韓屋可體現韓國的風土人情(1)
한옥의 멋 속에 한국의 멋이
한국 문화로부터 배운 게 많아서 조금이라도 나누고 싶었어요. 너무 익숙해 소홀하게 여길 수 있는 것들이지만, 조금만 관심을 기울이면 내가 갖고 있는 것들이 얼마나 소중한가 하는 것을 느끼실 수 있을 거예요.(일본인 주부 마샤 이와다테)
미국 생활을 오래하다 보니 정작 한국 문화에 대해 잘 몰랐어요. 이번 작업을 통해서 나의 뿌리를 재발견하게 되었답니다.(한국인 주부 김은수)
레스토랑 컨설턴트인 일본인 마샤 씨와 갤러리 큐레이터인 김은수(38) 씨가 전국의 한옥을 다니며 속속들이 아름다움을 소개한 화보집 Korea style을 펴냈다. 서양에 동양 스타일을 알리는 데 주력해 온 50년 역사를 가진 미국 터틀출판사에서 내는 책으로 미국 대중을 겨냥한 본격적인 한국 문화 소개서다.
안동 병산서원, 서울 종로구 원서동 공간사옥, 동숭동 쇳대박물관 등 공공건물에서부터 건축가, 사업가, 의상 디자이너 등 다양한 생활인들이 살고 있는 한옥 24곳이 사진작가 이종근 씨의 섬세한 앵글에 잡혔다. 건축미보다는 집안 곳곳에 숨어있는 한국적 인테리어에 초점을 맞췄다.
김 씨 등 세 사람은 촬영이 있는 날, 섭외한 집의 화장실 청소까지 하고 이불까지 다리는 노력을 마다하지 않으며 2년여에 걸쳐 책을 완성했다.
자연 친화, 간결함, 절제 같은 것은 흔히 일본적 문화라고 생각하는 데 원조는 한국입니다. 전통적이면서도 모던한 한국의 소품들의 멋은 물론이고 동일한 공간이 침실도 되고 거실도 되고 사랑방도 되는 건축의 유연성은 놀랍습니다.
미국에서 태어나 독일인 외할아버지, 일본인 아버지, 한국인 남편을 둔 마샤 씨는 그야말로 글로벌리안이다. 일본 생활 디자인 분야에서 대표 아티스트로 인정받고 있는 그는 어느 한 곳에 묶이지 않은 혈통 때문에(웃음) 객관적으로 문화를 바라보는 시선이 생겼다면서 한국 문화와 라이프스타일의 핵심은 균형과 유연성 자연스러움이라고 말했다.
김 씨는 중학교 1학년을 마치고 도미해 서양미술사를 공부한 뒤 20여 년 만에 귀국해 국내 화랑에서 만 3년 동안 큐레이터 일을 하면서 외국 서양미술을 국내에 소개하는 일을 주로 했다.
해외 아티스트들이 전시차 서울에 오면 늘 한국문화에서 영감을 받고 싶다고 해요. 바쁜 시간을 쪼개 박물관 궁궐을 돌아다니지만 한계가 있더라고요. 집이라는 공간은 그 나라 사람들의 생활문화가 담긴 산물이라는 생각에 책을 내 보자는 마샤 씨의 제안을 흔쾌히 받아들였습니다.
두 사람이 생각하는 집에 대한 철학은 언뜻 갖춤이라고 생각하기 쉬운데 뜻밖에 버림이었다.
아무리 비싸고 예쁜 가구라도 거추장스러우면 소용이 없습니다. 과감히 버리는 것을 이사 때만이 아니라 수시로 해야 합니다. 버릴 수 없다면 감춰야지요. 집에서 가장 중요한 공간이 바로 수납공간입니다. 마치 무대 커튼 뒤 공간이 중요하듯 말이지요. [1][2]
其他有趣的翻譯
- 阻擋紫外線可年輕10歲(1)
- 阻擋紫外線可年輕10歲(2)
- 解讀熒屏中塑造各種形象的金惠玉(1)
- 解讀熒屏中塑造各種形象的金惠玉(2)
- 趙寅成:我也是有性格的人(1)
- 趙寅成:我也是有性格的人(2)
- 《戰爭鎮魂曲》讓6月更精彩(1)
- 《戰爭鎮魂曲》讓6月更精彩(2)
- 吃面包玩火車頭游戲……這是展示場嗎?(1)
- 吃面包玩火車頭游戲……這是展示場嗎?(2)
- 不要使眼睛和耳朵過分疲勞(1)
- 不要使眼睛和耳朵過分疲勞(2)
- 用一杯茶培養氣概 用二杯茶洗滌心靈(1)
- 用一杯茶培養氣概 用二杯茶洗滌心靈(2)
- 《5×2》:愛情為何如此凄涼(1)
- 《5×2》:愛情為何如此凄涼(2)
- 徐智秀用《阿里郎》民歌打開美國音樂市場(1)
- 徐智秀用《阿里郎》民歌打開美國音樂市場(2)
- 天才?壞女人?她的人生是神話!(1)
- 天才?壞女人?她的人生是神話!(2)
- 兩顆心的欲望:《親密的陌生人》(1)
- 兩顆心的欲望:《親密的陌生人》(2)
- 講述愛情和權力斗爭的《朱蒙》創下最高收視率(1)
- 講述愛情和權力斗爭的《朱蒙》創下最高收視率(2)
- 媽媽,我也想玩水(1)
- 媽媽,我也想玩水(2)
網友關注
- 終結詞尾
- 韓國語語法:動詞(第2篇)
- 韓國語慣用型第十六期–??
