒有謹(jǐn)慎從事呀。"
"噢!你說的是掘墓人街的那個賣針線雜貨的女店主,難道他還沒有忘記她還活著?那仇報得好漂亮,我相信!"
達(dá)達(dá)尼昂的額頭上流出一串冷汗:這個女人簡直是一個妖魔呀。
他重又傾聽,然而遺憾的是,卸妝已經(jīng)完畢。
"好了,"米拉迪說,"回到你的房間去吧;明天,把我給你的那封信盡量要個回信來。"
"是給瓦爾德先生的那封信?"凱蒂問。
"當(dāng)然是給他的信。"
"喏,這種人,"凱蒂說,"我似乎覺得他和那個可憐的達(dá)達(dá)尼昂先生不一樣。"
"請出去,小姐,"米拉迪說,"我不喜歡對別人品頭品足的。"
達(dá)達(dá)尼昂聽見門被重新關(guān)上,接著又聽見米拉迪關(guān)閉自己房間門的兩道鐵閂聲;而凱蒂則以盡可能的輕微動作,用鑰匙在鎖簧里轉(zhuǎn)了一圈。此時,達(dá)達(dá)尼昂推開了衣櫥的門。
"哦,我的上帝!"凱蒂低聲叫道,"您怎么啦?您怎么臉色蒼白!"
"真可惡的女人!"達(dá)達(dá)尼昂喃喃地說。
"別出聲!別出聲!您走吧,"凱蒂說,"我的房間和米拉迪的房間只有一層隔板墻,一邊說的話另一邊全都聽得見。"
"正是如此我才不能走。"達(dá)達(dá)尼昂說。
"什么?"凱蒂紅著臉蛋問。
"或者說,至少我要走得……晚一些。"
他將凱蒂拉到自己身邊;她再無法抵抗了,一抵抗會弄出多大聲響呀!凱蒂服從了。
這是針對米拉迪的一種報復(fù)舉動。達(dá)達(dá)尼昂發(fā)現(xiàn)有人說報復(fù)真有神仙般的快樂很有道理。所以,倘若達(dá)達(dá)尼昂稍有良心,他本該滿足這種新的征服了;然而,達(dá)達(dá)尼昂有的只是野心和驕矜。
但是,也應(yīng)該說幾句稱贊他的話,他對凱蒂造成的影響所進行的第一次利用,就是竭力搞清楚波那瑟太太的境況,可是,可憐的姑娘對著帶耶穌像的十字架向達(dá)達(dá)尼昂發(fā)誓說,她對波那瑟太太的情況完全不知,她的女主人從不將全部秘密透露給她,她只知道百分之五十;她現(xiàn)在僅僅能夠回答的,就是波那瑟太太還沒有死。
至于幾乎使米拉迪失去紅衣主教信任的原因,凱蒂就不知道更多的了;并且這一次,達(dá)達(dá)尼昂比凱蒂更消息靈通些:在他本人正要離開英國時,他曾瞥見米粒迪正在一艘被封鎖的海船上,他懷疑,那一次一定是關(guān)系到金剛鉆墜子的事。
不過,在所有這一切當(dāng)中比較明顯的,就是米拉迪對他真正的恨,咬牙切齒的恨,根深蒂固的恨,恨之因,就是他沒有殺死她的小叔子。
第二天,達(dá)達(dá)尼昂又一次來到米拉迪的家。米拉迪其時心氣很不順;達(dá)達(dá)尼昂懷疑,大概是瓦爾德先生沒有回信才使她如此氣惱。這時凱蒂走了進來;米拉迪對她冷若冰霜。凱蒂向達(dá)達(dá)尼昂乜斜著眼,意在說:您瞧,我為您在忍氣吞聲呀!
