第九章 訂婚之夜
維爾福急匆匆趕回大高碌路,當他走進屋里的時候,發現他離開時的那些賓客已經移坐到客廳里了,蕾妮和那些人都在著急地等待他,他一進來,立刻受到大家的歡呼。
“喂,專砍腦袋的人,國家的支柱,布魯特斯[(公元前85—42)古羅馬政治家]究竟是發生了什么事?”一個人問。
“是不是新的恐怖時期又到了?”又一個人問。
“是那個科西嘉魔鬼逃了出來?”第三個人問。”
“侯爵夫人,”維爾福走到他未來的岳母跟前說,“我請您原諒我在這個時候離開您。侯爵閣下,請允許我私下里同您說幾句話,好嗎?”
“呀,這事情十分重要嗎?”侯爵問,他已經注意到維爾福滿臉愁云。
“嚴重到我不得不離開你們幾天,所以,”他又轉過身去向蕾妮說“是的,事情是否嚴重,您自己是可想而知的。”
“您要離開我們了嗎?”蕾妮掩飾不住她的情感,不禁地喊到。
“唉,我也是身不由己。”維爾福答道。
“那么,你要到那里去?”侯爵夫人問。
“夫人,這是法院的秘密,但假如您在巴黎有什么事要辦,我的一位朋友今晚上就上那兒去。”賓客們都不禁面面相覷。
“你要同我單獨談話嗎?”侯爵說。
“是的,我們到您的書房里去吧。”侯爵挽起了他的手臂,同他一起走出客廳。
“好啦。”他們一進書房,他就問,“告訴我吧,出了什么事?”
“一件非常重要的事,所以,我不得不立刻到巴黎去一趟。
現在,請原諒我不能泄露機密,侯爵,我大膽唐突問您一句,您的手里有沒有國家證券?”
“我的財產都買成公債了,——有六七十萬法朗吧。”
“那么,賣掉,趕快賣它們。”
“呃,我在這兒怎么賣呢?”
“您總有個代理人吧?”
“有的。”
“那么寫一封信給我帶去,告訴他趕快賣掉,一分一秒都不要耽誤,或者我到那兒時已經晚了!”
“見鬼。”侯爵說,“那么我們不要浪費時間了。”
“于是他坐了下來,寫了一封信給他的代理人,命令他不論什么價錢都要趕快賣掉他的證券。
“唔,”現在,維爾福把信封夾進他的筆記本里,一面說,“再寫一封信!’“寫給誰?”
“寫給國王。”
“我可不敢隨便寫信給國王。”
“我不是要求您寫信給國王,您叫薩歐伯爵寫好了。我要一封能使我能盡快見到國王的信,無需經過那些繁雜的拜見手續,不然會喪失很多寶貴時間的。”
“你自己去問掌璽大臣好了,他有進奏權,會設法讓你朝見的。”
“當然可以,不過,何必要把我發現的功勞讓別人來分享呢。掌璽大臣會把我甩向一邊。而他一個人獨亨其功的,我告訴您,侯爵,假如我能第一個進入杜伊勒宮,我的前程就有保障了,因為,我這一次為國王所作的事,他永遠也不會忘掉的。”
“即然如此,那你就快準備吧,我會叫薩爾維歐給您寫你所需要的那封信的。”
“最好能趕快寫,再過一刻鐘我就要上路了。”
“你叫馬車在門口停一下吧。”
“您代我向夫人和蕾妮小姐表示歉意吧,我今天就這樣離開她們,的確是非常抱歉的。”
“她們都會到我這里來,這些話,留著你自己去說吧。”
“多謝,多謝。請趕快寫信吧。“
侯爵拉了鈴,一個仆人應聲走進。
“去,告訴薩爾維伯爵,就說我在這兒等著他。”
“現在好了,你可以走了。”侯爵說。
“好,我馬上就回來!”
