小鬼和太太
你認識小鬼,但是你認識太太——園丁的老婆嗎?她很有學問,能背誦許多詩篇,還能提筆就寫出詩來呢。只有韻腳——她把它叫做“順口字”——使她感到有點麻煩。她有寫作的天才和講話的天才。她可以當一個牧師,最低限度當一個牧師的太太。
“穿上了星期日服裝的大地是美麗的!”她說。于是她把這個意思寫成文字和“順口字”,最后就編成一首又美又長的詩。
專門學校的學生吉塞路普先生——他的名字跟這個故事沒有什么關系——是她的外甥;他今天來拜訪園丁。他聽到這位太太的詩,說這對他很有益,非常有益。
“舅媽,你有才氣!”他說。
“胡說八道!”園丁說。“請你不要把這種思想灌進她的腦袋里去吧。一個女人應該是一個實際的人,一個老老實實的人,好好地看著飯鍋,免得把稀飯燒出焦味來。”
“我可以用一塊木炭把稀飯里的焦味去掉呀!”太太說。
“至少你身上的焦味,我只須用輕輕的一吻就可以去掉。別人以為你的心里只想著白菜和馬鈴薯,事實上你還喜歡花!”于是她吻了他一下。“花就是才氣呀!”她說。
“請你還是看著飯鍋吧!”他說。接著他就走進花園里去了,因為花園就是他的飯鍋,他得照料它。
學生跟太太坐下來,跟太太討論問題。他對“大地是美麗的”這個可愛的詞句大發了一通議論,因為這是他的習慣。
“大地是美麗的;人們說:征服它吧!于是我們就成了它的統治者。有的人用精神來統治它,有的人用身體來統治它。有的人來到這個世界上像一個驚嘆號,有的人來到這個世界上像一個破折號,這使我不禁要問:他來做什么呢?這個人成為主教,那個人成為窮學生,但是一切都是安排得很聰明的。大地是美麗的,而且老是穿著節日的服裝!舅媽,這件事本身就是一首充滿了感情和地理知識的、發人深省的詩。”
“吉塞路普先生,你有才氣!”太太說,“很大的才氣!我一點也不說假話。一個人跟你談過一席話以后,立刻就能完全了解自己。”
他們就這樣談下去,覺得彼此趣味非常相投。不過廚房里也有一個人在談話,這人就是那個穿灰衣服、戴一頂紅帽子的小鬼。你知道他吧!小鬼坐在廚房里,是一個看飯鍋的人。他一人在自言自語,但是除了一只大黑貓——太太把他叫做“奶酪賊”——以外,誰也不理他。
小鬼很生她的氣,因為他知道她不相信他的存在。她當然沒有看見過他,不過她既然這樣有學問,就應該知道他是存在的,同時也應該對他略微表示一點關心才對。她從來沒有想到過,在圣誕節的晚上應該給他一湯匙稀飯吃。這點兒稀飯,他的祖先總是得到的,而且給的人總是一些沒有學問的太太,而且稀飯里還有黃油和奶酪呢①。貓兒聽到這話時,口涎都流到胡子上去了。
“她說我的存在不過是一個概念!”小鬼說,“這可是超出我的一切概念以外的一個想法。她簡直是否定我!我以前聽到她說過這樣的話,剛才又聽到她說了這樣的話。她跟那個學生——那個小牛皮大王——坐在一起胡說八道。我對老頭子說:‘當心稀飯鍋啦!’她卻一點也不放在心上。現在我可要讓它熬焦了!”
于是小鬼就吹起火來。火馬上就燎起來了。“隆——隆——隆!”這是粥在熬焦的聲音。
“現在我要在老頭子的襪子上打些洞了!”小鬼說。“我要在他的腳后跟和前趾上弄出洞來,好叫她在不寫詩的時候有點什么東西補補縫縫。詩太太,請你補補老頭子的襪子吧!”
貓兒這時打了一個噴嚏。它傷風了,雖然它老是穿著皮衣服。
“我打開了廚房門,”小鬼說,“因為里面正熬著奶油——比漿糊還要稠的奶油。假如你不想舔幾口的話,我可是要舔的!”