然而接近傍晚時刻,這頭漂亮的母獅變得溫和起來。她面帶微笑傾聽著達(dá)達(dá)尼昂的甜言蜜語,甚至伸出手去送他一吻。
達(dá)達(dá)尼昂走出門時思緒萬千:但他不是一個輕易讓人擺布得發(fā)昏的小伙子,在向米拉迪大獻殷勤時,他腦子里就有了個小算盤。
他在大門口找到了凱蒂。像上一天一樣,他登樓走進她的房間想獲得一些新情況。凱蒂曾被女主人狠狠地責(zé)罵過,指責(zé)她辦事太粗心。米拉迪毫不理解瓦爾德伯爵為什么不回信,于是,她命令凱蒂在上午九點鐘到她那里去取第三封信。
達(dá)達(dá)尼昂讓凱蒂答應(yīng)他,要她在第二天早上將那封信送到他家里;可憐的女兒家對她情人有求必應(yīng),她發(fā)瘋了。
余下的事情和頭一天晚上一樣發(fā)生了:達(dá)達(dá)尼昂躲進她的衣櫥里,米拉迪喚她去卸妝,打發(fā)凱蒂回房間,然后關(guān)上自己的門。也和頭一天一樣,達(dá)達(dá)尼昂到凌晨五點鐘才回家。
十一點鐘,達(dá)達(dá)尼昂看見凱蒂來了,她手里拿著米拉迪新寫的一封信。這一次,可憐的女孩子甚至無意和達(dá)達(dá)尼昂爭一下,就聽?wèi){他任其所為了;她已經(jīng)一心一意地屬于她的英俊的士兵了。
達(dá)達(dá)尼昂打開信便念起來:
這是我第三次給您寫信,旨在對您說我愛您。請注意,不要讓我再寫第四封,逼得我對您說我恨您。
倘若您為對待我的舉動而后悔,那末交給您這
封信的姑娘會告訴您,一位高尚文雅的男人是以怎樣的方式設(shè)法獲得寬恕的。
達(dá)達(dá)尼昂在念信時,他的臉色好幾次紅一陣白一陣。
"噢!您一直在愛著她!"凱蒂說;她的眼睛一刻也沒有離開過年輕人的臉龐。
"不,凱蒂,你弄錯了,我不再愛她了;我要報她的蔑視之仇呀。"
"是的,我知道您要報仇的;您對我說過了。"
"這和你沒關(guān)系,凱蒂!你很清楚我愛的只是你。"
"這怎么能知道呢?"
"通過我將來蔑視她作證明。"
凱蒂一聲長嘆。
達(dá)達(dá)尼昂拿起筆寫道:
夫人,直到此時我一直懷疑,您的前兩封信確實為我而寫,因為本人自信不配享受如此殊榮;再因本人身體欠安,故不得不復(fù)信遲了。
然而今天,我應(yīng)該相信您的過分好意了,因為不僅有您的親筆信,而且還有您的侍女,都向我確證我有幸受到您的愛。
您的侍女無需告訴我,一位高尚文雅的男子是以怎樣的方式才能獲得寬恕的。因為我于今晚十一點將去向您請求對我的寬恕了。在我看來,如果現(xiàn)在再推遲一天,那將是對您構(gòu)成一次新的冒犯。
您曾使所有男人中
獲得最幸福的那個人
瓦爾德伯爵
這封信首先是一封冒名頂替的信,其次是手段不正當(dāng);再從我們現(xiàn)今習(xí)俗的觀點看,甚至是一種卑劣的惡作劇??墒悄菚r代的人較少像今人這樣處事很謹(jǐn)慎。況且據(jù)達(dá)達(dá)尼昂自己承認(rèn)的,他知道米拉迪對一些頭面人物犯有背叛罪,所以,他對米拉迪的敬重是很淺薄的??墒?,盡管這種敬重很淺薄,他卻感到有一種瘋狂的欲火在為這個女人而燃燒。這是一種醉人的鄙視他人的情,但究竟是情還是欲,那就仁者見仁智者見智了。
達(dá)達(dá)尼昂的意圖很簡單,那就是通過凱蒂的這間屋走進她女主人的臥室里;他利用最初時刻的驚訝、羞慚和恐怖,出奇制勝地征服她。他也許會失敗,但對某些事應(yīng)該去冒險。一個星期后戰(zhàn)爭就開始了,而他又必須出征的;達(dá)達(dá)尼昂沒有功夫在這完美的愛情中磨蹭了。
"喏,"青年人將那封口嚴(yán)實的信交給凱蒂說,"把這封信送給米拉迪,這就是瓦爾德先生的回信。"
可憐的凱蒂臉象死人一樣毫無血色,她猜想到信的內(nèi)容是什么。
"聽著,可愛的女孩,"達(dá)達(dá)尼昂對她說,"你明白,所有這一切無論如何必須有個結(jié)果;米拉迪可能會發(fā)現(xiàn),你把第一封信交給了我的跟班而不是伯爵的仆從;她又可能發(fā)現(xiàn)另兩封信本該是由瓦爾德先生拆封的,而卻被我打開了;那時候米拉迪會把你趕跑的,而且你知道她的為人,這個女人不報復(fù)是不會死心的。"
"唉!"凱蒂說,"我到底為了誰去冒這些險呀?"
"為我呀,我清楚,我的美人兒,"年輕人說,"所以我很感激你,我向你發(fā)誓。"
"但您的信里到底說些什么呀?"
"米拉迪會告訴你的。"
"?。∧粣畚?!"凱蒂叫起來,"我是多么不幸??!"
