第二十一章 別了,薩特
1. 他需要西蒙·波娃,也需要阿萊特薩
薩特雙目失明了。
他總是過度勞累。過度勞累引起的心臟病復發和高血壓持續不降,使得左眼急性出血。3歲時他的右眼便失去了功能,如今另一只好眼睛已無法辨別物體和面孔,也無法看清自己所寫的東西了。經眼科專家們診斷,薩特眼睛的狀況已無法逆轉。
理應十分沮喪的薩特,看去卻不怎么感到悲哀。只是再也不能像以前那樣,對自己的作品反反復復修改乃至重寫了?,F在,西蒙·波娃給他念東西時,他只能作些最簡單的口頭修改。
西蒙·波娃自己的身體狀況也不好。她患有劇烈的關節疼痛癥,并開始服用激素藥品可的松,引起了面部組織肥胖,好在這藥有效地消除了病痛。
為安慰薩特,阿萊特也常來和薩特作伴。在薩特失明前的一些晚上;薩特和他的這位養女--薩特曾通過法律程序正式收養了這位女兒--一同演奏音樂,薩特彈的是一架豎式鋼琴,阿萊特帶來她在師范學院時的小提琴?,F在,薩特失明了,阿萊特隔天來待上幾個小時,給他念東西,陪他說說話兒。朋友們說,薩特需要西蒙·波娃,也需要阿萊特。
十分遺憾的是,薩特再也看不到《為什么要有以色列?》這部影片了。這部歷時3個多小時的影片,由朗茲曼編寫、構思和導演,西蒙·波娃作為監制人之一,起了重要的作用。
阿以之間的10月戰爭,以色列打了勝仗,這使猶太人失去了作為受害人的傳統形象。西蒙·波娃哀嘆以色列竟然拒絕承認巴勒斯坦人的境況,不過,她也不贊成巴勒斯坦人以摧毀以色列為目標的作法。
失明后的薩特,只好放棄了《家庭白癡》這部多卷本著作的寫作。放棄福樓拜是痛苦的,評論界就已經問世的幾卷作出了評價,認為“這是一部能夠獲得成功的著作,因為它本身就是一部動態作品,隨時都有可能產生令人激動、令人興奮的效果?!笨墒?,無所事事是薩特無法接受的。他和西蒙·波娃開始了一系列的“自傳談話”,兩人之間擺一臺錄音機,有關的話題觸動著他們的思緒。這樣的日子,因此變得豐富而有趣。
薩特一生接受過不計其數的采訪。他的談吐生動、活躍、風趣,對人生的深層體驗結合著精辟的哲理分析,時時閃現著睿智的光芒。
此時薩特年近七十,到了“從心所欲”的年齡。這次談話比以前更見坦率、直白,無任何掩飾,出入于“赤條條來去無牽掛”的境界。更難能可貴的是有西蒙·波娃同他對話。薩特曾由衷地認定,西蒙·波娃不僅在哲學知識上,而且在對他這個人、對他想做的事情的認識上都在與他同等的水平線上,是他最理想的對話者。加之他們是在一起生活數十年的終身伴侶,因了她對過去生活經歷的準確細致的記憶,恰好可以彌補薩特忽略或遺忘的不足;而且,得益于她的適時啟發、引導和提示,薩特克服疲勞、年老帶來的遲鈍,很快深入到問題的實質,使他的思想得以充分表達。正如《向薩特告別》一書的譯者黃忠晶在序言中所評價的:
“他倆共同創造,言此及彼,心有靈犀,意領神會,這就使得這個長篇談話不但保持了薩特的一貫風格,而且可以說是一次最高水平的發揮。”
經西蒙·波娃聽錄音機整理出來的這部長篇談話,分“文學和哲學”、“閱讀與寫作”、“音樂和繪畫”、“旅行”、“月亮”、“天才與平等”、“驕傲”、“他人--同男人的關系”、“他人--同女人的關系”、“身體”、“食物”、“金錢”、“自由”、“政治”、“社會主義與自由”、“時間”、“一生”、“死亡與上帝”等部分。西蒙·波娃在“前言”中寫道:
這些談話是1974年夏秋時節先在羅馬然后在巴黎進行的。有時薩特感到疲勞,問題回答得不很好;有時是因為我的問題不夠靈活,沒有提到要點上。我刪去了一些我認為是沒有意義的話。這些談話是按照主題整理的,同時它們又多少保持了時間的順序。我想讓這些談話有一個適合閱讀的形式--大家知道,按照錄音記下來的東西同完全是寫出來的東西之間是有很大區別的。但我并不想用文學語言來修飾它們--我想保留它們那種出于自然的色彩。在這些談話中可以找到一些散漫無章的段落,一些停滯不前的地方;在其中還可以找到重復甚至矛盾的話語。如果改動這些地方,我怕會歪曲薩特的原意,會讓那些含義微妙之處消失殆盡。關于薩特本人這些談話似乎沒有提供什么特別新奇的東西,但人們可以從中找到薩特曲折的思想歷程,聽到他那活生生的聲音。
