夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

查字典logo
當前位置:查字典>>在線翻譯>>韓語語法:被動句的句子結構

韓語語法:被動句的句子結構

  被動句的句子結構

  1)主語(動作的承受者)-謂語(被動形動詞)

  문제가 풀렸다. 問題解決了。

  우리 고향도 변모되었다. 我們家鄉也變了樣。

  2)主語(動作的承受者)-間接賓語(動作的進行者)-謂語(被動形動詞)

  간첩놈은 인민들에게 붙잡혔다. 間諜被人民抓住了。

  이 공장은 노동자들의 손에 의하여 건설되었다. 這個工廠是由工人親手建設起來了。

  這時,間接賓語常用“에”、“에게”、“한테”、“에 의하여”來表示。

  3)主語(動作的承受者)-間接賓語(動作的進行者)-直接賓語(直接受行動支配的客體)-謂語(被動形動詞)

  這時,直接賓語常常是主語的身體的一部分或屬于主語的事物。如:

  그 아이는 개에게 다리를 물렸다. 那個孩子被狗咬了腿。

  그는 강도놈에게 돈을 빼앗겼다. 他的錢被強盜搶走了。

  “당하다”、“받다”本來是主動態的他動詞,但從詞義上來看,有被動的意思。因此由它們構成的詞在句子中的搭配關系上與被動態的動詞有相同之處。如:

  강도배들은 법률에 의하여 자유를 박탈당했다.

  強盜們依法被剝奪了自由。

  但是像“그는 표창을 받았다(他受到了表揚)”、“그는그는 부상을 당했다.(他受了傷)”這一類句子結構與主動態動詞作謂語的句子結構完全相同,我們仍應把這一類句子看作主動句。

網友關注