對于這樣的指責(zé),有一種回答總會令所有女人屢屢受騙的;達(dá)達(dá)尼昂回答的方法,終使凱蒂陷入最大的錯誤之中。
然而,就在下決心將那封信交給米拉迪之前,凱蒂哭得很傷心;但她最后還是下定決心了,這正是達(dá)達(dá)尼昂求之不得的。
此外,他還許諾凱蒂說,晚上他從她女主人那里早點出來,從她女主人那里出來后,就上樓到她的房間去。
這種許諾終于穩(wěn)住了可憐的凱蒂的心。
一天晚上,他高視闊步,逍遙自在,像一個人等候天降金洋那樣身心輕松,在進出馬車的門洞下遇見了那個侍女。但這一次,漂亮的凱蒂在經(jīng)過時不只是對他嫣然一笑,而且輕輕地握住了他的手。
"好呀!"達(dá)達(dá)尼昂想,"她是女主人派來為我傳話的吧;
她來給我定一個什么約會,而她的女主人又不敢親口告訴我。"
他以所能擺得出來的最洋洋得意的神態(tài),看著這俊俏的姑娘。
"我很想對您說幾句話,騎士先生……"侍女吞吞吐吐地說。
"說吧,寶貝,說吧,"達(dá)達(dá)尼昂說,"我聽著。"
"在這兒,不行;我要跟您說的話太長,尤其太秘密。"
"是這樣,那怎么辦?"
"如果騎士先生愿意,請跟我來。"凱蒂羞怯地說。
"你想去哪兒,我的漂亮女孩。"
"請來吧。"
始終沒有松開過達(dá)達(dá)尼昂手的凱蒂,拉著他從一條窄小昏暗的旋梯爬上去,走上十五、六級臺階之后,她打開了一扇門。
"請進,騎士先生,"她說,"這兒就我們兩個人,我們可以交談了。"
"這是一間什么屋,我漂亮的女孩?"達(dá)達(dá)尼昂問。
"這是我的房間,騎士先生;通過這扇門就是我女主人的房間了。不過您放心,她不可能聽到我們說什么,不到午夜十二點,她是從不睡覺的。"
達(dá)達(dá)尼昂掃視一下四周。這間小屋雅趣潔凈得可愛;然而盡管如此,他的一雙眼睛仍不由自主地盯著凱蒂說過的通向米拉迪房間的那扇門。
凱蒂猜得出這位年輕小伙子頭腦里想的是什么,她長嘆一聲。
"您很愛我的女主人,騎士先生?"她問道。
"啊!用語言是不能表達(dá)的!我愛她愛得發(fā)狂呀!"
凱蒂又發(fā)出一聲嘆息。
"唉!先生,"她嘆說道,"很遺憾!"
"奇怪,你究竟看出了什么如此不快的事?"達(dá)達(dá)尼昂問。
"因為我的女主人一點兒也不愛您,先生。"凱蒂復(fù)答說。
"呣!"達(dá)達(dá)尼昂說,"也許她派你來就是要對我說這個?"
"哦!決不是,先生!而是我出于對您的關(guān)心,才下決心預(yù)先告訴您這件事。"
"謝謝,我的好凱蒂,不過我只謝謝你的好意,因為隱情不是令人開心的事,這一點你將來會同意的。"
"這就是說您不相信我對您說的話,是不是?"
"人總是很難相信這類事情的,我的漂亮女孩,除非出于自尊。"
"所以您就不相信我?"
"掏心地說,只要你肯將你說的話拿出點兒證據(jù)來……"
"您覺得這個怎么樣?"
凱蒂隨手從她的貼胸處拿出一張短信來。
"是給我的?"達(dá)達(dá)尼昂說著便急忙抓過信。
"不,是給另一個人的。"
"給另一個人?"
"是的。"
"他是誰!他是誰!"達(dá)達(dá)尼昂叫起來。
"您看看地址吧。"
"瓦爾德伯爵先生。"
圣日耳曼那場面的往事,頓時又展現(xiàn)于這位自負(fù)的加斯科尼人的腦際;他不顧凱蒂看到他就要動手或正要動手拆信而發(fā)出的叫喊,用和思維反應(yīng)同等敏捷的舉動,立刻將信封撕開。
"哦!我的上帝!騎士先生!"凱蒂叫道,"您要干什么?"
"我,什么也不干!"達(dá)達(dá)尼昂答道;并隨即念起信來:
您沒有回答我的第一封信;您究竟是身體欠安,還是忘記了在吉斯夫人的舞會上您給我投去怎樣的
眼色?時機到了,伯爵!不要錯過它。
達(dá)達(dá)尼昂滿臉蒼白;他的自尊受到了創(chuàng)傷,他也以為他的愛受到了創(chuàng)傷。
"可憐又可愛的達(dá)達(dá)尼昂呀!"凱蒂又握著年輕人的手說道,聲音中帶著憐憫。
"你同情我,真是好寶貝!"達(dá)達(dá)尼昂說。
"??!是呀,真心實意地同情您!因為我知道什么叫愛情,我!"