由于這部長篇對話更多地是談論和記述了薩特的日常生活,和那些鮮為人知的甚至只有他們兩人知道的事情,這就大大增加了對一個人的平和性和可理解性,使人們對一個本真的、自然的、未加任何雕琢和修飾的薩特,有了一個真切和立體的了解。“他當然有其偉大和過人之處,但在許多地方,他跟我們一樣,平平常常,普普通通;他的喜怒哀樂都是我們可以理解的”。
自然,西蒙·波娃為此作出了不可磨滅的歷史功績。
2. 《薩特其人》活生生再現了薩特
由阿斯特律克和孔塔拍攝的紀錄影片《薩特其人》,終于在1976年10月發行了。
這部影片的絕大部分是在1972年2月至3月拍攝的。由于財政方面的原因,該影片的攝制曾中輟3年之久,此后于1975年秋和1976年冬完成了拍攝和剪輯。影片于1976年5月27日首映于嘎納音樂節,曾因觀眾擁擠非常而采取了專場放映的形式。影片之所以如此受到觀眾歡迎,是因為《薩特其人》具有詼諧的透明度,活生生再現了一個極其坦率和富有吸引力的薩特,在追溯他的生活和人生旅程時,既不回避他的驚訝困惑、疑慮躊躇,又反映了他的不避艱難、孜孜以求。
西蒙·波娃對影片做了滿懷深情的修改。
戈茲、普隆和博斯特則充當了和藹可親的顧問,常常傾注心血地對影片提出建議。
幾十年風塵在眼前席卷而過……
銀幕上,薩特坐在拉斯帕伊大街222號的工作室里,一面一支接一支不停地抽煙,一面用他那盡人皆知的生硬刺耳的聲音敘述他的童年和學生時代,敘說他對偶然性和他自己容貌丑陋的發現--在70歲的薩特的心目中,這兩者似乎聯系在一起的--A·馬德森這樣寫道。薩特娓娓敘述著他與尼贊的友誼,他與西蒙·波娃的結識,勒阿弗爾的令人惡心的歲月,1940年的戰俘營,戰后的存在主義聲名和與共產黨人的論爭,以及通過剪輯新聞短片再現他出席自己的劇本的首演式,他訪問古巴以及1968年與西蒙·波娃在街頭兜售革命報紙時被送上警車的畫面。
再過一年,便是薩特和西蒙·波娃結識50周年了。西蒙·波娃深情地說:“自從我21歲以來,我從未孤獨過?!彼_特回首往事,亦充滿欣慰地認為是個美好的人生?!拔铱床怀鑫夷軐ι钣惺裁粗肛?,它把我所需要的一切都給了我。同時,它又使我明白了,我所需要的東西并不多?!薄端_特其人》中既有西蒙·波娃作為劇中人的直接參與,也有關于這一對心心相印的伴侶關系的生動描繪:
康塔特:(對薩特和西蒙·波娃),在你們的工作中,在你們的寫作中,你們是怎樣互相幫助的?
西蒙·波娃:我們的基本作法是互相閱讀和評論對方的作品。我的意思是說,在我發表作品前,我總是先把原稿拿給薩特看。薩特也很少在未經我先看原稿之前發表他的作品,我們互相閱讀我們正在寫作的作品,然后一起對它進行討論。我們之間的相互批評是相當嚴厲的。即使我們起初會抵制對方的批評,但在最后我們總是考慮對方的意見。我們也討論其他與我們關系非常密切的人的著作。與此同時,我們知道這些著作不是我們自己的,這樣做使我們感受一致并得到在我看來是非常正確的看法。薩特或者我經常頑強地捍衛各自原初的見解,但在最后我們又都很少互不讓步。
薩特:我認為我們那樣做是對的,因為實際上那恰好就是福樓拜所要求的:一個能把自己置于作家思想的中心位置的批評家。那就是我們相互之間所做到的了。我們各自了解對方的意向,知道各自想說些什么或者我們想證明些什么。因此,我們能在相互了解的范圍內互相批評,把我們自己置于對方思想的中心位置……
阿斯特魯克:在你們之間曾經發生過激烈的爭執嗎?
薩特:曾經?任何時候都是如此?。ㄐΓ?BR>
博斯特:我可以證實這一點。我聽到過一些相當激烈的爭論,在爭論中,有歇斯底里的尖叫。
西蒙·波娃:有時,我們的爭執是這樣的高聲大氣,以至于博斯特--我們用餐的同伴--來到門口,聽到這樣的尖叫后,會不按鈴,躡手躡腳地走開,說:“待事情平靜下來后,我再回來吧。”事實是,在聲調上的爭論比實際上的爭論要激烈些。
薩特:那可能是真的,但我記得你曾對我說過:“能夠洞察你的作品,現在我知道了你的全部詭計,從你的第一本書開始,你就一直在說謊……”(笑)
西蒙·波娃:不,我從未說你撒謊。我所說的是,我能明白你的方法,你的技巧。因為,從《可尊敬的妓女》的最初版本看,它實際上是非常粗劣的,你花了三天時間改寫了它,它才比較地好些了。但實際上,我們相互之間有時是非常嚴峻的。康塔特:薩特,你曾公開宣布說,一般說來,你寧可要女伙伴而不要男朋友,你能說說這是為什么嗎?