“如果將來由我來挨罵和挨打,”貓兒說,“我當然是要舔它幾口的!”
“先舔后挨吧!”小鬼說。“不過現在我得到那個學生的房間里去,把他的吊帶掛在鏡子上,把他的襪子放進水罐里,好叫他相信他喝的混合酒太烈,他的腦袋在發昏。昨天晚上我坐在狗屋旁邊的柴堆上,跟看家狗開了一個大玩笑:我把我的腿懸在它頭上擺來擺去。不管它跳得怎樣高,它總是夠不到。這把它惹得火起來了,又叫又號,可是我只搖擺著雙腿。鬧聲可真大啦。學生被吵醒了,起來三次朝外面望,可是他雖然戴上了眼鏡,卻看不見我。他這個人老是戴著眼鏡睡覺。”
“太太進來的時候,請你喵一聲吧!”貓兒說。“我的耳朵不大靈,因為我今天身體不舒服。”
“你正在害舔病!”小鬼說。“一舔就好了!把你的病舔掉吧!但是你得把胡子弄于凈,不要讓奶油留在上面!我現在要去聽了。”
小鬼站在門旁邊,門是半掩著的。房間里除了太太和學生以外,什么人也沒有。他們正在討論學生高雅地稱為“家庭中超乎鍋兒罐兒之上的一個問題——才氣的問題”。
“吉塞路普先生,”太太說,“現在我要給你一件有關這一類的東西看。這件東西我從來沒有給世界上的任何人看過——當然更沒有給一個男人看過。這就是我所寫的幾首小詩——不過有幾首也很長。我把它們叫做‘一個淑女②的叮當集’!我這個人非常喜歡古雅的丹麥字。”
“是的,我們應該堅持用古字!”學生說。“我們應該把德文字從我們的語言中清除出去。”
“我就是這樣辦的!”太太說。“你從來沒有聽到我用這Kleiner或者Butterdeig③這樣的字,我總是說Fedtkager和Bladdeig④。”
于是她從抽屜里取出一個本子;它的封面是淡綠色的,上面還有兩攤墨漬。“這集子里有濃厚的真實感情!”她說。“我的感情帶有極強烈的感傷成分。這幾首是《深夜的嘆息》,《我的晚霞》。還有《當我得到克倫門生——我的丈夫的時候》——你可以把這首詩跳過去,雖然里面有思想,也有感情。《主婦的責任》是最好的一首——像其他的一樣,都很感傷:這正是我的優點。只有一首是幽默的。它里面有些活潑的思想——一個人有時也不免是這樣。這是——請你不要笑我!——這是關于‘做一個女詩人’這個問題的思想。只有我自己和我的抽屜知道這個思想,但現在你,吉塞路普先生,也知道了。我喜歡詩:它迷住我,它跟我開玩笑,它給我忠告,它統治著我。我用《小鬼集》這個書名來說明這種情況。你知道,古時農民有一種迷信,認為屋子里老是有一個小鬼在弄玄虛。我想象我自己就是一個屋子,我身體里面的詩和感情就是小鬼——這個小鬼主宰著我。我在《小鬼集》里就歌唱他的威力。不過請你用手和嘴答應我:你永遠不能把這個秘密告訴我的丈夫和任何其他的人。請你念吧,這樣我就可以知道你是不是能看清我寫的字。”
學生念著,太太聽著,小鬼也在聽著。你要知道,小鬼是在偷聽,而且他到來的時候,恰恰《小鬼集》這個書名正在被念出來。
“這跟我有關!”他說。“她能寫些關于我的什么事情呢?我要捏她,我要捏她的雞蛋,我要捏她的小雞,我要把她的肥犢身上的膘弄掉。你看我怎樣對付這女人吧!”