維爾福匆匆地走出了侯爵府,忽然他又想到,假如有看見代理法官走路這樣慌張,全城準會騷動起來,所以,他又恢復了他正常的恣態,官氣十足地走去,在他的家門口,他看到了有一個人站在陰影里,看來好象是等候他的,那是美塞苔絲,她因為得不到愛人的消息,所以,跑來打聽他了。
當維爾福走過去的時候,她就迎上前來,唐太斯曾經提到過他的這位新娘,所以維爾福立刻就認出了她,她美麗和端莊的儀恣使他吃了一驚,當她問道她的情人的情形的時候,他覺的她象是法官,而他倒成了犯人了。
“你所說的那個青年是一個罪人,”維爾福急忙說,“我沒法幫助他的忙,小姐。”美茜塞苔再也忍不住她的眼淚了,當維爾福大步要走過她的時候,她又問道:“請您告訴我,他在什么地方,我想知道他究竟是死是活。”
“我不知道,他已經不由我管了。”維爾福回答。
他急于想結束這樣的會面,所以就推開她,把門重重關上了,象是要把他的痛苦關到門外似的,但他內心的痛苦是無法這樣被驅逐的,象維吉爾[(公元前71—19)古羅馬人]所說的致命箭一樣,受傷的人永遠帶著它。他走進去,關上門,一走到客廳,他就支持不住了,象嗚咽似的,他長嘆一聲,倒進了一張椅子上。
然后,在那顆受傷的心靈深處,又出現一個致命瘡傷的最初征兆。那個由于他的野心而被他犧牲的人,那個代他父親受過的無辜的犧牲者,又在他的眼前出現了,他臉色蒼白,帶著威脅的神氣,一只手牽著未婚妻,她的臉色也是一樣的蒼白,這種形象使他深感內疚——不是古人所說的那種猛烈可怕的內疚,而是一種緩慢的,折磨人的,與日俱增直到死亡的痛苦。
他猶豫了一會。他常常主張對犯人處以極刑,是靠了他那不可抗拒的雄辨把他們定罪的,他的眉頭從來沒有留下一點兒陰影,因為他們是有罪的——至少,他相信是如此,但現在這件事卻完全不一樣,他給一個清白無辜的判了無期徒刑——那是一個站在幸福之門無辜的人。這一次,他不是法官而是劊子手了。
他以前從沒有過的這種感覺,現在,當他懷著茫然的恐懼,猶如一個受傷的人用一只手指去接觸到他的傷口時,會本能地顫抖起來一樣。這一種感覺只有當傷口愈合以后,往往還會再次裂開,并且這一次裂開的傷口更加疼痛。他的耳邊響起了蕾妮請求他從寬辦理的甜蜜聲音或是那美塞苔絲似乎又進來對他說,“看在上帝的份上,我求您把我的未婚夫還給我吧!”如果是這一種情形,那他就會不顧一切,用他那冰冷的手簽署他的釋放令。但沒有聲音來打破房間的沉寂,只有維爾福的仆人進來告訴他長途旅行的馬車已經準備好了。
維爾福站起來,或者更確切地說,象是一個戰勝了一次內心斗爭的人那樣,從椅子上一躍而起,急忙打開他寫字臺的一個抽屜,把里面所有的金子都倒進他的口袋里,用手摸著頭,一動也不動地站了一會,最后,他的仆人已把他的大氅披在了他的肩上,他這才出了門口,上了馬車。吩咐車夫趕快到大高碌路侯爵府。
不幸的唐太斯就這樣被定了罪。
正如侯爵所說的,維爾福看見侯爵夫人和蕾妮都在書房里。他看見蕾妮的時候,不由得吃了一驚,因為在他的想象中,她又要來為唐太斯求情了。唉,實際上她只想著維爾福即將離開她了。
她愛維爾福,而他卻要在成為她的丈夫的這一刻離開她而去了,也不知道他何時才能回來,所以蕾妮非但不為唐太斯求情,反而恨起這個人來了,就因為他的犯罪,她和他的愛人就得分離了。
那么,美塞苔絲又怎么樣了呢,?她在碌琪路的拐角上遇到了弗爾南多。她回到了迦太羅尼亞人村后,便絕望地躺在了床上。弗爾南多跪在了她的身邊,拿起了她的手,吻遍了它。但美塞苔絲已毫無了感覺,那一夜她就是這樣過來的,燈油燃盡了,但她并沒覺得黑暗,她也沒有注意到它的光明,悲哀蒙住了她的雙眼,她只能看到一樣東西,那就是唐太斯。
“啊,你在這兒,”她終于意識到了他的存在。
“從昨天起我就在這兒,就沒有離開過您。”弗爾南多痛苦地說。