- 韓國語慣用型第十七期–??
- 準平階-??(??)
- 表示指定-??
- 表示方式程度-???, ????
- 表示方式程度-??(???)
- 屬格詞尾
- 表示比擬-??
- 基本階-???(????)
- 韓國語慣用型第二十七期–?/? ??
- 韓國語慣用型第二十期–??
- 韓語輔音學習的問題講解
- 呼格-?(??)
- 韓國語慣用型第二十二期–?/? ????
- 表示讓步-??(???)
- 表示包含-??
- 表示強調-?(??)
- 表示比較-??
- 實用初級韓國語輔導常用格式——原因
- 表示方式程度-???
- TOPIK初級韓語單詞系列(第3篇)
- 韓國語慣用型第十八期–???
- 韓國語慣用型第二十六期–???
- 韓國語語法:動詞(第1篇)
- 韓語的三種基本時態
- 表示包含-??
- 韓語關于韻尾的變換
- 主格詞尾
- 表示包含-??
- 表示進層關系的慣用型
- 表示方式程度-??(??)
- 表示方式程度-??
- 體詞形詞尾概說
- 韓國語慣用型第十五期–??(?)
- 賓格詞尾
- 表示限制-?
- 語法基本概念
- 表示讓步-??((???)
- 謂詞形詞尾“?”
- 不規則動詞
- 學習韓語,尊敬語入門
- 基本階-???
- 實用初級韓國語輔導常用格式——曾經
- 韓國語慣用型第二十五期 ???–?/??
- 表示起止-??
- 添意詞尾-表示區別對比-?(?)
- TOPIK初級韓語單詞系列(第1篇)
- 表示指定-?(??)
- 韓國語能力考試TOPIK中級知識點:語法(第6篇)
- TOPIK初級韓語單詞系列(第2篇)
- 數詞和量詞結合
- 韓語中關于韻尾的變換
- 表示包含-?
- 詞、詞素和詞根的構成
- 韓國語慣用型第二十四期–?/? ?
- 實用初級韓國語輔導常用格式——條件、限制
- 體詞形詞尾的意義和用法
- 表示比擬-??
- 韓國語語法:主語和賓語
- 韓國語慣用型第二十三期–? ??
- 韓語和漢語語法的主要不同點
- 韓語中肯定與否定
- 實用初級韓國語輔導常用格式——對象
- 準平階-??
- 表示包羅-??
- 實用初級韓國語常用格式——原因
- 表示強調-???(????)
- 表示條件-??(???)
- 韓語考試語法輔導資料:韓語詞序
- 實用初級韓國語常用格式——條件、限制
- 基本階-??(???), ???
- 表示起止-??
- 實用初級韓國語輔導常用格式——能愿
- 表示方式程度-??
- 韓語中關于“你”的學問
- 韓國語慣用型第十九期–??
- 表示親切的尊敬-?
- 表示方式程度-??(???)
- 不規則動詞的種類變化
精品推薦
- 甘南州05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 冷湖05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:<3級,氣溫:26/11℃
- 民豐縣05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/14℃
- 察布查爾縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 柯坪縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 陽城縣05月30日天氣:多云,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:24/16℃
- 西吉縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:22/10℃
- 烏魯木齊市05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:20/10℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 韓語課程從基礎到中級(六)
- 韓語語法學習資料:實用韓語詞類概論(2)
- 韓語字母中輔音的構成、發音及書寫(16)
- 瘋狂記韓語單詞 第二十六課
- 韓國語語法:動詞(他動詞/自動詞/中性詞)
- 表示包含-??
- 韓國語能力考試高級詞匯每日積累:第37講
- 韓國語語法:動詞
- 【說韓語】婦產科
- 韓語年、月、日表示法
- 韓語專業詞匯:通訊類-電子郵件
- 雨果:我從未寫過比這更好的小說(韓)
- TOPIK初級韓語單詞輔導系列(第3篇)
- 韓語會話:교통[기차2] 交通(火車2)
- 韓語詞匯:眼睛相關
- 雙語閱讀:你的生日有多常見?
- 跟我說韓語:請給我們照張相
- 韓語詞匯學習素材:瘋狂韓語單詞35
- 簡單易學語法講堂:58 -(?)??
- 韓語美句:為了成為成熟的人
- 韓國語中級學習-聚會
- 無師自通韓語:句型+語法02
- 韓語實用慣用語(七)
- 韓語語法學習:詳解韓語副詞的用法
- 韓語常用外來詞匯輔導38
- 韓語考試輔導資料之常用詞匯(第53篇)