他努起嘴巴,豎起耳朵,靜靜地聽。不過當他聽到小鬼是怎樣光榮和有威力、小鬼是怎樣統治著太太時(你要知道,她的意思是指詩,但是小鬼只是從字面上理解),他的臉上就漸漸露出笑容,眼睛里射出快樂的光彩。他的嘴角上表現出一種優越感,他抬起腳跟,踮著腳尖站著,比原先足足增長了一寸高。一切關于這個小鬼的描寫,使他感到非常高興。
“太太有才氣,也有很高的教養!我真是對她不起!她把我放進她的《叮當集》里,而這集子將會印出來,被人閱讀!現在我可不能讓貓兒吃她的奶油了,我要留給自己吃。一個人總比兩個人吃得少些——這無論如何是一種節約。我要介紹、尊敬和恭維太太!”
“這個小鬼!他才算得是一個人呢!”老貓兒說。“太太只須溫柔地喵一下——喵一下關于他的事情,他就馬上改變態度。太太真是狡猾!”
不過這倒不是因為太太狡猾,而是因為小鬼是一個“人”的緣故。
如果你不懂這個故事,你可以去問問別人;但是請你不要問小鬼,也不要問太太。 ----------------------------------
①請參看《小鬼和小商人》。
②原文是Danneqvinde。這是一個古丹麥字。
③這都是從德文轉借過來的丹麥字。
④這是地道的丹麥字,意思是“油糕”和“黃油面團”。
“穿上了星期日服裝的大地是美麗的!”她說。于是她把這個意思寫成文字和“順口字”,最后就編成一首又美又長的詩。
專門學校的學生吉塞路普先生——他的名字跟這個故事沒有什么關系——是她的外甥;他今天來拜訪園丁。他聽到這位太太的詩,說這對他很有益,非常有益。
“舅媽,你有才氣!”他說。
“胡說八道!”園丁說。“請你不要把這種思想灌進她的腦袋里去吧。一個女人應該是一個實際的人,一個老老實實的人,好好地看著飯鍋,免得把稀飯燒出焦味來。”
“我可以用一塊木炭把稀飯里的焦味去掉呀!”太太說。
“至少你身上的焦味,我只須用輕輕的一吻就可以去掉。別人以為你的心里只想著白菜和馬鈴薯,事實上你還喜歡花!”于是她吻了他一下。“花就是才氣呀!”她說。
“請你還是看著飯鍋吧!”他說。接著他就走進花園里去了,因為花園就是他的飯鍋,他得照料它。
學生跟太太坐下來,跟太太討論問題。他對“大地是美麗的”這個可愛的詞句大發了一通議論,因為這是他的習慣。
“大地是美麗的;人們說:征服它吧!于是我們就成了它的統治者。有的人用精神來統治它,有的人用身體來統治它。有的人來到這個世界上像一個驚嘆號,有的人來到這個世界上像一個破折號,這使我不禁要問:他來做什么呢?這個人成為主教,那個人成為窮學生,但是一切都是安排得很聰明的。大地是美麗的,而且老是穿著節日的服裝!舅媽,這件事本身就是一首充滿了感情和地理知識的、發人深省的詩。”
“吉塞路普先生,你有才氣!”太太說,“很大的才氣!我一點也不說假話。一個人跟你談過一席話以后,立刻就能完全了解自己。”
他們就這樣談下去,覺得彼此趣味非常相投。不過廚房里也有一個人在談話,這人就是那個穿灰衣服、戴一頂紅帽子的小鬼。你知道他吧!小鬼坐在廚房里,是一個看飯鍋的人。他一人在自言自語,但是除了一只大黑貓——太太把他叫做“奶酪賊”——以外,誰也不理他。
小鬼很生她的氣,因為他知道她不相信他的存在。她當然沒有看見過他,不過她既然這樣有學問,就應該知道他是存在的,同時也應該對他略微表示一點關心才對。她從來沒有想到過,在圣誕節的晚上應該給他一湯匙稀飯吃。這點兒稀飯,他的祖先總是得到的,而且給的人總是一些沒有學問的太太,而且稀飯里還有黃油和奶酪呢①。貓兒聽到這話時,口涎都流到胡子上去了。
“她說我的存在不過是一個概念!”小鬼說,“這可是超出我的一切概念以外的一個想法。她簡直是否定我!我以前聽到她說過這樣的話,剛才又聽到她說了這樣的話。她跟那個學生——那個小牛皮大王——坐在一起胡說八道。我對老頭子說:‘當心稀飯鍋啦!’她卻一點也不放在心上。現在我可要讓它熬焦了!”