"你也知道什么叫愛情?"達(dá)達(dá)尼昂第一次帶著某種關(guān)注看著她。
"唉!是的。"
"那好,你不要同情我,最好是幫助我去報復(fù)你的女主人。"
"您想怎樣報復(fù)她?"
"我要奪取她,把我的情敵排擠掉。"
"我決不會幫您干這事,騎士先生!"凱蒂急切地說。
"那是為什么?"達(dá)達(dá)尼昂問。
"有兩個理由。"
"哪兩個理由?"
"第一個理由,就是我的女主人永遠(yuǎn)不會愛您的。"
"你知道些什么?"
"您傷了她的心。"
"我!我在什么事情上會傷她的心?我,自從認(rèn)識她以來,像一個奴隸匍匐在她的腳下,說呀,我請你說呀!"
"除了能看透我心思的那個……男人外,我是永遠(yuǎn)也不會說的!"
達(dá)達(dá)尼昂第二次注視著凱蒂。姑娘長得水靈而俊美,有著會令許多公爵夫人舍去爵位去換取的美貌。
"凱蒂,"他說,"只要你愿意,我能看透你的心思;這沒有什么關(guān)系,我親愛的寶貝。"
說著,他給姑娘送去一個吻,可憐的姑娘被這一吻弄得羞赧起來,臉蛋紅得橡櫻桃。
"哎呀,不行的!"凱蒂叫道,"您不愛我!您愛的是我的女主人,是您剛才對我這樣說的。"
"難道這影響你讓我知道第二個理由嗎?"
"第二個理由嘛,騎士先生,"凱蒂說;她被年輕人的吻以及吻后眼神的挑逗而變得大膽起來,"因為愛情是自私的。"
僅僅在此時,達(dá)達(dá)尼昂才回憶起凱蒂目光中那憂郁的傳情、前廳里、樓梯上以及走廊中的和她相遇、每逢遇見他時用手對他的觸碰,還有她那沉沉的嘆息;然而,由于一心要博得那位貴婦人的歡心,他把這位侍女冷落了。是呀,獵鷹者豈顧得上檐雀。
但是這一次,我們的加斯科尼人一眼就抓住凱蒂剛才以如此天真或如此放膽招認(rèn)的愛情了:攔截送給瓦爾德伯爵的所有信件,在女主人身邊設(shè)眼線,隨時走進和女主人毗鄰的凱蒂這間屋??吹贸觯@位不老實的人,不管別人愿意不愿意,為了得到米拉迪,他已在醞釀犧牲這位可憐的姑娘了。
"既然這樣,"他對姑娘說,"你愿意我給你一個證據(jù),證實一下你懷疑的這種愛情嗎,親愛的凱蒂?"
"證實哪個愛情?"姑娘問。
"證實我隨時讓你感受的那種愛情。"
"那證據(jù)是什么?"
"今天晚上,你愿意我陪你一起度過嗎?通常我都是和你女主人一起消磨的。"
"哦!好呀!"凱蒂一邊拍著手一邊說,"太愿意了。"
"那好,我可愛的女孩,"達(dá)達(dá)尼昂邊說邊坐進一張扶手椅,"來這兒,讓我對你說,你是我見到過的最漂亮的侍女了。"
他把這句話對凱蒂說了一遍又一遍,說得娓娓動聽,可憐的女孩正巴不得相信他,當(dāng)然對他說的話也就信以為真了。然而,令達(dá)達(dá)尼昂大為吃驚的是,這位漂亮的姑娘頑強地展開了自衛(wèi)。
當(dāng)時間在進攻和防御中度過時,它過得總是很快的。
午夜的鐘聲敲響了;他們倆幾乎同時聽到了門鈴聲在米拉迪的臥室里回響。
"上帝啊!"凱蒂叫起來,"這是我的女主人在叫我!您走吧,快走吧!"
達(dá)達(dá)尼昂站起身,似乎顯出服從的樣子拿起了帽子;隨后,他并沒有打開朝向樓梯的門,而是匆忙打開一個衣櫥的門,鉆進去,藏在米拉迪的一堆裙袍和浴衣中。
"您要干什么?"凱蒂叫嚷道。
事先拿了鑰匙的達(dá)達(dá)尼昂不回答,把自己關(guān)在衣櫥里。
"喂!"米拉迪尖聲尖氣地叫喚道,"你就這樣睡著了?我拉了鈴你還不來!"
