夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>韓文版《再別康橋》

韓文版《再別康橋》

  輕輕的我走了, 사뿐히 내가 가네.

  正如我輕輕的來;마치 사뿐히 왔듯;

  我輕輕的招手, 가볍게 손을 흔들고

  作別西天的云彩。서쪽 하늘 구름과 작별하네.

  那河畔的金柳, 강가의 금색 버드나무는

  是夕陽中的新娘。석양중의 신부.

  波光里的艷影, 반짝이는 물결속의 아릿다운 그림자는

  在我的心頭蕩漾。내 마음에 출렁이네.

  軟泥上的青荇, 부드러운 진흙 위의 연꽃

  油油的在水底招搖; 미끄러지며 물 속을 헤매이고

  在康河的柔波里,강하의 부드러운 물결에서

  我甘心做一條水草! 난 기꺼이 하나의 수초가 되리!

  那樹蔭下的一潭,나무 그늘 아래 연못은

  不是清泉,是天上虹 맑은 샘물이 아니, 하늘에 걸린 무지개

  揉碎在浮藻間, 산산조각 난 무늬엔

  沉淀著彩虹似的夢。 무지개 같은 꿈이 서려있네.

  尋夢?撐一支長篙, 꿈을 찾나요? 노를 저어

  向青草更青處漫溯, 푸른 풀을 향해, 더 푸르른 곳으로 가요.

  滿載一船星輝, 배 한가득 별빛을 담아

  在星輝斑斕里放歌。 찬란한 별빛 속에서 크게 노래해요.

  但我不能放歌, 그러나 노래할 수 없네요.

  悄悄是別離的笙簫; 조용히 들려오는 이별의 소리에.

  夏蟲也為我沉默,여름 벌레도 날 위해 침묵하고

  沉默是今晚的康橋! 침묵은 오늘 밤의 강교!

  悄悄的我走了, 조용히 내가 가네.

  正如我悄悄的來;마치 조용히 왔듯.

  我揮一揮衣袖, 옷자락을 흔들며

  不帶走一片云彩。한쪽 구름마저 안 가져가네.

網友關注