于是小鬼就吹起火來。火馬上就燎起來了。“隆——隆——隆!”這是粥在熬焦的聲音。
“現在我要在老頭子的襪子上打些洞了!”小鬼說。“我要在他的腳后跟和前趾上弄出洞來,好叫她在不寫詩的時候有點什么東西補補縫縫。詩太太,請你補補老頭子的襪子吧!”
貓兒這時打了一個噴嚏。它傷風了,雖然它老是穿著皮衣服。
“我打開了廚房門,”小鬼說,“因為里面正熬著奶油——比漿糊還要稠的奶油。假如你不想舔幾口的話,我可是要舔的!”
“如果將來由我來挨罵和挨打,”貓兒說,“我當然是要舔它幾口的!”
“先舔后挨吧!”小鬼說。“不過現在我得到那個學生的房間里去,把他的吊帶掛在鏡子上,把他的襪子放進水罐里,好叫他相信他喝的混合酒太烈,他的腦袋在發昏。昨天晚上我坐在狗屋旁邊的柴堆上,跟看家狗開了一個大玩笑:我把我的腿懸在它頭上擺來擺去。不管它跳得怎樣高,它總是夠不到。這把它惹得火起來了,又叫又號,可是我只搖擺著雙腿。鬧聲可真大啦。學生被吵醒了,起來三次朝外面望,可是他雖然戴上了眼鏡,卻看不見我。他這個人老是戴著眼鏡睡覺。”
“太太進來的時候,請你喵一聲吧!”貓兒說。“我的耳朵不大靈,因為我今天身體不舒服。”
“你正在害舔病!”小鬼說。“一舔就好了!把你的病舔掉吧!但是你得把胡子弄于凈,不要讓奶油留在上面!我現在要去聽了。”
小鬼站在門旁邊,門是半掩著的。房間里除了太太和學生以外,什么人也沒有。他們正在討論學生高雅地稱為“家庭中超乎鍋兒罐兒之上的一個問題——才氣的問題”。
“吉塞路普先生,”太太說,“現在我要給你一件有關這一類的東西看。這件東西我從來沒有給世界上的任何人看過——當然更沒有給一個男人看過。這就是我所寫的幾首小詩——不過有幾首也很長。我把它們叫做‘一個淑女②的叮當集’!我這個人非常喜歡古雅的丹麥字。”
“是的,我們應該堅持用古字!”學生說。“我們應該把德文字從我們的語言中清除出去。”
“我就是這樣辦的!”太太說。“你從來沒有聽到我用這Kleiner或者Butterdeig③這樣的字,我總是說Fedtkager和Bladdeig④。”
于是她從抽屜里取出一個本子;它的封面是淡綠色的,上面還有兩攤墨漬。“這集子里有濃厚的真實感情!”她說。“我的感情帶有極強烈的感傷成分。這幾首是《深夜的嘆息》,《我的晚霞》。還有《當我得到克倫門生——我的丈夫的時候》——你可以把這首詩跳過去,雖然里面有思想,也有感情。《主婦的責任》是最好的一首——像其他的一樣,都很感傷:這正是我的優點。只有一首是幽默的。它里面有些活潑的思想——一個人有時也不免是這樣。這是——請你不要笑我!——這是關于‘做一個女詩人’這個問題的思想。只有我自己和我的抽屜知道這個思想,但現在你,吉塞路普先生,也知道了。我喜歡詩:它迷住我,它跟我開玩笑,它給我忠告,它統治著我。我用《小鬼集》這個書名來說明這種情況。你知道,古時農民有一種迷信,認為屋子里老是有一個小鬼在弄玄虛。我想象我自己就是一個屋子,我身體里面的詩和感情就是小鬼——這個小鬼主宰著我。我在《小鬼集》里就歌唱他的威力。不過請你用手和嘴答應我:你永遠不能把這個秘密告訴我的丈夫和任何其他的人。請你念吧,這樣我就可以知道你是不是能看清我寫的字。”
學生念著,太太聽著,小鬼也在聽著。你要知道,小鬼是在偷聽,而且他到來的時候,恰恰《小鬼集》這個書名正在被念出來。
“這跟我有關!”他說。“她能寫些關于我的什么事情呢?我要捏她,我要捏她的雞蛋,我要捏她的小雞,我要把她的肥犢身上的膘弄掉。你看我怎樣對付這女人吧!”
