夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>韓語語法:“까지”和“도”、“마저”、“조차”表示包含的區別

韓語語法:“까지”和“도”、“마저”、“조차”表示包含的區別

  (1)“도”表示一般的包含,“까지”、“마저”、“조차”在表示包含的意義時,有強調“意外”的語感,即“甲情況已是如此,但出于說話者的意外,竟連乙情況也是如此。”如:

  선생 그렇게 생각해요? 你也這么想?

  선생까지 그렇게 생각해요?(怎么)連你也這么想?

  이전에 말한것 잊어버리고 어제 말한것 잊어버렸소.

  以前說的也忘了,昨天說的也忘了。

  어제 말한것조차 잊어버렸소. (竟)連昨天說的也忘了。

  此外,表示包含的“조차”“마저”具有不合心意、不滿的意思,而“도”則單純表示包含,沒有不滿的意思。如;

  자네 그의 의견에 동감인가? 你也同意他的意見嗎?(一般說法)

  자네조차 그의 의견에 동감인가? 竟然連你也同意他的意見?(說話者立場是表示反感)

  (2)“마저”、“조차”表示包含,一般用于不利的、不合心意的、消極的情況,“까지”表示包含,除可用于不利的消極情況外,也可用于有利的積極的情況。如:

  그는 어려운 문제뿐만 아니라 쉬운 문제까지 다 틀렸다.

  他不僅是難題,連容易的問題也都錯了(消極情況)

  자네까지 나를 나쁘다고 생각하는가? 連你也認為我壞?(消極情況)

  以上可與“마저”或“조차”通用。但在下述例句中一般用“까지”,不用“조차”、“마저”。如:

  그는 길도 안내해주고 숙사도 마련해주고 차표까지 사다주었다.

  他又給引路,又給準備宿舍,連車票都給買了。(積極情況)

網友關注