薩特:首先,有生理的原因。當然丑陋的女人是有的,而我喜歡那些生得俏麗的。其次因為她們是受壓迫的。因此,她們用行話使你厭煩的事很少,她們傾向于使她們的談吐處于較高水平的感受上。那意味著你可以與一個女人一起在咖啡館的陽臺上進行一番談話,談論由此經過的人們。今天女人的感受性比男人更有趣。在我看來,男人的感受性缺乏技巧,他們是由政治和一些道德原則所構成的。男人是習慣的生物。你知道拉坎曾經常說:“男人是滑稽可笑的?!?BR>
啊,我認為我們都是滑稽可笑的,女人則不然。
高茨:你知道,或者你是否有機會對此花過些時間,一般說來,人們稱之為“得到了解放的妓女”是什么樣的女人嗎?美國就充滿了她們。
薩特:聽著,我不知道你們如何看待西蒙·波娃,但在我看來,她好像就夠解放了。(笑)
高茨:但你和西蒙·波娃并非經常坐在咖啡館的陽臺上--我猜想--注視著世界的變遷,或對過往者評頭品足。
薩特:噢,我們經常這樣做,我們經常這樣做。
我們馬上就要去共進午餐,我們會注視著過往者并對他們評頭品足。5年來,
我們一直這樣做。
管豹窺斑。通過援引這一段文字,人們就完全可以感受和領略到這一對備受尊敬的伴侶,在朝夕與共、風雨同舟的半個世紀的歲月里,是如何地熱愛生活,熱愛真理,熱愛事業--包括熱愛對方的事業。他們鄙棄沒有生氣的平靜,向往并營造著諍友的氣氛,并一直站在等高線上進行心靈對話。他們的著作既是各自獨立自主的成果,也無疑摻和著對方的智慧與心血。作為年輕一代的知識分子議論不休的一對心心相印的孿生兒,作為眾說紛壇的一對水乳交融的先行者,西蒙·波娃與薩特可以說是空前絕后的人物。
3. 永別了,薩特
西蒙·波娃在《與薩特告別》中對薩特臨終前的情形作了翔實的回憶:
醫生告訴我,由于他腎臟的血流量減少了,它們已不再起應有的作用,因而薩特雖然能排尿,但已不能排出尿素,為了挽救一個腎,有必要動一次手術,可他已無能承受手術。
在隨后的幾天里,他并不感到痛苦?!煤芏?,但在與我說話時,他的頭腦仍很清醒。有時幾乎讓人覺得,他對恢復健康抱有希望。在他病重的最后幾天,普隆前來探望他,薩特要他倒一杯水,并且高興地說:“下次我們將一起喝酒,那將是在我的住所喝,喝的將是威士忌!”可是,第二天,他問我:
“我們如何籌劃喪葬開支呢?”我當然對這話題表示反對,并把話題岔到了醫院的費用上,我要他放心,社會保障機構會照管這件事。然而,我看得出,他已意識到死亡的臨近,但這并沒有使他不知所措?!]著眼睛抱住我的腰,說:“我非常愛你,我親愛的‘海貍’?!?月14日,當我走進他的病房時,他睡著了。醒過來后,他沒有睜開眼睛,說了幾句話,隨后向我撅起嘴唇。我吻了他的嘴和他的臉頰。他又睡著了。這些話和這些動作對他來說是不尋常的,它們顯然與他不久于
人世有關。……
4月15日,星期二早晨,當我照例打電話問薩特是否睡得好時,護士回答說:“是的,但……”我立即趕到醫院。他睡著了,呼吸十分沉重;他顯然已昏迷過去,而且從昨晚以來一直如此。我在病房里留了幾小時,守護著他。6點左右,我與阿萊特換了班,要求她如果發生了什么事就打電話。9點,電話鈴響了起來,她說:“完了!”我與西爾維一起來到醫院,他看上去就跟原先一樣,只是他不再呼吸了?!艺伊艘粋€機會,要求能單獨留在薩特身邊。在我作出準備鉆進被單躺在他身邊的舉動時,一個護士阻止了我。“不行。當心……壞疽?!敝钡竭@時我才明白褥瘡的真正實質。我就躺在被單上面睡了片刻。5點,幾個男護士走了進來。他們把一幅床單和一種套子蓋在薩特身上,把他運走了。
