夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>韓國語的階稱

韓國語的階稱

  韓國語的階稱

  根據(jù)聽者和說話者的社會關系,有區(qū)別地使用不同階稱的代詞.如:

  對長輩或者上級,用“저”,“저희”,“당신”(書面)。

  同等地位或者同輩,夫妻之間,用“나”,“우리”,“그대”,“당신”(口語)。

  對下一輩,或在青少年之間,用“나”,“우리”,“너”,“너희”。

  ----아버님, 저는 열심히 공부하십니다 . 爸爸,我正在努力學習。

  ----선생님, 저희는 집으로 가겠습니다. 老師,我們要回家。

  ----김군, 나는 내일 다시 오겠소.小金我明天再來。

  ----당신들이 간다면 우리들도 가겠소. 如果你們要去的話,我們也去。

  ----얘, 너 몇 살이DŽ? 孩子,你幾歲啦?

  ----선전대가 너희들 공장Ǵ도 왔더DŽ? 宣傳隊也到你們工廠來了嗎?

  對上級或長輩說話時,說話者為表示客氣,尊敬對方,不用“나”,而要用“저”,“저희”。如:

  ----선생님,제가 가겠습니다.老師,我要去。

  ----아버님,저는 내일 ǰ나겠습니다.爸爸,我明天走。

  ----선생님 내가 가겠습니다.(誤)

  在口語中,對于應該表示尊敬的對象或者長輩,不用代詞而是用職務身份來稱呼.即“아버님,“사장님”,“누님”,名詞后面加"님"等。

  ----王主任,您上哪兒去?왕주임님, 어디로 가십니까?

  ----隊長,您也去嗎? 대장님, 대장님도 가십니까?

  ----爸爸,您體息吧.아빠님 쉬십시오.

  ----他是我的親爸爸; 그분은 나의 친아빠입니다.

網(wǎng)友關注