莫雷爾先生,就沒有放棄過努力。他打聽到唐太斯已經被投入了監獄,就去找他認識的所有的朋友和城里那些有錢有勢的朋友,但城里的風聲已經傳開,說唐太斯是被當做拿破侖黨的密使而被捕的,而且當時再大膽量的人也認為拿破侖東山再起是狂妄之舉,因此,莫雷爾先生也四處遭到拒絕,只能是失望的回家。
卡德魯斯也感到了不安,但是他沒有想辦法去救唐太斯,只是帶了一瓶酒把自己關在房子里,想用酒來忘掉他的回憶。
可是他沒有做到這一點,他已醉的腿都抬不動了,但他卻忘不掉那可怕的往事。
只有騰格拉爾一個人一點都不覺得煩惱或不安,他甚至還很高興——他認為自己已除掉了一塊絆腳石,并保全了他在法老號上的地位。騰格拉爾是一個一心只為自己打算的人,這種人生下來耳朵上就夾了一支筆,心眼里頭放著一瓶墨水,在他看來,一切都是加減乘除而已,在他看來,一個人的生命還不如一個數字寶貴,因為數字使他有所增加,而生命卻只會漸漸消亡。
維爾福接過了薩爾維歐先生寫的信以后,就擁抱了一下蕾妮,吻了吻侯爵夫人的手,和侯爵握手告別,起程前往巴黎去了。
唐太斯的老父親正在被悲哀和焦急煎熬著。
(第九章完)
“喂,專砍腦袋的人,國家的支柱,布魯特斯[(公元前85—42)古羅馬政治家]究竟是發生了什么事?”一個人問。
“是不是新的恐怖時期又到了?”又一個人問。
“是那個科西嘉魔鬼逃了出來?”第三個人問。”
“侯爵夫人,”維爾福走到他未來的岳母跟前說,“我請您原諒我在這個時候離開您。侯爵閣下,請允許我私下里同您說幾句話,好嗎?”
“呀,這事情十分重要嗎?”侯爵問,他已經注意到維爾福滿臉愁云。
“嚴重到我不得不離開你們幾天,所以,”他又轉過身去向蕾妮說“是的,事情是否嚴重,您自己是可想而知的。”
“您要離開我們了嗎?”蕾妮掩飾不住她的情感,不禁地喊到。
“唉,我也是身不由己。”維爾福答道。
“那么,你要到那里去?”侯爵夫人問。
“夫人,這是法院的秘密,但假如您在巴黎有什么事要辦,我的一位朋友今晚上就上那兒去。”賓客們都不禁面面相覷。
“你要同我單獨談話嗎?”侯爵說。
“是的,我們到您的書房里去吧。”侯爵挽起了他的手臂,同他一起走出客廳。
“好啦。”他們一進書房,他就問,“告訴我吧,出了什么事?”
“一件非常重要的事,所以,我不得不立刻到巴黎去一趟。
現在,請原諒我不能泄露機密,侯爵,我大膽唐突問您一句,您的手里有沒有國家證券?”
“我的財產都買成公債了,——有六七十萬法朗吧。”
“那么,賣掉,趕快賣它們。”
“呃,我在這兒怎么賣呢?”
“您總有個代理人吧?”
“有的。”
“那么寫一封信給我帶去,告訴他趕快賣掉,一分一秒都不要耽誤,或者我到那兒時已經晚了!”
“見鬼。”侯爵說,“那么我們不要浪費時間了。”
“于是他坐了下來,寫了一封信給他的代理人,命令他不論什么價錢都要趕快賣掉他的證券。
“唔,”現在,維爾福把信封夾進他的筆記本里,一面說,“再寫一封信!’“寫給誰?”
“寫給國王。”
“我可不敢隨便寫信給國王。”
“我不是要求您寫信給國王,您叫薩歐伯爵寫好了。我要一封能使我能盡快見到國王的信,無需經過那些繁雜的拜見手續,不然會喪失很多寶貴時間的。”
“你自己去問掌璽大臣好了,他有進奏權,會設法讓你朝見的。”
“當然可以,不過,何必要把我發現的功勞讓別人來分享呢。掌璽大臣會把我甩向一邊。而他一個人獨亨其功的,我告訴您,侯爵,假如我能第一個進入杜伊勒宮,我的前程就有保障了,因為,我這一次為國王所作的事,他永遠也不會忘掉的。”
“即然如此,那你就快準備吧,我會叫薩爾維歐給您寫你所需要的那封信的。”
“最好能趕快寫,再過一刻鐘我就要上路了。”
“你叫馬車在門口停一下吧。”
“您代我向夫人和蕾妮小姐表示歉意吧,我今天就這樣離開她們,的確是非常抱歉的。”
“她們都會到我這里來,這些話,留著你自己去說吧。”
“多謝,多謝。請趕快寫信吧。“
侯爵拉了鈴,一個仆人應聲走進。
“去,告訴薩爾維伯爵,就說我在這兒等著他。”
“現在好了,你可以走了。”侯爵說。
“好,我馬上就回來!”