薩特逝世的消息傳出后,不論是什么國度、不論是什么黨派、不論是政治界、哲學思想界、文學藝術界,人們都不能不關注這一噩耗,而感到若有所失。當這個被譽為“20世紀人類的良心”的文化巨人不再進行思想的時候,不再發出他那常常是不同凡響的聲音的時候,人們也許才更加深切地感到了他的失去了的分量。他在思想界留下來的一段空白,顯然不是短時間里就有人能夠填補的。中國著名的法國文學專家柳鳴九先生充滿深情地寫道,薩特的一生是在精神文化領域里不斷開拓、不斷勞作的一生。對于一個從3歲起就瞎了一只眼睛的人來說,要完成并留下50卷左右的浩瀚汪洋的著作,該是多么不簡單的事!他是哲學家,師承海德格爾的學說,但成就和影響遠遠超過了那位德國的先行者,而成為存在主義哲學首屈一指的代表,他的主要哲學著作《想象》、《存在與虛無》、《存在主義是一種人道主義》、《辯證理性批判》、《方法論若干問題》,已成為20世紀哲學思想發展變化的重要思想材料。他是文學家,他把深刻的哲理帶進了小說和戲劇,他的中篇《惡心》、短篇集《墻》和長篇《自由之路》早已被公認為法國當代文學名著;他得心應手的體裁是戲劇,其成就更高于他的小說。他一生為數不多的9個劇本,如《蒼蠅》、《間隔》等,在法國戲劇史上都占有重要的地位。他也是一個文藝批評家,著有《什么是文學》和3部著名的文學評傳:
《波德萊爾》、《謝奈》和《福樓拜》。他又是一個政治家,他的文集《境況種種》有10卷之多,其中除了關于法國文學、歐美文學的評論和文藝理論著作外,還有對于第二次世界大戰期間斗爭的回顧,對殖民主義的抨擊,對世界和平的呼吁,對阿爾及利亞戰爭、越南戰爭以及一系列世界政治事件所發表的意見。幾乎可以說,薩特在精神文化、社會科學的多種領域中,都留下了豐碩的成果,僅僅只在其中一個領域里取得這樣的成就已經就是十分不容易了,何況是在這樣多方面的領域里呢。
無疑,這是一個文化巨人的標志。
薩特的影響不僅遍及法國和整個西方世界,而且達到了亞洲、非洲的一些地區。不同觀點的人們對他自然有著這樣那樣的不同看法。但是隨著時間的推移,當人們回顧人類20世紀思想發展的道路時,將不得不承認,薩特畢竟是這路上的一個高聳著的里程碑。很難想象,一部沒有薩特的當代思想史和一部沒有薩特的當代文學史,會是什么樣子。
葬禮定在星期六舉行。
吉斯卡·德斯坦總統傳出消息說,他知道薩特不會希望國葬,但他愿意支付全部費用。西蒙·波娃他們謝絕了??偨y便堅持要向薩特遺體告別。
薩特生前就多次跟西蒙·波娃說過,他不希望埋在拉雪茲神父公墓他的母親和繼父中間;他希望火化。遵從他生前的愿望,便決定暫時把他埋在蒙帕納斯墓地,然后將把他從那兒運往拉雪茲神父公墓火化;他的骨灰將送回蒙帕納斯墓地,安放在一個永久性的墓穴中。
靈車在緩緩前行。西蒙·波娃和西爾維、她妹妹普佩特以及阿萊特守護在靈車上,一輛蓋滿鮮花和花圈的汽車在前面開路。一輛載著那些年邁和不能走遠路的朋友的小型公共汽車后面,跟著5萬人的巨大人流,其中多數是青年。《現代》雜志的一些朋友在靈車后面組成一道屏障,在他們的周圍,不相識的人們自發地手拉著手,形成一串鎖鏈。人們帶著深切的哀悼之情,一路上秩序井然。朗茲曼說:“這是1968年‘五月事件’示威的尾聲?!?BR>
“至于我,我什么也看不見。我服下的安定藥使我多少有點麻木,而且,由于我決心不倒下去,因此我的神經十分緊張。我暗自說,這正是薩特所希望的葬禮,可惜他對此不會有所感知了。當我走出靈車時,靈柩已經寄放在墓穴底部。我要了一張椅子,坐在尚未合上的墓穴邊上,我的內心一片空白。我看到了爬在墻頭、爬在墓堆上的人,眼前仿佛是密密麻麻的人群?!毙瞧谌衔?,在拉雪茲神甫公墓,薩特的遺體火化了,骨灰被送回蒙帕納斯墓地。每天都有不知名的手,把一小束一小束鮮花放在他的墳墓上?!八乃勒娴陌盐覀兎珠_了。我死了也不能使我們重新相聚。事情就是如此。我們能夠融洽地生活得如此長久,這本身已足以使人滿意”。
永別了,薩特!
