夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>全球金融中心轉(zhuǎn)移“上港”取代“紐倫”

全球金融中心轉(zhuǎn)移“上港”取代“紐倫”

  2년 전만 해도 '글로벌 금융 중심지'하면 대부분 영국 런던과 미국 뉴욕을 떠올렸다. 하지만 미 예일 경영대학원 제프리 가튼(Garten) 교수는 10일 파이낸셜타임스(FT)에 실린 기고문에서 "경기 회복이 시작되면 런던과 뉴욕은 서로 겨루는 것이 아니라 중국 상하이와 홍콩의 결합 형태인 '상콩(Shangkong)'이라는 새로운 경쟁 상대와 싸워야 할 것"이라고 주장했다.

  就在兩年前,一提到“全球金融中心”,大多數(shù)人都會(huì)想到英國(guó)倫敦和美國(guó)紐約。但是,美國(guó)耶魯大學(xué)管理學(xué)院教授杰弗里-加滕10日在《金融時(shí)報(bào)》(FT)上發(fā)表文章主張說(shuō):“如果經(jīng)濟(jì)開(kāi)始復(fù)蘇,倫敦和紐約不再是相互角逐的關(guān)系,他們必須同中國(guó)上海和香港的結(jié)合體--‘上港(Shangkong)’這一新的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手展開(kāi)競(jìng)爭(zhēng)。”

  가튼 교수는 미국과 영국의 경제 중심지인 런던과 뉴욕이 앞으로 심각한 경제위기 후유증을 앓을 것으로 예상했다. 두 도시의 엄청난 재정 적자는 높은 세금 부과와 교통, 교육, 문화 등 공공 서비스에 대한 투자 감소를 낳을 것이며, 결국 인재를 끌어들일 인센티브는 줄 수밖에 없다는 것이다. 금융 규제와 정부 개입은 심해지고, 이는 기업 운영 비용과 불확실성을 높이게 된다. 또 금융기관 종사자의 과도한 급여에 대한 논쟁이 일면서, 금융 인재들을 다른 업종에 빼앗길 수도 있다.

  加滕預(yù)測(cè)說(shuō),英國(guó)和美國(guó)的經(jīng)濟(jì)中心倫敦和紐約今后將患上嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)危機(jī)后遺癥。兩座城市規(guī)模龐大的財(cái)政赤字將導(dǎo)致稅金增加以及對(duì)交通、教育、文化等公共服務(wù)領(lǐng)域的投資減少,從而使吸引人才的條件變差。另外,金融限制規(guī)定和政府的介入會(huì)逐漸加重,這樣會(huì)導(dǎo)致企業(yè)運(yùn)營(yíng)費(fèi)用和不確定性提高。而且,隨著對(duì)金融機(jī)構(gòu)工作人員報(bào)酬過(guò)高的爭(zhēng)論爆發(fā),金融界人才可能會(huì)被其他行業(yè)搶走。

  반면에 중국은 글로벌 금융 중심지가 될 자질을 두루 갖췄다고 가튼은 진단했다. 자본 상태가 좋은 대형 은행이 여럿 존재하며, 홍콩·상하이 증시에 상장(上場(chǎng))됐거나 상장이 예상되는 대기업 풀도 갖췄다. 저축률이 높은 중산층이 빠르게 늘어나고 있다. 중국은 월스트리트나 런던 금융가인 시티와 같은 정교한 금융체계는 갖추지 못했다. 그러나 복잡하고 불투명한 금융상품들이 지금의 혼란을 초래한 점을 고려할 때, 더 단순한 금융체계가 나을 수도 있다고 가튼은 주장했다. 여전히 6%를 웃도는 중국의 성장률이나 세계 기축 통화로서 달러화의 지위가 흔들리는 점 역시 중국을 돕는 요소다.

  但加滕認(rèn)為,中國(guó)則具備成為全球金融中心的各種條件。中國(guó)有很多資本實(shí)力雄厚的大型銀行,而且有很多已經(jīng)或即將在香港、上海股市上市的大企業(yè)。儲(chǔ)蓄率較高的中產(chǎn)階層也在快速增加。中國(guó)不具備華爾街和倫敦金融城那樣周密的金融體系。但加滕主張說(shuō),考慮到復(fù)雜、不透明的金融體系正是帶來(lái)當(dāng)前混亂局面的罪魁禍?zhǔn)祝?jiǎn)單的金融體系反而更好。此外,超過(guò)6%的中國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)率以及美元的國(guó)際儲(chǔ)備貨幣地位有所動(dòng)搖都是有利于中國(guó)的因素。

  가튼 교수는 중국이 글로벌 금융 중심지로 부상하려면 상하이가 홍콩의 금융 노하우를 전수받는 등 두 도시의 긴밀한 협력 관계가 필수적이라고 지적한다. 중국은 최근 10년 내 상하이를 글로벌 금융 중심지로 만들겠다고 선언하면서, 이미 홍콩과의 협력 관계 구축에 나섰다. 상하이 등 중국 주요 도시와 홍콩 사이에 위안화 결제를 허용하는 협정을 체결하기도 했다.

  加滕指出,中國(guó)要想成為全球金融中心,上海必須學(xué)習(xí)香港先進(jìn)的金融體制等,兩座城市要密切合作。中國(guó)已宣布要在最近10年內(nèi)將上海打造成全球金融中心,并開(kāi)始構(gòu)建同香港之間的合作關(guān)系。上海等大陸主要城市和香港還簽署了允許用人民幣結(jié)算的協(xié)定。

網(wǎng)友關(guān)注

熱門有趣的翻譯