達(dá)達(dá)尼昂隨即便聽到她猛烈地推開相通的那扇門。
"我在這兒,夫人,我在這兒。"凱蒂一面大聲答應(yīng),一面急沖沖向她女主人迎上去。
主仆二人回到米拉迪的臥室;由于中間相通的門是開著的,所以達(dá)達(dá)尼昂還能聽見米拉迪責(zé)備她的女仆好一會;后來她終于平靜下來,當(dāng)凱蒂為她女主人卸妝時,話題落到了他身上。
"嗨,"米拉迪說,"今天晚上,我沒有見到我們的加斯科尼人。"
"怎么,夫人?"凱蒂問,"他沒有來!也許,他在獲得幸福之前就見異思遷啦?"
"哦,不會的!他一定是被特雷維爾先生或埃薩爾先生留住了。我對他是了解的,凱蒂,那個家伙現(xiàn)在掌握在我的手掌心。"
"夫人怎樣對待他?"
"我怎樣對待他!……放心吧,凱蒂,這個人與我之間有件事他不知道……他幾乎讓我失去紅衣主教閣下的信任……
哼!我一定要報復(fù)他!"
"我以為夫人是愛他的。"
"我,愛他?我恨死他!一個蠢貨,將溫特勛爵的性命抓在手里又不殺他,而他又讓我失掉三十萬利弗爾的年金!"
"不錯,"凱蒂說,"您的兒子是他叔父唯一繼承人,在他成年之前,您本可以享受他的全部財產(chǎn)。"
聽到這個可愛的女人在談話中帶著難以掩飾的刻薄口氣指責(zé)他,說他沒有殺掉一個人,而那個人又對她仁義并重,達(dá)達(dá)尼昂猶如寒風(fēng)刺骨瑟瑟抖動起來。
"所以,"米拉迪繼而說,"倘若不是紅衣主教囑咐我對他謹(jǐn)慎從事,我早就向他報了仇,但我不知道為什么。"
"噢!是這樣;可是夫人對他心愛的那位小女子并沒有謹(jǐn)慎從事呀。"
"噢!你說的是掘墓人街的那個賣針線雜貨的女店主,難道他還沒有忘記她還活著?那仇報得好漂亮,我相信!"
達(dá)達(dá)尼昂的額頭上流出一串冷汗:這個女人簡直是一個妖魔呀。
他重又傾聽,然而遺憾的是,卸妝已經(jīng)完畢。
"好了,"米拉迪說,"回到你的房間去吧;明天,把我給你的那封信盡量要個回信來。"
"是給瓦爾德先生的那封信?"凱蒂問。
"當(dāng)然是給他的信。"
"喏,這種人,"凱蒂說,"我似乎覺得他和那個可憐的達(dá)達(dá)尼昂先生不一樣。"
"請出去,小姐,"米拉迪說,"我不喜歡對別人品頭品足的。"
達(dá)達(dá)尼昂聽見門被重新關(guān)上,接著又聽見米拉迪關(guān)閉自己房間門的兩道鐵閂聲;而凱蒂則以盡可能的輕微動作,用鑰匙在鎖簧里轉(zhuǎn)了一圈。此時,達(dá)達(dá)尼昂推開了衣櫥的門。
"哦,我的上帝!"凱蒂低聲叫道,"您怎么啦?您怎么臉色蒼白!"
"真可惡的女人!"達(dá)達(dá)尼昂喃喃地說。
"別出聲!別出聲!您走吧,"凱蒂說,"我的房間和米拉迪的房間只有一層隔板墻,一邊說的話另一邊全都聽得見。"
"正是如此我才不能走。"達(dá)達(dá)尼昂說。
"什么?"凱蒂紅著臉蛋問。
"或者說,至少我要走得……晚一些。"
他將凱蒂拉到自己身邊;她再無法抵抗了,一抵抗會弄出多大聲響呀!凱蒂服從了。
這是針對米拉迪的一種報復(fù)舉動。達(dá)達(dá)尼昂發(fā)現(xiàn)有人說報復(fù)真有神仙般的快樂很有道理。所以,倘若達(dá)達(dá)尼昂稍有良心,他本該滿足這種新的征服了;然而,達(dá)達(dá)尼昂有的只是野心和驕矜。
但是,也應(yīng)該說幾句稱贊他的話,他對凱蒂造成的影響所進行的第一次利用,就是竭力搞清楚波那瑟太太的境況,可是,可憐的姑娘對著帶耶穌像的十字架向達(dá)達(dá)尼昂發(fā)誓說,她對波那瑟太太的情況完全不知,她的女主人從不將全部秘密透露給她,她只知道百分之五十;她現(xiàn)在僅僅能夠回答的,就是波那瑟太太還沒有死。
至于幾乎使米拉迪失去紅衣主教信任的原因,凱蒂就不知道更多的了;并且這一次,達(dá)達(dá)尼昂比凱蒂更消息靈通些:在他本人正要離開英國時,他曾瞥見米粒迪正在一艘被封鎖的海船上,他懷疑,那一次一定是關(guān)系到金剛鉆墜子的事。
不過,在所有這一切當(dāng)中比較明顯的,就是米拉迪對他真正的恨,咬牙切齒的恨,根深蒂固的恨,恨之因,就是他沒有殺死她的小叔子。
第二天,達(dá)達(dá)尼昂又一次來到米拉迪的家。米拉迪其時心氣很不順;達(dá)達(dá)尼昂懷疑,大概是瓦爾德先生沒有回信才使她如此氣惱。這時凱蒂走了進來;米拉迪對她冷若冰霜。凱蒂向達(dá)達(dá)尼昂乜斜著眼,意在說:您瞧,我為您在忍氣吞聲呀!