薩特,永別了……
薩特雙目失明了。
他總是過度勞累。過度勞累引起的心臟病復發和高血壓持續不降,使得左眼急性出血。3歲時他的右眼便失去了功能,如今另一只好眼睛已無法辨別物體和面孔,也無法看清自己所寫的東西了。經眼科專家們診斷,薩特眼睛的狀況已無法逆轉。
理應十分沮喪的薩特,看去卻不怎么感到悲哀。只是再也不能像以前那樣,對自己的作品反反復復修改乃至重寫了?,F在,西蒙·波娃給他念東西時,他只能作些最簡單的口頭修改。
西蒙·波娃自己的身體狀況也不好。她患有劇烈的關節疼痛癥,并開始服用激素藥品可的松,引起了面部組織肥胖,好在這藥有效地消除了病痛。
為安慰薩特,阿萊特也常來和薩特作伴。在薩特失明前的一些晚上;薩特和他的這位養女--薩特曾通過法律程序正式收養了這位女兒--一同演奏音樂,薩特彈的是一架豎式鋼琴,阿萊特帶來她在師范學院時的小提琴?,F在,薩特失明了,阿萊特隔天來待上幾個小時,給他念東西,陪他說說話兒。朋友們說,薩特需要西蒙·波娃,也需要阿萊特。
十分遺憾的是,薩特再也看不到《為什么要有以色列?》這部影片了。這部歷時3個多小時的影片,由朗茲曼編寫、構思和導演,西蒙·波娃作為監制人之一,起了重要的作用。
阿以之間的10月戰爭,以色列打了勝仗,這使猶太人失去了作為受害人的傳統形象。西蒙·波娃哀嘆以色列竟然拒絕承認巴勒斯坦人的境況,不過,她也不贊成巴勒斯坦人以摧毀以色列為目標的作法。
失明后的薩特,只好放棄了《家庭白癡》這部多卷本著作的寫作。放棄福樓拜是痛苦的,評論界就已經問世的幾卷作出了評價,認為“這是一部能夠獲得成功的著作,因為它本身就是一部動態作品,隨時都有可能產生令人激動、令人興奮的效果?!笨墒?,無所事事是薩特無法接受的。他和西蒙·波娃開始了一系列的“自傳談話”,兩人之間擺一臺錄音機,有關的話題觸動著他們的思緒。這樣的日子,因此變得豐富而有趣。
薩特一生接受過不計其數的采訪。他的談吐生動、活躍、風趣,對人生的深層體驗結合著精辟的哲理分析,時時閃現著睿智的光芒。
此時薩特年近七十,到了“從心所欲”的年齡。這次談話比以前更見坦率、直白,無任何掩飾,出入于“赤條條來去無牽掛”的境界。更難能可貴的是有西蒙·波娃同他對話。薩特曾由衷地認定,西蒙·波娃不僅在哲學知識上,而且在對他這個人、對他想做的事情的認識上都在與他同等的水平線上,是他最理想的對話者。加之他們是在一起生活數十年的終身伴侶,因了她對過去生活經歷的準確細致的記憶,恰好可以彌補薩特忽略或遺忘的不足;而且,得益于她的適時啟發、引導和提示,薩特克服疲勞、年老帶來的遲鈍,很快深入到問題的實質,使他的思想得以充分表達。正如《向薩特告別》一書的譯者黃忠晶在序言中所評價的:
“他倆共同創造,言此及彼,心有靈犀,意領神會,這就使得這個長篇談話不但保持了薩特的一貫風格,而且可以說是一次最高水平的發揮。”
經西蒙·波娃聽錄音機整理出來的這部長篇談話,分“文學和哲學”、“閱讀與寫作”、“音樂和繪畫”、“旅行”、“月亮”、“天才與平等”、“驕傲”、“他人--同男人的關系”、“他人--同女人的關系”、“身體”、“食物”、“金錢”、“自由”、“政治”、“社會主義與自由”、“時間”、“一生”、“死亡與上帝”等部分。西蒙·波娃在“前言”中寫道:
這些談話是1974年夏秋時節先在羅馬然后在巴黎進行的。有時薩特感到疲勞,問題回答得不很好;有時是因為我的問題不夠靈活,沒有提到要點上。我刪去了一些我認為是沒有意義的話。這些談話是按照主題整理的,同時它們又多少保持了時間的順序。我想讓這些談話有一個適合閱讀的形式--大家知道,按照錄音記下來的東西同完全是寫出來的東西之間是有很大區別的。但我并不想用文學語言來修飾它們--我想保留它們那種出于自然的色彩。在這些談話中可以找到一些散漫無章的段落,一些停滯不前的地方;在其中還可以找到重復甚至矛盾的話語。如果改動這些地方,我怕會歪曲薩特的原意,會讓那些含義微妙之處消失殆盡。關于薩特本人這些談話似乎沒有提供什么特別新奇的東西,但人們可以從中找到薩特曲折的思想歷程,聽到他那活生生的聲音。
由于這部長篇對話更多地是談論和記述了薩特的日常生活,和那些鮮為人知的甚至只有他們兩人知道的事情,這就大大增加了對一個人的平和性和可理解性,使人們對一個本真的、自然的、未加任何雕琢和修飾的薩特,有了一個真切和立體的了解。“他當然有其偉大和過人之處,但在許多地方,他跟我們一樣,平平常常,普普通通;他的喜怒哀樂都是我們可以理解的”。
自然,西蒙·波娃為此作出了不可磨滅的歷史功績。
2. 《薩特其人》活生生再現了薩特
由阿斯特律克和孔塔拍攝的紀錄影片《薩特其人》,終于在1976年10月發行了。
這部影片的絕大部分是在1972年2月至3月拍攝的。由于財政方面的原因,該影片的攝制曾中輟3年之久,此后于1975年秋和1976年冬完成了拍攝和剪輯。影片于1976年5月27日首映于嘎納音樂節,曾因觀眾擁擠非常而采取了專場放映的形式。影片之所以如此受到觀眾歡迎,是因為《薩特其人》具有詼諧的透明度,活生生再現了一個極其坦率和富有吸引力的薩特,在追溯他的生活和人生旅程時,既不回避他的驚訝困惑、疑慮躊躇,又反映了他的不避艱難、孜孜以求。
西蒙·波娃對影片做了滿懷深情的修改。
戈茲、普隆和博斯特則充當了和藹可親的顧問,常常傾注心血地對影片提出建議。
幾十年風塵在眼前席卷而過……
銀幕上,薩特坐在拉斯帕伊大街222號的工作室里,一面一支接一支不停地抽煙,一面用他那盡人皆知的生硬刺耳的聲音敘述他的童年和學生時代,敘說他對偶然性和他自己容貌丑陋的發現--在70歲的薩特的心目中,這兩者似乎聯系在一起的--A·馬德森這樣寫道。薩特娓娓敘述著他與尼贊的友誼,他與西蒙·波娃的結識,勒阿弗爾的令人惡心的歲月,1940年的戰俘營,戰后的存在主義聲名和與共產黨人的論爭,以及通過剪輯新聞短片再現他出席自己的劇本的首演式,他訪問古巴以及1968年與西蒙·波娃在街頭兜售革命報紙時被送上警車的畫面。
再過一年,便是薩特和西蒙·波娃結識50周年了。西蒙·波娃深情地說:“自從我21歲以來,我從未孤獨過?!彼_特回首往事,亦充滿欣慰地認為是個美好的人生?!拔铱床怀鑫夷軐ι钣惺裁粗肛?,它把我所需要的一切都給了我。同時,它又使我明白了,我所需要的東西并不多?!薄端_特其人》中既有西蒙·波娃作為劇中人的直接參與,也有關于這一對心心相印的伴侶關系的生動描繪:
康塔特:(對薩特和西蒙·波娃),在你們的工作中,在你們的寫作中,你們是怎樣互相幫助的?