維爾福匆匆地走出了侯爵府,忽然他又想到,假如有看見代理法官走路這樣慌張,全城準會騷動起來,所以,他又恢復了他正常的恣態,官氣十足地走去,在他的家門口,他看到了有一個人站在陰影里,看來好象是等候他的,那是美塞苔絲,她因為得不到愛人的消息,所以,跑來打聽他了。
當維爾福走過去的時候,她就迎上前來,唐太斯曾經提到過他的這位新娘,所以維爾福立刻就認出了她,她美麗和端莊的儀恣使他吃了一驚,當她問道她的情人的情形的時候,他覺的她象是法官,而他倒成了犯人了。
“你所說的那個青年是一個罪人,”維爾福急忙說,“我沒法幫助他的忙,小姐。”美茜塞苔再也忍不住她的眼淚了,當維爾福大步要走過她的時候,她又問道:“請您告訴我,他在什么地方,我想知道他究竟是死是活。”
“我不知道,他已經不由我管了。”維爾福回答。
他急于想結束這樣的會面,所以就推開她,把門重重關上了,象是要把他的痛苦關到門外似的,但他內心的痛苦是無法這樣被驅逐的,象維吉爾[(公元前71—19)古羅馬人]所說的致命箭一樣,受傷的人永遠帶著它。他走進去,關上門,一走到客廳,他就支持不住了,象嗚咽似的,他長嘆一聲,倒進了一張椅子上。
然后,在那顆受傷的心靈深處,又出現一個致命瘡傷的最初征兆。那個由于他的野心而被他犧牲的人,那個代他父親受過的無辜的犧牲者,又在他的眼前出現了,他臉色蒼白,帶著威脅的神氣,一只手牽著未婚妻,她的臉色也是一樣的蒼白,這種形象使他深感內疚——不是古人所說的那種猛烈可怕的內疚,而是一種緩慢的,折磨人的,與日俱增直到死亡的痛苦。
他猶豫了一會。他常常主張對犯人處以極刑,是靠了他那不可抗拒的雄辨把他們定罪的,他的眉頭從來沒有留下一點兒陰影,因為他們是有罪的——至少,他相信是如此,但現在這件事卻完全不一樣,他給一個清白無辜的判了無期徒刑——那是一個站在幸福之門無辜的人。這一次,他不是法官而是劊子手了。
他以前從沒有過的這種感覺,現在,當他懷著茫然的恐懼,猶如一個受傷的人用一只手指去接觸到他的傷口時,會本能地顫抖起來一樣。這一種感覺只有當傷口愈合以后,往往還會再次裂開,并且這一次裂開的傷口更加疼痛。他的耳邊響起了蕾妮請求他從寬辦理的甜蜜聲音或是那美塞苔絲似乎又進來對他說,“看在上帝的份上,我求您把我的未婚夫還給我吧!”如果是這一種情形,那他就會不顧一切,用他那冰冷的手簽署他的釋放令。但沒有聲音來打破房間的沉寂,只有維爾福的仆人進來告訴他長途旅行的馬車已經準備好了。
維爾福站起來,或者更確切地說,象是一個戰勝了一次內心斗爭的人那樣,從椅子上一躍而起,急忙打開他寫字臺的一個抽屜,把里面所有的金子都倒進他的口袋里,用手摸著頭,一動也不動地站了一會,最后,他的仆人已把他的大氅披在了他的肩上,他這才出了門口,上了馬車。吩咐車夫趕快到大高碌路侯爵府。
不幸的唐太斯就這樣被定了罪。
正如侯爵所說的,維爾福看見侯爵夫人和蕾妮都在書房里。他看見蕾妮的時候,不由得吃了一驚,因為在他的想象中,她又要來為唐太斯求情了。唉,實際上她只想著維爾福即將離開她了。
她愛維爾福,而他卻要在成為她的丈夫的這一刻離開她而去了,也不知道他何時才能回來,所以蕾妮非但不為唐太斯求情,反而恨起這個人來了,就因為他的犯罪,她和他的愛人就得分離了。
那么,美塞苔絲又怎么樣了呢,?她在碌琪路的拐角上遇到了弗爾南多。她回到了迦太羅尼亞人村后,便絕望地躺在了床上。弗爾南多跪在了她的身邊,拿起了她的手,吻遍了它。但美塞苔絲已毫無了感覺,那一夜她就是這樣過來的,燈油燃盡了,但她并沒覺得黑暗,她也沒有注意到它的光明,悲哀蒙住了她的雙眼,她只能看到一樣東西,那就是唐太斯。
“啊,你在這兒,”她終于意識到了他的存在。
“從昨天起我就在這兒,就沒有離開過您。”弗爾南多痛苦地說。
莫雷爾先生,就沒有放棄過努力。他打聽到唐太斯已經被投入了監獄,就去找他認識的所有的朋友和城里那些有錢有勢的朋友,但城里的風聲已經傳開,說唐太斯是被當做拿破侖黨的密使而被捕的,而且當時再大膽量的人也認為拿破侖東山再起是狂妄之舉,因此,莫雷爾先生也四處遭到拒絕,只能是失望的回家。
卡德魯斯也感到了不安,但是他沒有想辦法去救唐太斯,只是帶了一瓶酒把自己關在房子里,想用酒來忘掉他的回憶。
可是他沒有做到這一點,他已醉的腿都抬不動了,但他卻忘不掉那可怕的往事。