然而接近傍晚時刻,這頭漂亮的母獅變得溫和起來。她面帶微笑傾聽著達(dá)達(dá)尼昂的甜言蜜語,甚至伸出手去送他一吻。
達(dá)達(dá)尼昂走出門時思緒萬千:但他不是一個輕易讓人擺布得發(fā)昏的小伙子,在向米拉迪大獻殷勤時,他腦子里就有了個小算盤。
他在大門口找到了凱蒂。像上一天一樣,他登樓走進她的房間想獲得一些新情況。凱蒂曾被女主人狠狠地責(zé)罵過,指責(zé)她辦事太粗心。米拉迪毫不理解瓦爾德伯爵為什么不回信,于是,她命令凱蒂在上午九點鐘到她那里去取第三封信。
達(dá)達(dá)尼昂讓凱蒂答應(yīng)他,要她在第二天早上將那封信送到他家里;可憐的女兒家對她情人有求必應(yīng),她發(fā)瘋了。
余下的事情和頭一天晚上一樣發(fā)生了:達(dá)達(dá)尼昂躲進她的衣櫥里,米拉迪喚她去卸妝,打發(fā)凱蒂回房間,然后關(guān)上自己的門。也和頭一天一樣,達(dá)達(dá)尼昂到凌晨五點鐘才回家。
十一點鐘,達(dá)達(dá)尼昂看見凱蒂來了,她手里拿著米拉迪新寫的一封信。這一次,可憐的女孩子甚至無意和達(dá)達(dá)尼昂爭一下,就聽?wèi){他任其所為了;她已經(jīng)一心一意地屬于她的英俊的士兵了。
達(dá)達(dá)尼昂打開信便念起來:
這是我第三次給您寫信,旨在對您說我愛您。請注意,不要讓我再寫第四封,逼得我對您說我恨您。
倘若您為對待我的舉動而后悔,那末交給您這
封信的姑娘會告訴您,一位高尚文雅的男人是以怎樣的方式設(shè)法獲得寬恕的。
達(dá)達(dá)尼昂在念信時,他的臉色好幾次紅一陣白一陣。
"噢!您一直在愛著她!"凱蒂說;她的眼睛一刻也沒有離開過年輕人的臉龐。
"不,凱蒂,你弄錯了,我不再愛她了;我要報她的蔑視之仇呀。"
"是的,我知道您要報仇的;您對我說過了。"
"這和你沒關(guān)系,凱蒂!你很清楚我愛的只是你。"
"這怎么能知道呢?"