西蒙·波娃:我們的基本作法是互相閱讀和評論對方的作品。我的意思是說,在我發表作品前,我總是先把原稿拿給薩特看。薩特也很少在未經我先看原稿之前發表他的作品,我們互相閱讀我們正在寫作的作品,然后一起對它進行討論。我們之間的相互批評是相當嚴厲的。即使我們起初會抵制對方的批評,但在最后我們總是考慮對方的意見。我們也討論其他與我們關系非常密切的人的著作。與此同時,我們知道這些著作不是我們自己的,這樣做使我們感受一致并得到在我看來是非常正確的看法。薩特或者我經常頑強地捍衛各自原初的見解,但在最后我們又都很少互不讓步。
薩特:我認為我們那樣做是對的,因為實際上那恰好就是福樓拜所要求的:一個能把自己置于作家思想的中心位置的批評家。那就是我們相互之間所做到的了。我們各自了解對方的意向,知道各自想說些什么或者我們想證明些什么。因此,我們能在相互了解的范圍內互相批評,把我們自己置于對方思想的中心位置……
阿斯特魯克:在你們之間曾經發生過激烈的爭執嗎?
薩特:曾經?任何時候都是如此?。ㄐΓ?BR>
博斯特:我可以證實這一點。我聽到過一些相當激烈的爭論,在爭論中,有歇斯底里的尖叫。
西蒙·波娃:有時,我們的爭執是這樣的高聲大氣,以至于博斯特--我們用餐的同伴--來到門口,聽到這樣的尖叫后,會不按鈴,躡手躡腳地走開,說:“待事情平靜下來后,我再回來吧。”事實是,在聲調上的爭論比實際上的爭論要激烈些。
薩特:那可能是真的,但我記得你曾對我說過:“能夠洞察你的作品,現在我知道了你的全部詭計,從你的第一本書開始,你就一直在說謊……”(笑)
西蒙·波娃:不,我從未說你撒謊。我所說的是,我能明白你的方法,你的技巧。因為,從《可尊敬的妓女》的最初版本看,它實際上是非常粗劣的,你花了三天時間改寫了它,它才比較地好些了。但實際上,我們相互之間有時是非常嚴峻的。康塔特:薩特,你曾公開宣布說,一般說來,你寧可要女伙伴而不要男朋友,你能說說這是為什么嗎?