他努起嘴巴,豎起耳朵,靜靜地聽。不過當他聽到小鬼是怎樣光榮和有威力、小鬼是怎樣統治著太太時(你要知道,她的意思是指詩,但是小鬼只是從字面上理解),他的臉上就漸漸露出笑容,眼睛里射出快樂的光彩。他的嘴角上表現出一種優越感,他抬起腳跟,踮著腳尖站著,比原先足足增長了一寸高。一切關于這個小鬼的描寫,使他感到非常高興。
“太太有才氣,也有很高的教養!我真是對她不起!她把我放進她的《叮當集》里,而這集子將會印出來,被人閱讀!現在我可不能讓貓兒吃她的奶油了,我要留給自己吃。一個人總比兩個人吃得少些——這無論如何是一種節約。我要介紹、尊敬和恭維太太!”
“這個小鬼!他才算得是一個人呢!”老貓兒說。“太太只須溫柔地喵一下——喵一下關于他的事情,他就馬上改變態度。太太真是狡猾!”
不過這倒不是因為太太狡猾,而是因為小鬼是一個“人”的緣故。
如果你不懂這個故事,你可以去問問別人;但是請你不要問小鬼,也不要問太太。 ----------------------------------
①請參看《小鬼和小商人》。
②原文是Danneqvinde。這是一個古丹麥字。
③這都是從德文轉借過來的丹麥字。
④這是地道的丹麥字,意思是“油糕”和“黃油面團”。
上一篇:爛布片
下一篇:一星期的日子
網友關注
- 第九章 田鼠皇后
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 駝背的故事
- 第三章 武帝紀第三
- 哈·曼丁的故事
- 第十七章 張樂于張徐傳
- 航海家辛巴達的故事
- 第十二章 找尋惡女巫
- 阿拉丁和神燈的故事
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 第二一章 獅子成為獸國之王
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 第十一章 袁張涼國田王邴管傳
- 第七章 驚險的旅程
- 國王山努亞和他的一千零一夜
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 終身不笑者的故事
- 睡著的國王的故事
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 第五章 后妃傳第五
- 烏木馬的故事
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 第五章 救出了鐵皮人
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 第二三章 甘林達滿足了多蘿茜的愿望
- 第三章 救出了稻草人
- 墳
- 圣母的小酒杯
- 第十六章 大騙子的魔術
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢的故事
- 第十八章 到南方去
- 智者盲老人的故事
- 朱特和兩個哥哥的故事
- 第一章 武帝紀第一
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 第十三章 救助
- 第二十二章 桓二陳徐衛盧傳
- 第四章 三少帝紀第四
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 第二十章 武文世王公傳
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 第八章 送命的罌粟花田
- 錢商和匪徒的故事
- 麥穗的故事
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 漁夫和雄人魚的故事
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
- 三根綠枝
- 洗染匠和理發師的故事
- 第二二章 桂特林的國家
- 瞎眼僧人的故事
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
- 阿卜杜拉法茲里和兩個哥哥的故事
- 第二章 會見芒奇金人
- 上帝的食物
- 第六章 一只膽小的獅子
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
