第十章
第十章
女人的晚來的愛情并不是紫紅色的花朵,而是瘋狂的,像道旁的迷人的野花。
自從割草以后,阿克西妮亞完全變了一個人。好像有人在她的臉上作了個記號,燙了個烙印。婆娘們一遇到她就狡獪地笑著,在她背后不以為然地直搖頭,姑娘們都嫉妒她,而她卻驕傲地、高高地仰著幸福的、但是恥辱的腦袋。
不久,葛利什卡的艷史便盡人皆知了。起初只是悄悄地談論著這件事,——將信將疑,——但是在一天黎明時分,村里的牧人“蒜頭鼻子”庫濟卡,看見他們倆在朦朧西沉的月光下,躺在風車旁長得不高的黑麥田里,這以后,事情就像洶涌渾濁的波浪一樣,迅速傳開了。
這事也傳到了潘苔萊·普羅珂菲耶維奇的耳朵里,有一個星期天,他來到莫霍夫的商店里。人多得簡直擠不進去。他一走進鋪子——大家像是有意似的讓開一條路,臉上都露出了笑容。他擠到柜臺邊,那里正在賣布。掌柜的——謝爾蓋·普拉托諾維奇——親自動手來給他拿貨物。
“怎么好久不見你啦,普羅珂菲奇?”
“總有些亂七八糟的事情。家里的事簡直忙不過來。”
“怎么能這樣?你的兒郎都那么能干,照樣忙不過來。”
“兒子有什么用呀:彼得羅野營去啦,只有我和葛利什卡兩個人在家瞎忙活。”
謝爾蓋·普拉托諾維奇把棕色的大胡子向兩旁一分,意味深長地朝圍攏來的哥薩克們斜脫了一眼。
“我說,親愛的,你干嗎還瞞著不說啊?”
“什么事?”
“怎么什么事?要給兒子娶媳婦啦,可是你一字也不提。”
“給哪個兒子娶媳婦?”
“你的葛利高里還沒有娶親嘛。”
“眼下還不打算給他娶親。”
“可是我聽說,好像你要娶她來作兒媳婦……要把司捷潘·阿司塔霍夫的阿克西妮亞娶過來。”
“我?娶活人的妻來作兒媳婦……說的是什么話呀,普拉托內奇,你好像是在說笑話,是吧?”
“說什么笑話呀!我是聽大伙說的。”
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇摸了摸攤在柜臺上的一塊布料子,猛地轉過身子,一瘸一拐地往門口走去。他徑直走回家去。像牛一樣地低著腦袋,把青筋暴起的手指頭緊握成拳頭;那條瘸腿顯得更瘸了。走過阿司塔霍夫家院子的時候,他隔著籬笆往里邊瞅了一眼:打扮得花枝招展、顯得年輕了的阿克西妮亞手里拿著一個空水桶,正扭著屁股住屋里走。“喂,等等!……”
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇像魔鬼似的闖進了籬笆門。阿克西妮亞站住了,等待著他。他們走進了屋子,打掃得干干凈凈的土地上鋪了一層紅沙子,在正對著門日地方的板凳上放著從爐子里拿出來的餡餅。從內室里散發出了舊衣服的氣味,不知道為什么問著像茴香蘋果味兒。
一只大腦袋的花貓走到潘苔萊·普羅珂菲耶維奇的腳邊,想要跟他親熱親熱。它弓起背,友愛地往他靴子上撞了一下。潘苔萊·普羅珂菲耶維奇一腳把它踢得撞在木凳上,然后直盯著阿克西妮亞的眼睛,喊道:“你這是干什么?……啊?你漢子的腳印上還有熱氣呢,你已經往旁邊翹尾巴啦!我要為了這件事把葛利什卡揍得鮮血直流,還要給你的司捷潘寫信……叫他知道知道!……你這個騷娘兒們,把你打得還是太輕啦!……從今天起不許你進我的院子!跟小伙子勾勾搭搭,等司捷潘回來,叫我怎么……”
阿克西妮亞瞇縫起眼睛聽著。她突然毫不害羞地扭擺了一下裙子,把一股女人衣裙的氣味散到潘苔萊·普羅河菲耶維奇的身上,然后扭著身子,呲著牙,挺起胸脯朝他走去。
“你是我的什么人,公公嗎?啊?是公公嗎?。……你有什么資格來教訓我?去教訓自己的大屁股娘兒們吧!到你自家的院子里去發威風吧!……你這個四肢不全的瘸鬼我看都不愿看你一眼!……打這兒滾出去,你嚇唬不住我!”