"通過我將來蔑視她作證明。"
凱蒂一聲長嘆。
達(dá)達(dá)尼昂拿起筆寫道:
夫人,直到此時我一直懷疑,您的前兩封信確實為我而寫,因為本人自信不配享受如此殊榮;再因本人身體欠安,故不得不復(fù)信遲了。
然而今天,我應(yīng)該相信您的過分好意了,因為不僅有您的親筆信,而且還有您的侍女,都向我確證我有幸受到您的愛。
您的侍女無需告訴我,一位高尚文雅的男子是以怎樣的方式才能獲得寬恕的。因為我于今晚十一點將去向您請求對我的寬恕了。在我看來,如果現(xiàn)在再推遲一天,那將是對您構(gòu)成一次新的冒犯。
您曾使所有男人中
獲得最幸福的那個人
瓦爾德伯爵
這封信首先是一封冒名頂替的信,其次是手段不正當(dāng);再從我們現(xiàn)今習(xí)俗的觀點看,甚至是一種卑劣的惡作劇??墒悄菚r代的人較少像今人這樣處事很謹(jǐn)慎。況且據(jù)達(dá)達(dá)尼昂自己承認(rèn)的,他知道米拉迪對一些頭面人物犯有背叛罪,所以,他對米拉迪的敬重是很淺薄的??墒?,盡管這種敬重很淺薄,他卻感到有一種瘋狂的欲火在為這個女人而燃燒。這是一種醉人的鄙視他人的情,但究竟是情還是欲,那就仁者見仁智者見智了。
達(dá)達(dá)尼昂的意圖很簡單,那就是通過凱蒂的這間屋走進她女主人的臥室里;他利用最初時刻的驚訝、羞慚和恐怖,出奇制勝地征服她。他也許會失敗,但對某些事應(yīng)該去冒險。一個星期后戰(zhàn)爭就開始了,而他又必須出征的;達(dá)達(dá)尼昂沒有功夫在這完美的愛情中磨蹭了。
"喏,"青年人將那封口嚴(yán)實的信交給凱蒂說,"把這封信送給米拉迪,這就是瓦爾德先生的回信。"
可憐的凱蒂臉象死人一樣毫無血色,她猜想到信的內(nèi)容是什么。
"聽著,可愛的女孩,"達(dá)達(dá)尼昂對她說,"你明白,所有這一切無論如何必須有個結(jié)果;米拉迪可能會發(fā)現(xiàn),你把第一封信交給了我的跟班而不是伯爵的仆從;她又可能發(fā)現(xiàn)另兩封信本該是由瓦爾德先生拆封的,而卻被我打開了;那時候米拉迪會把你趕跑的,而且你知道她的為人,這個女人不報復(fù)是不會死心的。"
"唉!"凱蒂說,"我到底為了誰去冒這些險呀?"
"為我呀,我清楚,我的美人兒,"年輕人說,"所以我很感激你,我向你發(fā)誓。"
"但您的信里到底說些什么呀?"
"米拉迪會告訴你的。"
"?。∧粣畚?!"凱蒂叫起來,"我是多么不幸??!"
對于這樣的指責(zé),有一種回答總會令所有女人屢屢受騙的;達(dá)達(dá)尼昂回答的方法,終使凱蒂陷入最大的錯誤之中。
然而,就在下決心將那封信交給米拉迪之前,凱蒂哭得很傷心;但她最后還是下定決心了,這正是達(dá)達(dá)尼昂求之不得的。
此外,他還許諾凱蒂說,晚上他從她女主人那里早點出來,從她女主人那里出來后,就上樓到她的房間去。
這種許諾終于穩(wěn)住了可憐的凱蒂的心。
上一篇:第五十一章 長官
下一篇:第四十三章 紅鴿舍客棧
網(wǎng)友關(guān)注
- 第十章 守衛(wèi)城門的人
- 瞎眼僧人的故事
- 阿卜杜拉法茲里和兩個哥哥的故事
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 阿拉丁和神燈的故事
- 上帝的食物
- 第二十一章 王衛(wèi)二劉傅傳
- 第三章 救出了稻草人
- 墳
- 第一章 武帝紀(jì)第一
- 海姑娘和她兒子的故事
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 圣母的小酒杯
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
- 朱特和兩個哥哥的故事
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 第三章 武帝紀(jì)第三
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 第二十章 武文世王公傳
- 第九章 田鼠皇后
- 第八章 送命的罌粟花田
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
- 第五章 救出了鐵皮人
- 第十三章 救助
- 第七章 驚險的旅程
- 第二四章 再回到家里來
- 第四章 穿過森林去的路
- 第十四章 飛猴
- 第一章 旋風(fēng)來了
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 航海家辛巴達(dá)的故事
- 第二三章 甘林達(dá)滿足了多蘿茜的愿望
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 第十九章 會捉人的樹
- 第五章 后妃傳第五
- 智者盲老人的故事
- 國王山努亞和他的一千零一夜
- 三根綠枝
- 錢商和匪徒的故事
- 哈·曼丁的故事
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
- 第十八章 到南方去
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 終身不笑者的故事
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 麥穗的故事
- 第十二章 找尋惡女巫
- 第十七章 張樂于張徐傳
- 第二章 會見芒奇金人
- 第二十二章 桓二陳徐衛(wèi)盧傳
- 補鞋匠邁爾魯夫的故事
- 第十六章 大騙子的魔術(shù)
- 漁夫和雄人魚的故事
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 睡著的國王的故事
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 烏木馬的故事