- 第十六章 任蘇杜鄭倉傳
- 第十四章 飛猴
- 老漢倫克朗
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 第一章 旋風來了
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
- 補鞋匠邁爾魯夫的故事
- 第四章 穿過森林去的路
- 海姑娘和她兒子的故事
- 第十章 守衛城門的人
- 第二十一章 王衛二劉傅傳
- 第二章 武帝紀第二
- 第十九章 會捉人的樹
- 第二四章 再回到家里來
- 漁翁、魔鬼和四色魚的故事
精品推薦
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 冠縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 阿勒泰區05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 武都區05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
分類導航
安徒生童話全部章節
- 皇帝的新裝
- 譯者前言
- 荷馬①墓上的一朵玫瑰
- 幸運的套鞋
- 打火匣
- 夢神①
- 雛菊
- 小克勞斯和大克勞斯
- 玫瑰花精
- 堅定的錫兵
- 豌豆上的公主
- 豬倌
- 野天鵝
- 小意達的花兒
- 蕎麥
- 天國花園
- 拇指姑娘
- 安琪兒
- 飛箱
- 頑皮的孩子
- 夜鶯
- 鸛鳥
- 旅伴
- 戀人
- 銅豬
- 海的女兒
- 丑小鴨
- 永恒的友情
- 白雪皇后
- 樅樹
- 賣火柴的小女孩
- 接骨木樹媽媽
- 母親的故事
- 城堡上的一幅畫
- 織補針
- 襯衫領子
- 瓦爾都窗前的一瞥①
- 鐘聲
- 亞麻
- 老路燈
- 妖山
- 鳳凰
- 鄰居們
- 祖母
- 一個故事
- 小杜克
- 紅鞋
- 一本不說話的書
- 影子
- 跳高者
- 區別
- 老房子
- 牧羊女和掃煙囪的人
- 老墓碑
- 一滴水
- 丹麥人荷爾格
- 世上最美麗的一朵玫瑰花
- 幸福的家庭
- 最后的一天
- 一年的故事
- 天上落下來的一片葉子
- 完全是真的
- 瓶頸
- 她是一個廢物
- 天鵝的窠
- 最后的珠子
- 聰明人的寶石
- 好心境
- 兩個姑娘
- 沒有畫的畫冊
- 傷心事
- 在遼遠的海極
- 香腸栓熬的湯
- 各得其所
- 錢豬
- 單身漢①的睡帽
- 小鬼和小商人
- 依卜和小克麗斯玎
- 一點成績
- 一千年之內
- 笨漢漢斯
- 識字課本
- 柳樹下的夢
- 光榮的荊棘路
- 老櫟樹的夢——一個圣誕節的童話
- 一個豆莢里的五粒豆
- 猶太女子
- 沼澤王的女兒
- 鐘淵
- 兩只公雞
- 賽跑者
- 惡毒的王子——一個傳說
- “美”
- 在養鴨場里
- 一個貴族和他的女兒們
- 沙丘的故事
- 新世紀的女神
- 踩著面包走的女孩
- 演木偶戲的人
- 守塔人奧列
- 冰姑娘
- 兩兄弟
- 蝴蝶
- 安妮·莉斯貝
- 古教堂的鐘——為席勒紀念冊而作
- 孩子們的閑話
- 普賽克①
- 乘郵車來的十二位旅客
- 一串珍珠
- 蝸牛和玫瑰樹
- 甲蟲
- 筆和墨水壺
- 鬼火進城了
- 老頭子做事總不會錯
- 墓里的孩子
- 風車
- 雪人
- 在小寶寶的房間里
- 一枚銀毫
- 遷居的日子
- 金黃的寶貝
- 波爾格龍的主教和他的親族
- 夏日癡①
- 風暴把招牌換了
- 薊的遭遇
- 姑媽
- 茶壺
- 創造
- 癩蛤蟆
- 民歌的鳥兒
- 幸運可能就在一根棒上
- 干爸爸的畫冊
- 小小的綠東西
- 彗星
- 爛布片
- 一星期的日子
- 兩個海島
- 貝脫、比脫和比爾
- 陽光的故事
- 誰是最幸運的
- 藏著并不等于遺忘
- 曾祖父
- 樹精
- 看門人的兒子
- 燭
- 家禽格麗德的一家
- 舞吧,舞吧,我的玩偶
- 最難使人相信的事情
- 寓言說這就是你呀
- 請你去問牙買加的女人
- 全家人講的話
- 哇哇報
- 海蟒
- 書法家
- 跳蚤和教授
- 紙牌
- 老約翰妮講的故事
- 園丁和主人
- 開門的鑰匙
- 跛子
- 幸運的貝兒
- 牙痛姑媽
- 安徒生小傳
- 老上帝還沒有滅亡
- 神方