“等著吧,混蛋娘兒們!”
“沒有什么可等的,我不會給你生孩子的!……滾,打哪兒來的還滾到哪兒去!至于你的葛利什卡——只要我高興,就把他連骨頭都吃了,而且什么責任我也不負!……哪!你咬吧!怎么樣,我愛葛利什卡。你要打我嗎?……給我男人寫信嗎?……你就是給皇上封的阿塔曼寫信,葛利什卡也是我的!我的!我的!現在他是我的,將來也是我的!
阿克西妮亞挺起胸脯(鼓起的乳房在她那緊裹在身上的短上衣里抖動著,就像是在網里亂沖的野雞),向已經撤了氣的潘苔萊·普羅珂菲耶維奇身邊湊過去,火焰般的兩只黑眼睛緊盯著他,說出來的話一句比一句更難聽,一句比一句更不要臉。潘苔萊普羅珂菲耶維奇眉毛顫抖著,向門口退去,摸到放在墻角的拐杖,一只手招架著,用屁股頂開了房門。阿克西妮亞把他從門廊里擠出去,大喘著氣,發瘋似地喊道:“為了我過去受的那些罪,我要愛個夠……哪怕將來你們把我打死也罷!葛利什卡是我的!我的!”
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇自言自語地嘟噥著,一瘸一拐地走回家去。
他在內室里找到了葛利什卡。他一句話也沒有說,就掄起拐杖照他背上打去。葛利高里把身子一彎,架住父親的胳膊。
“這是為什么,爸爸?”
“當然有原因,狗——崽——子!
“什么原因?”
“別侮辱街坊!別叫你老子丟人!別勾搭娘兒們,小公狗!”潘苔萊·普羅珂菲耶維奇嘶啞地喊著,拖著葛利高里在內室里打轉轉,拼命要把拐杖奪出來。
“我不許你打我!”葛利高里悶聲說道,然后咬緊牙關,把拐杖奪了下來,往膝蓋上一磕——咔嚓一聲,折成了兩截!
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇攥緊拳頭,照著兒子的脖子上打去。
“我要在村民大會上抽你!……唉,你這個孬種,該死的畜生!”他亂蹬亂踹,想踢兒子一腳。“我給你把那個傻丫頭瑪爾宮什卡娶來!……我就去張羅!……你瞧著吧!
母親聽見吵鬧聲就跑了過來。
“普羅珂菲奇,普羅珂菲奇!你先消消氣吧!……你等等!
但是老頭子氣得可真非同小可:給了老婆子一下子,又把放縫紉機的小桌子掀了,折騰夠了,便奔到院子里去了。葛利高里還沒來得及把那件扭打時撕破袖子的襯衣脫下來,門又猛地響了,潘苔萊·普羅珂菲耶維奇重又滿面怒氣地站在門坎兒上。
“給狗崽子娶親!……”他像馬一樣跺著腳,目光緊盯著葛利高里的筋肉發達的脊背。“我給你娶親!……明天我就請人去說媒!活到了這把年紀,倒因為兒子不肖,叫人家當面嘲笑!”
“讓我先穿上衣服,然后你再給我娶媳婦。”
“我要給你娶!……給你娶個傻丫頭!……”他砰地一下關上了門,咚咚的腳步聲在臺階上響了一陣,消失了。
女人的晚來的愛情并不是紫紅色的花朵,而是瘋狂的,像道旁的迷人的野花。
自從割草以后,阿克西妮亞完全變了一個人。好像有人在她的臉上作了個記號,燙了個烙印。婆娘們一遇到她就狡獪地笑著,在她背后不以為然地直搖頭,姑娘們都嫉妒她,而她卻驕傲地、高高地仰著幸福的、但是恥辱的腦袋。
不久,葛利什卡的艷史便盡人皆知了。起初只是悄悄地談論著這件事,——將信將疑,——但是在一天黎明時分,村里的牧人“蒜頭鼻子”庫濟卡,看見他們倆在朦朧西沉的月光下,躺在風車旁長得不高的黑麥田里,這以后,事情就像洶涌渾濁的波浪一樣,迅速傳開了。
這事也傳到了潘苔萊·普羅珂菲耶維奇的耳朵里,有一個星期天,他來到莫霍夫的商店里。人多得簡直擠不進去。他一走進鋪子——大家像是有意似的讓開一條路,臉上都露出了笑容。他擠到柜臺邊,那里正在賣布。掌柜的——謝爾蓋·普拉托諾維奇——親自動手來給他拿貨物。
“怎么好久不見你啦,普羅珂菲奇?”