薩特:首先,有生理的原因。當然丑陋的女人是有的,而我喜歡那些生得俏麗的。其次因為她們是受壓迫的。因此,她們用行話使你厭煩的事很少,她們傾向于使她們的談吐處于較高水平的感受上。那意味著你可以與一個女人一起在咖啡館的陽臺上進行一番談話,談論由此經過的人們。今天女人的感受性比男人更有趣。在我看來,男人的感受性缺乏技巧,他們是由政治和一些道德原則所構成的。男人是習慣的生物。你知道拉坎曾經常說:“男人是滑稽可笑的?!?BR>
啊,我認為我們都是滑稽可笑的,女人則不然。
高茨:你知道,或者你是否有機會對此花過些時間,一般說來,人們稱之為“得到了解放的妓女”是什么樣的女人嗎?美國就充滿了她們。
薩特:聽著,我不知道你們如何看待西蒙·波娃,但在我看來,她好像就夠解放了。(笑)
高茨:但你和西蒙·波娃并非經常坐在咖啡館的陽臺上--我猜想--注視著世界的變遷,或對過往者評頭品足。
薩特:噢,我們經常這樣做,我們經常這樣做。
我們馬上就要去共進午餐,我們會注視著過往者并對他們評頭品足。5年來,
我們一直這樣做。
管豹窺斑。通過援引這一段文字,人們就完全可以感受和領略到這一對備受尊敬的伴侶,在朝夕與共、風雨同舟的半個世紀的歲月里,是如何地熱愛生活,熱愛真理,熱愛事業--包括熱愛對方的事業。他們鄙棄沒有生氣的平靜,向往并營造著諍友的氣氛,并一直站在等高線上進行心靈對話。他們的著作既是各自獨立自主的成果,也無疑摻和著對方的智慧與心血。作為年輕一代的知識分子議論不休的一對心心相印的孿生兒,作為眾說紛壇的一對水乳交融的先行者,西蒙·波娃與薩特可以說是空前絕后的人物。
3. 永別了,薩特
西蒙·波娃在《與薩特告別》中對薩特臨終前的情形作了翔實的回憶:
醫生告訴我,由于他腎臟的血流量減少了,它們已不再起應有的作用,因而薩特雖然能排尿,但已不能排出尿素,為了挽救一個腎,有必要動一次手術,可他已無能承受手術。
在隨后的幾天里,他并不感到痛苦?!煤芏?,但在與我說話時,他的頭腦仍很清醒。有時幾乎讓人覺得,他對恢復健康抱有希望。在他病重的最后幾天,普隆前來探望他,薩特要他倒一杯水,并且高興地說:“下次我們將一起喝酒,那將是在我的住所喝,喝的將是威士忌!”可是,第二天,他問我:
“我們如何籌劃喪葬開支呢?”我當然對這話題表示反對,并把話題岔到了醫院的費用上,我要他放心,社會保障機構會照管這件事。然而,我看得出,他已意識到死亡的臨近,但這并沒有使他不知所措?!]著眼睛抱住我的腰,說:“我非常愛你,我親愛的‘海貍’?!?月14日,當我走進他的病房時,他睡著了。醒過來后,他沒有睜開眼睛,說了幾句話,隨后向我撅起嘴唇。我吻了他的嘴和他的臉頰。他又睡著了。這些話和這些動作對他來說是不尋常的,它們顯然與他不久于
人世有關。……
4月15日,星期二早晨,當我照例打電話問薩特是否睡得好時,護士回答說:“是的,但……”我立即趕到醫院。他睡著了,呼吸十分沉重;他顯然已昏迷過去,而且從昨晚以來一直如此。我在病房里留了幾小時,守護著他。6點左右,我與阿萊特換了班,要求她如果發生了什么事就打電話。9點,電話鈴響了起來,她說:“完了!”我與西爾維一起來到醫院,他看上去就跟原先一樣,只是他不再呼吸了?!艺伊艘粋€機會,要求能單獨留在薩特身邊。在我作出準備鉆進被單躺在他身邊的舉動時,一個護士阻止了我。“不行。當心……壞疽?!敝钡竭@時我才明白褥瘡的真正實質。我就躺在被單上面睡了片刻。5點,幾個男護士走了進來。他們把一幅床單和一種套子蓋在薩特身上,把他運走了。
薩特逝世的消息傳出后,不論是什么國度、不論是什么黨派、不論是政治界、哲學思想界、文學藝術界,人們都不能不關注這一噩耗,而感到若有所失。當這個被譽為“20世紀人類的良心”的文化巨人不再進行思想的時候,不再發出他那常常是不同凡響的聲音的時候,人們也許才更加深切地感到了他的失去了的分量。他在思想界留下來的一段空白,顯然不是短時間里就有人能夠填補的。中國著名的法國文學專家柳鳴九先生充滿深情地寫道,薩特的一生是在精神文化領域里不斷開拓、不斷勞作的一生。對于一個從3歲起就瞎了一只眼睛的人來說,要完成并留下50卷左右的浩瀚汪洋的著作,該是多么不簡單的事!他是哲學家,師承海德格爾的學說,但成就和影響遠遠超過了那位德國的先行者,而成為存在主義哲學首屈一指的代表,他的主要哲學著作《想象》、《存在與虛無》、《存在主義是一種人道主義》、《辯證理性批判》、《方法論若干問題》,已成為20世紀哲學思想發展變化的重要思想材料。他是文學家,他把深刻的哲理帶進了小說和戲劇,他的中篇《惡心》、短篇集《墻》和長篇《自由之路》早已被公認為法國當代文學名著;他得心應手的體裁是戲劇,其成就更高于他的小說。他一生為數不多的9個劇本,如《蒼蠅》、《間隔》等,在法國戲劇史上都占有重要的地位。他也是一個文藝批評家,著有《什么是文學》和3部著名的文學評傳:
《波德萊爾》、《謝奈》和《福樓拜》。他又是一個政治家,他的文集《境況種種》有10卷之多,其中除了關于法國文學、歐美文學的評論和文藝理論著作外,還有對于第二次世界大戰期間斗爭的回顧,對殖民主義的抨擊,對世界和平的呼吁,對阿爾及利亞戰爭、越南戰爭以及一系列世界政治事件所發表的意見。幾乎可以說,薩特在精神文化、社會科學的多種領域中,都留下了豐碩的成果,僅僅只在其中一個領域里取得這樣的成就已經就是十分不容易了,何況是在這樣多方面的領域里呢。
無疑,這是一個文化巨人的標志。
薩特的影響不僅遍及法國和整個西方世界,而且達到了亞洲、非洲的一些地區。不同觀點的人們對他自然有著這樣那樣的不同看法。但是隨著時間的推移,當人們回顧人類20世紀思想發展的道路時,將不得不承認,薩特畢竟是這路上的一個高聳著的里程碑。很難想象,一部沒有薩特的當代思想史和一部沒有薩特的當代文學史,會是什么樣子。
葬禮定在星期六舉行。
吉斯卡·德斯坦總統傳出消息說,他知道薩特不會希望國葬,但他愿意支付全部費用。西蒙·波娃他們謝絕了??偨y便堅持要向薩特遺體告別。
薩特生前就多次跟西蒙·波娃說過,他不希望埋在拉雪茲神父公墓他的母親和繼父中間;他希望火化。遵從他生前的愿望,便決定暫時把他埋在蒙帕納斯墓地,然后將把他從那兒運往拉雪茲神父公墓火化;他的骨灰將送回蒙帕納斯墓地,安放在一個永久性的墓穴中。