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢的故事
- 第二二章 桂特林的國家
- 老漢倫克朗
- 第十六章 任蘇杜鄭倉傳
- 第十一章 袁張涼國田王邴管傳
- 洗染匠和理發(fā)師的故事
- 駝背的故事
- 第六章 一只膽小的獅子
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 第二章 武帝紀(jì)第二
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 漁翁、魔鬼和四色魚的故事
- 第二一章 獅子成為獸國之王
- 第四章 三少帝紀(jì)第四
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
精品推薦
- 瑣碎的日常記錄文案短句 日常記錄生活文案句子簡短
- 2022粉色控的說說大全 超級喜歡粉色的說說
- 參禪悟人生經(jīng)典句子摘抄大全 佛理禪悟人生經(jīng)典句子2022
- 矯正牙齒要花多少錢和時間 矯正牙齒價格一般多少
- 2022成為房奴了的經(jīng)典說說 正式成為房奴的短句
- 2022生活平平淡淡但快樂的句子 平淡的生活卻很幸福的文案
- 運動跑步發(fā)朋友圈的句子簡短有趣 運動跑步發(fā)朋友圈的句子簡短100句
- 2022上班很充實的開心語錄 上班很充實的心情說說
- 呼市民族大學(xué)是幾本 呼和浩特民族學(xué)院是二本嗎
- 麗江文化旅游學(xué)院屬于幾本 云南旅游文化學(xué)院是一本還是二本
- 南沙群島05月30日天氣:雷陣雨,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:4-5級轉(zhuǎn)5-6級,氣溫:31/26℃
- 共和縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)中雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:21/8℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:23/16℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/7℃
- 庫車縣05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:24/10℃
- 吉木乃縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:14/6℃
- 原州區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:24/11℃
- 正寧縣05月30日天氣:多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:23/15℃
- 惠農(nóng)區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級轉(zhuǎn)3-4級,氣溫:29/16℃
- 塔城地區(qū)05月30日天氣:晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:17/5℃
分類導(dǎo)航
三劍客全部章節(jié)
- 作者簡介
- 第七章 火槍手的內(nèi)情
- 原序
- 第十七章 波那瑟夫婦
- 第八章 宮廷里的陰謀
- 拉費爾伯爵回憶錄
- 第十八章 情夫與丈夫
- 第九章 達(dá)達(dá)尼昂初露鋒芒
- 譯序
- 第十九章 行動計劃
- 第十章 十七世紀(jì)的捕鼠籠子
- 第一章 達(dá)達(dá)尼昂老爹的三件賞賜
- 第二十章 旅途
- 第十一章 牽線搭橋
- 第二章 特雷維爾先生的候見室
- 第二十一章 溫特伯爵夫人
- 第十二章 白金漢公爵喬治·維利爾斯
- 第三章 謁見
- 第二十二章 美爾萊宋舞
- 第十三章 波那瑟先生
- 第四章
- 第二十三章 幽會
- 第十四章 默恩鎮(zhèn)的那個人
- 第五章 國王的火槍手和紅衣主教的衛(wèi)士
- 第二十四章 小樓
- 第十五章 法官和軍人
- 第六章 國王陛下路易十三
- 第二十五章 波托斯
- 第十六章 掌璽大臣賽基埃又一次想打鐘驅(qū)魔
- 第二十七章 阿托斯的妻子
- 第二十六章 阿拉米斯的論文
- 第三十七章 米拉迪的秘密
- 第二十八章 歸途
- 第三十八章 阿托斯當(dāng)寶從戎
- 第四十七章 火槍手的集會
- 第二十九章 籌辦裝備
- 第三十九章 一個幻覺
- 第四十八章 家事
- 第三十章 米拉迪
- 第四十章 紅衣主教
- 第四十九章 厄運
- 第三十一章 英國人和法國人
- 第四十一章 圍困拉羅舍爾之戰(zhàn)
- 第五十章 叔嫂間的談話
- 第三十二章 訴訟代理人家的一頓晚餐
- 第四十二章 昂儒葡萄酒
- 第五十一章 長官
- 第四十三章 紅鴿舍客棧
- 第五十二章 軟禁的第一天
- 第三十四章 阿拉米斯和波托斯的裝備
- 第四十四章 火爐煙筒的妙用
- 第五十三章 軟禁的第二天
- 第三十五章 冒名頂替
- 第四十五章 夫妻一戰(zhàn)
- 第五十四章 軟禁中的第三天
- 第三十六章 復(fù)仇之夢
- 第四十六章 圣熱爾韋棱堡
- 第五十五章 軟禁的第四天
- 第五十七章 一個古典悲劇的手法
- 第五十六章 軟禁的第五天
- 第六十七章 結(jié)局
- 第五十八章 越獄
- 尾聲
- 第五十九章
- 第六十章 在法國
- 第六十一章 貝圖納加爾默羅會女修道院
- 第六十二章 兩個惡魔變種
- 第六十三章 一滴水
- 第六十四章 身披紅大氅的男人
- 第六十五章 審判
- 第六十六章 處決