“總有些亂七八糟的事情。家里的事簡直忙不過來。”
“怎么能這樣?你的兒郎都那么能干,照樣忙不過來。”
“兒子有什么用呀:彼得羅野營去啦,只有我和葛利什卡兩個人在家瞎忙活。”
謝爾蓋·普拉托諾維奇把棕色的大胡子向兩旁一分,意味深長地朝圍攏來的哥薩克們斜脫了一眼。
“我說,親愛的,你干嗎還瞞著不說啊?”
“什么事?”
“怎么什么事?要給兒子娶媳婦啦,可是你一字也不提。”
“給哪個兒子娶媳婦?”
“你的葛利高里還沒有娶親嘛。”
“眼下還不打算給他娶親。”
“可是我聽說,好像你要娶她來作兒媳婦……要把司捷潘·阿司塔霍夫的阿克西妮亞娶過來。”
“我?娶活人的妻來作兒媳婦……說的是什么話呀,普拉托內奇,你好像是在說笑話,是吧?”
“說什么笑話呀!我是聽大伙說的。”
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇摸了摸攤在柜臺上的一塊布料子,猛地轉過身子,一瘸一拐地往門口走去。他徑直走回家去。像牛一樣地低著腦袋,把青筋暴起的手指頭緊握成拳頭;那條瘸腿顯得更瘸了。走過阿司塔霍夫家院子的時候,他隔著籬笆往里邊瞅了一眼:打扮得花枝招展、顯得年輕了的阿克西妮亞手里拿著一個空水桶,正扭著屁股住屋里走。“喂,等等!……”
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇像魔鬼似的闖進了籬笆門。阿克西妮亞站住了,等待著他。他們走進了屋子,打掃得干干凈凈的土地上鋪了一層紅沙子,在正對著門日地方的板凳上放著從爐子里拿出來的餡餅。從內室里散發出了舊衣服的氣味,不知道為什么問著像茴香蘋果味兒。
一只大腦袋的花貓走到潘苔萊·普羅珂菲耶維奇的腳邊,想要跟他親熱親熱。它弓起背,友愛地往他靴子上撞了一下。潘苔萊·普羅珂菲耶維奇一腳把它踢得撞在木凳上,然后直盯著阿克西妮亞的眼睛,喊道:“你這是干什么?……啊?你漢子的腳印上還有熱氣呢,你已經往旁邊翹尾巴啦!我要為了這件事把葛利什卡揍得鮮血直流,還要給你的司捷潘寫信……叫他知道知道!……你這個騷娘兒們,把你打得還是太輕啦!……從今天起不許你進我的院子!跟小伙子勾勾搭搭,等司捷潘回來,叫我怎么……”
阿克西妮亞瞇縫起眼睛聽著。她突然毫不害羞地扭擺了一下裙子,把一股女人衣裙的氣味散到潘苔萊·普羅河菲耶維奇的身上,然后扭著身子,呲著牙,挺起胸脯朝他走去。
“你是我的什么人,公公嗎?啊?是公公嗎?。……你有什么資格來教訓我?去教訓自己的大屁股娘兒們吧!到你自家的院子里去發威風吧!……你這個四肢不全的瘸鬼我看都不愿看你一眼!……打這兒滾出去,你嚇唬不住我!”
“等著吧,混蛋娘兒們!”
“沒有什么可等的,我不會給你生孩子的!……滾,打哪兒來的還滾到哪兒去!至于你的葛利什卡——只要我高興,就把他連骨頭都吃了,而且什么責任我也不負!……哪!你咬吧!怎么樣,我愛葛利什卡。你要打我嗎?……給我男人寫信嗎?……你就是給皇上封的阿塔曼寫信,葛利什卡也是我的!我的!我的!現在他是我的,將來也是我的!
阿克西妮亞挺起胸脯(鼓起的乳房在她那緊裹在身上的短上衣里抖動著,就像是在網里亂沖的野雞),向已經撤了氣的潘苔萊·普羅珂菲耶維奇身邊湊過去,火焰般的兩只黑眼睛緊盯著他,說出來的話一句比一句更難聽,一句比一句更不要臉。潘苔萊普羅珂菲耶維奇眉毛顫抖著,向門口退去,摸到放在墻角的拐杖,一只手招架著,用屁股頂開了房門。阿克西妮亞把他從門廊里擠出去,大喘著氣,發瘋似地喊道:“為了我過去受的那些罪,我要愛個夠……哪怕將來你們把我打死也罷!葛利什卡是我的!我的!”