靈車在緩緩前行。西蒙·波娃和西爾維、她妹妹普佩特以及阿萊特守護在靈車上,一輛蓋滿鮮花和花圈的汽車在前面開路。一輛載著那些年邁和不能走遠路的朋友的小型公共汽車后面,跟著5萬人的巨大人流,其中多數是青年。《現代》雜志的一些朋友在靈車后面組成一道屏障,在他們的周圍,不相識的人們自發地手拉著手,形成一串鎖鏈。人們帶著深切的哀悼之情,一路上秩序井然。朗茲曼說:“這是1968年‘五月事件’示威的尾聲?!?BR>
“至于我,我什么也看不見。我服下的安定藥使我多少有點麻木,而且,由于我決心不倒下去,因此我的神經十分緊張。我暗自說,這正是薩特所希望的葬禮,可惜他對此不會有所感知了。當我走出靈車時,靈柩已經寄放在墓穴底部。我要了一張椅子,坐在尚未合上的墓穴邊上,我的內心一片空白。我看到了爬在墻頭、爬在墓堆上的人,眼前仿佛是密密麻麻的人群?!毙瞧谌衔?,在拉雪茲神甫公墓,薩特的遺體火化了,骨灰被送回蒙帕納斯墓地。每天都有不知名的手,把一小束一小束鮮花放在他的墳墓上?!八乃勒娴陌盐覀兎珠_了。我死了也不能使我們重新相聚。事情就是如此。我們能夠融洽地生活得如此長久,這本身已足以使人滿意”。
永別了,薩特!
薩特,永別了……
上一篇:第十一章 跨國之戀(下)
下一篇:第二章 窈窕淑女
網友關注
- 第二章 會見芒奇金人
- 洗染匠和理發師的故事
- 第三章 救出了稻草人
- 終身不笑者的故事
- 第八章 送命的罌粟花田
- 第七章 驚險的旅程
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
- 錢商和匪徒的故事
- 國王山努亞和他的一千零一夜
- 睡著的國王的故事
- 補鞋匠邁爾魯夫的故事
- 漁翁、魔鬼和四色魚的故事
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢的故事
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 第四章 穿過森林去的路
- 圣母的小酒杯
- 瞎眼僧人的故事
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 第十三章 救助
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 第二十一章 王衛二劉傅傳
- 第一章 武帝紀第一
- 第二一章 獅子成為獸國之王
- 第二十二章 桓二陳徐衛盧傳
- 第二四章 再回到家里來
- 老漢倫克朗
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
- 第四章 三少帝紀第四
- 智者盲老人的故事
- 第五章 后妃傳第五
- 第二三章 甘林達滿足了多蘿茜的愿望
- 阿卜杜拉法茲里和兩個哥哥的故事
- 第三章 武帝紀第三
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 上帝的食物
- 海姑娘和她兒子的故事
- 三根綠枝
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 烏木馬的故事
- 阿拉丁和神燈的故事
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 第十六章 大騙子的魔術
- 漁夫和雄人魚的故事
- 第二章 武帝紀第二
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 朱特和兩個哥哥的故事
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
- 第十七章 張樂于張徐傳
- 麥穗的故事
- 第二十章 武文世王公傳
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
- 第十一章 袁張涼國田王邴管傳
- 第十八章 到南方去
- 第十六章 任蘇杜鄭倉傳
- 駝背的故事
- 航海家辛巴達的故事
- 第六章 一只膽小的獅子
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
- 第十二章 找尋惡女巫
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 第一章 旋風來了
- 第十九章 會捉人的樹
- 墳
- 哈·曼丁的故事
- 第五章 救出了鐵皮人
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 第十四章 飛猴
- 第九章 田鼠皇后
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 第十章 守衛城門的人
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 第二二章 桂特林的國家
精品推薦
- 南沙群島05月30日天氣:雷陣雨,風向:西南風,風力:4-5級轉5-6級,氣溫:31/26℃
- 共和縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:<3級,氣溫:21/8℃
- 芮城縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:西北風,風力:<3級,氣溫:23/16℃
- 同德縣05月30日天氣:小雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:22/7℃
- 庫車縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:24/10℃
- 吉木乃縣05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:14/6℃
- 原州區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:24/11℃
- 正寧縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/15℃
- 惠農區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/16℃
- 塔城地區05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/5℃