只有騰格拉爾一個人一點都不覺得煩惱或不安,他甚至還很高興——他認為自己已除掉了一塊絆腳石,并保全了他在法老號上的地位。騰格拉爾是一個一心只為自己打算的人,這種人生下來耳朵上就夾了一支筆,心眼里頭放著一瓶墨水,在他看來,一切都是加減乘除而已,在他看來,一個人的生命還不如一個數字寶貴,因為數字使他有所增加,而生命卻只會漸漸消亡。
維爾福接過了薩爾維歐先生寫的信以后,就擁抱了一下蕾妮,吻了吻侯爵夫人的手,和侯爵握手告別,起程前往巴黎去了。
唐太斯的老父親正在被悲哀和焦急煎熬著。
(第九章完)
上一篇:第十八章 寶藏
下一篇:第二十八章 監獄檔案
網友關注
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢的故事
- 第十一章 袁張涼國田王邴管傳
- 第八章 送命的罌粟花田
- 第二章 會見芒奇金人
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 第二三章 甘林達滿足了多蘿茜的愿望
- 哈·曼丁的故事
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
- 第九章 田鼠皇后
- 第一章 武帝紀第一
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 麥穗的故事
- 終身不笑者的故事
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
- 第七章 驚險的旅程
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 漁翁、魔鬼和四色魚的故事
- 第六章 一只膽小的獅子
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 第十六章 大騙子的魔術
- 第十九章 會捉人的樹
- 第三章 武帝紀第三
- 第二四章 再回到家里來
- 第十二章 找尋惡女巫
- 圣母的小酒杯
- 第十六章 任蘇杜鄭倉傳
- 第一章 旋風來了
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 阿卜杜拉法茲里和兩個哥哥的故事
- 烏木馬的故事
- 第三章 救出了稻草人
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
- 上帝的食物
- 第二一章 獅子成為獸國之王
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 睡著的國王的故事
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 第二章 武帝紀第二
- 第二二章 桂特林的國家
- 阿拉丁和神燈的故事
- 國王山努亞和他的一千零一夜
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
- 智者盲老人的故事
- 老漢倫克朗
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 海姑娘和她兒子的故事
- 錢商和匪徒的故事
- 第二十一章 王衛二劉傅傳
- 漁夫和雄人魚的故事
- 補鞋匠邁爾魯夫的故事
- 第十三章 救助
- 第二十二章 桓二陳徐衛盧傳
- 駝背的故事
- 第四章 三少帝紀第四
- 第十七章 張樂于張徐傳
- 瞎眼僧人的故事
- 三根綠枝
- 第二十章 武文世王公傳
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 航海家辛巴達的故事
- 第四章 穿過森林去的路
- 第十八章 到南方去
- 第五章 救出了鐵皮人
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 墳
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 第十章 守衛城門的人
- 朱特和兩個哥哥的故事
- 第五章 后妃傳第五
- 洗染匠和理發師的故事
- 第十四章 飛猴