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇自言自語地嘟噥著,一瘸一拐地走回家去。
他在內室里找到了葛利什卡。他一句話也沒有說,就掄起拐杖照他背上打去。葛利高里把身子一彎,架住父親的胳膊。
“這是為什么,爸爸?”
“當然有原因,狗——崽——子!
“什么原因?”
“別侮辱街坊!別叫你老子丟人!別勾搭娘兒們,小公狗!”潘苔萊·普羅珂菲耶維奇嘶啞地喊著,拖著葛利高里在內室里打轉轉,拼命要把拐杖奪出來。
“我不許你打我!”葛利高里悶聲說道,然后咬緊牙關,把拐杖奪了下來,往膝蓋上一磕——咔嚓一聲,折成了兩截!
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇攥緊拳頭,照著兒子的脖子上打去。
“我要在村民大會上抽你!……唉,你這個孬種,該死的畜生!”他亂蹬亂踹,想踢兒子一腳。“我給你把那個傻丫頭瑪爾宮什卡娶來!……我就去張羅!……你瞧著吧!
母親聽見吵鬧聲就跑了過來。
“普羅珂菲奇,普羅珂菲奇!你先消消氣吧!……你等等!
但是老頭子氣得可真非同小可:給了老婆子一下子,又把放縫紉機的小桌子掀了,折騰夠了,便奔到院子里去了。葛利高里還沒來得及把那件扭打時撕破袖子的襯衣脫下來,門又猛地響了,潘苔萊·普羅珂菲耶維奇重又滿面怒氣地站在門坎兒上。
“給狗崽子娶親!……”他像馬一樣跺著腳,目光緊盯著葛利高里的筋肉發達的脊背。“我給你娶親!……明天我就請人去說媒!活到了這把年紀,倒因為兒子不肖,叫人家當面嘲笑!”
“讓我先穿上衣服,然后你再給我娶媳婦。”
“我要給你娶!……給你娶個傻丫頭!……”他砰地一下關上了門,咚咚的腳步聲在臺階上響了一陣,消失了。
上一篇:第十九章
下一篇:第二十章
網友關注
- 第五章 后妃傳第五
- 第二十四章 韓崔高孫王傳
- 阿拉丁和神燈的故事
- 第六章 一只膽小的獅子
- 第七章 呂布(張邈)臧洪傳第七
- 巴士拉銀匠哈桑的故事
- 第十九章 會捉人的樹
- 第十六章 大騙子的魔術
- 阿卜杜拉法茲里和兩個哥哥的故事
- 蠢漢、驢子與騙子的故事
- 懶漢克遼尼和銅城的故事
- 第二十章 美麗的瓷器城
- 老漢倫克朗
- 上帝的食物
- 烏木馬的故事
- 太子阿特士和公主哈婭圖芙絲之夢的故事
- 第十五章 秘密被拆穿了
- 阿里巴巴和四十大盜的故事
- 朱特和兩個哥哥的故事
- 智者盲老人的故事
- 第一章 武帝紀第一
- 第十章 荀彧攸賈詡傳
- 第四章 三少帝紀第四
- 駝背的故事
- 補鞋匠邁爾魯夫的故事
- 睡著的國王的故事
- 第一章 旋風來了
- 第二一章 獅子成為獸國之王
- 第十八章 二李臧文呂許典二龐閻傳
- 第三章 救出了稻草人
- 第九章 后諸夏侯曹傳
- 第十六章 任蘇杜鄭倉傳
- 漁夫和雄人魚的故事
- 第七章 驚險的旅程
- 第十章 守衛城門的人
- 航海家辛巴達的故事
- 第十三章 鐘繇華歆王朗傳
- 洗染匠和理發師的故事
- 錢商和匪徒的故事
- 第十八章 到南方去
- 第十五章 劉司馬梁張溫賈傳
- 第十七章 輕氣球怎樣飛走的
- 第二十章 武文世王公傳
- 終身不笑者的故事
- 哈·曼丁的故事
- 女王祖白綠和糖飯桌子的故事
- 漁翁、魔鬼和四色魚的故事
- 第五章 救出了鐵皮人
- 第十九章 任城陳蕭王傳
- 麥侖·沙邁追求漂亮女人的故事
- 第十一章 袁張涼國田王邴管傳
- 第二十一章 王衛二劉傅傳
- 第二三章 甘林達滿足了多蘿茜的愿望
- 第十二章 崔毛徐何邢鮑司馬傳
- 第二十三章 和常楊杜趙裴傳
- 第二十五章 辛毗楊阜高堂隆傳
- 第二章 武帝紀第二
- 瞎眼僧人的故事
- 第八章 送命的罌粟花田
- 海姑娘和她兒子的故事
- 第十二章 找尋惡女巫
- 第四章 穿過森林去的路
- 第十七章 張樂于張徐傳
- 撒謊者貝浩圖的故事
- 墳
- 第十三章 救助
- 第十一章 神奇的翡翠城
- 圣母的小酒杯
- 第三章 武帝紀第三
- 第六章 董二袁劉傳第六
- 三根綠枝
- 麥穗的故事
- 第九章 田鼠皇后
- 第二二章 桂特林的國家
- 第十四章 程郭董劉蔣劉傳
- 第二章 會見芒奇金人
- 第二四章 再回到家里來
- 國王山努亞和他的一千零一夜