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 第十五章 秘密被拆穿了
精品推薦
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 冠縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 阿勒泰區05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 武都區05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
分類導航
基督山伯爵全部章節
- 第一章 船到馬賽
- 第十一章 科西嘉島的魔王
- 第二章 父與子
- 第二十一章 狄布倫島
- 第十二章 父與子
- 第三章 迦太羅尼亞人的村莊
- 第二十二章 走私販子
- 第十三章 百日
- 第四章 陰謀
- 第二十三章 基督山小島
- 第十四章 兩犯人
- 第五章 婚宴
- 第二十四章 秘密洞窟
- 第十五章 三十四號和二十七號
- 第六章 代理檢察官
- 第二十五章 陌生人
- 第十六章 一位意大利學者
- 第七章 審問
- 第二十六章 杜加橋客棧
- 第十七章 神甫的房間
- 第八章 伊夫堡
- 第二十七章 回憶往事
- 第十八章 寶藏
- 第二十八章 監獄檔案
- 第十九章 第三次發病
- 第二十九章 摩萊爾父子公司
- 第十章 杜伊勒里宮的小書房
- 第二十章 伊夫堡的墳場
- 第三十章 九月五日
- 第三十一章 意大利:水手辛巴德
- 第四十一章 介紹
- 第五十一章 巴雷穆斯和狄絲琵①
- 第三十二章 醒來
- 第四十二章 貝爾圖喬先生
- 第五十二章 毒藥學
- 第三十三章 羅馬強盜
- 第四十三章 歐特伊別墅
- 第五十三章 《惡棍羅勃脫》
- 第三十四章 顯身
- 第四十四章 為親人復仇
- 第五十四章 公債風波
- 第三十五章 錘刑
- 第四十五章 血雨
- 第五十五章 卡瓦爾康蒂少校
- 第三十六章 狂歡節在羅馬
- 第四十六章 無限貸款
- 第五十六章 安德烈·卡瓦爾康蒂
- 第三十七章 圣·塞巴斯蒂安的陵墓
- 第四十七章 灰斑馬
- 第五十七章 幽會
- 第三十八章 約會
- 第四十八章 人生觀
- 第五十八章 諾瓦蒂埃·德·維爾福先生
- 第三十九章 來賓
- 第四十九章 海黛
- 第五十九章 遺囑
- 第四十章 早餐
- 第五十章 莫雷爾一家
- 第六十章 急報
- 第六十一章 幫園藝家擺脫睡鼠
- 第七十一章 面包和鹽
- 第六十二章 幽靈
- 第八十一章 一位退休的面包師
- 第七十二章 圣·梅朗夫人
- 第六十三章 晚宴
- 第八十二章 夜盜
- 第七十三章 諾言
- 第六十四章 乞丐
- 第八十三章 上帝的手
- 第七十四章 維爾福家族之墓
- 第六十五章 夫婦間的一幕
- 第八十四章 波尚
- 第七十五章 會議紀要
- 第六十六章 婚姻計劃
- 第八十五章 旅行
- 第七十六章 小卡瓦爾康蒂的進展
- 第六十七章 檢察官的辦公室
- 第八十六章 審問
- 第七十七章 海黛
- 第六十八章 夏季舞會
- 第八十七章 挑釁
- 第七十八章 亞尼納來的消息
- 第六十九章 調查
- 第八十八章 侮辱
- 第七十九章 檸檬水
- 第七十章 舞會
- 第八十九章 夜
- 第八十章 控訴
- 第九十章 決斗
- 第九十一章 母與子
- 第一○一章 赤練蛇
- 第九十二章 自殺
- 第一一一章 抵罪
- 第一○二章 瓦朗蒂娜
- 第九十三章 瓦朗蒂娜
- 第一一二章 離開
- 第一○三章 馬西米蘭
- 第九十四章 吐露真情
- 第一一三章 往事
- 第一○四章 騰格拉爾的簽字
- 第一一四章 庇皮諾
- 第九十五章 父與女
- 第一○五章 公墓
- 第一一五章 羅吉·萬帕的菜單
- 第九十六章 婚約
- 第一○六章 財產分享
- 第一一六章 寬恕
- 第九十七章 去比利時
- 第一○七章 獅穴
- 第九十八章 鐘瓶旅館
- 第一一七章 十月五日
- 第一○八章 法官
- 第九十九章 法律
- 第一○九章 開庭
- 第一○○章顯身
- 第一一○章起訴書