- 第十四章 飛猴
- 第二十二章 桓二陳徐衛盧傳
- 第八章 二公孫陶四張傳第八
精品推薦
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 冠縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 阿勒泰區05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 武都區05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
分類導航
靜靜的頓河全部章節
- 新版說明
- 第九章
- 頓河悲歌
- 第十九章
- 第二十章
- 第一卷 第一章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第二十二章
- 第三章
- 第十三章
- 第二十三章
- 第四章
- 第十四章
- 第五章
- 第二卷 第一章
- 第十五章
- 第六章
- 第二章
- 第十六章
- 第七章
- 第三章
- 第十七章
- 第八章
- 第四章
- 第十八章
- 第五章
- 第六章
- 第十六章
- 第七章
- 第五章
- 第十七章
- 第六章
- 第八章
- 第十八章
- 第七章
- 第九章
- 第十九章
- 第八章
- 第十章
- 第二十章
- 第九章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第十章
- 第十二章
- 第三卷 第一章
- 第十三章
- 第十一章
- 第二章
- 第十四章
- 第十二章
- 第三章
- 第十五章
- 第十三章
- 第四章
- 第十四章
- 第十五章
- 第四卷 第一章
- 第十一章
- 第十六章
- 第二章
- 第十七章
- 第十二章
- 第三章
- 第十八章
- 第十三章
- 第四章
- 第十九章
- 第十四章
- 第五章
- 第二十章
- 第十五章
- 第六章
- 第二十一章
- 第十六章
- 第七章
- 第二十二章
- 第十七章
- 第八章
- 第二十三章
- 第十八章
- 第九章
- 第二十四章
- 第十九章
- 第十章
- 第二十章
- 第二十一章
- 第十章
- 第二十章
- 第五卷 第一章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第三章
- 第二十二章
- 第十三章
- 第四章
- 第二十三章
- 第十四章
- 第五章
- 第二十四章
- 第十五章
- 第六章
- 第二十五章
- 第十六章
- 第七章
- 第二十六章
- 第十七章
- 第八章
- 第二十七章
- 第十八章
- 第九章
- 第二十八章
- 第十九章
- 第二十九章
- 第三十章
- 第九章
- 第三十一章
- 第十九章
- 第十章
- 第六卷 第一章
- 第二十章
- 第十一章
- 第二十一章
- 第二章
- 第十二章
- 第三章
- 第二十二章
- 第十三章
- 第四章
- 第二十三章
- 第十四章
- 第二十四章
- 第五章
- 第十五章
- 第二十五章
- 第六章
- 第十六章
- 第二十六章
- 第七章
- 第十七章
- 第二十七章
- 第八章
- 第十八章
- 第二十八章
- 第二十九章
- 第三十九章
- 第三十章
- 第四十九章
- 第四十章
- 第三十一章
- 第五十章
- 第四十一章
- 第三十二章
- 第五十一章
- 第四十二章
- 第三十三章
- 第五十二章
- 第四十三章
- 第三十四章
- 第五十三章
- 第四十四章
- 第三十五章
- 第五十四章
- 第四十五章
- 第三十六章
- 第五十五章
- 第四十六章
- 第三十七章
- 第五十六章
- 第四十七章
- 第五十七章
- 第三十八章
- 第四十八章
- 第五十八章
- 第五十九章
- 第四章
- 第十四章
- 第六十章
- 第五章
- 第十五章
- 第六十一章
- 第六章
- 第六十二章
- 第十六章
- 第七章
- 第六十三章
- 第十七章
- 第八章
- 第六十四章
- 第十八章
- 第九章
- 第六十五章
- 第十九章
- 第十章
- 第七卷 第一章