夜色资源站www国产在线资源,国产偷窥熟妇高潮呻吟,潮湿的心动漫在线观看免费未删减,欧美日韩国产成人精品

當前位置:考試網  > 試卷庫  > 外語類  > 大學英語  > 大學英語六級  > 翻譯訓練:地域特色文明 文明是多彩的,人類文明因多樣才有交流互鑒的價值。文明是平等的,人類文明因平等才有交流互鑒的前提。文明是包容的,人類文明因包容才有交流互鑒的動力。 當今世界,人類生活在不同文化、種族、膚色、宗教和不同社會制度所組成的世界里,各國人民形成了你中有我、我中有你的命運共同體。應該推動不同文明相互尊重、和諧共處,讓文明交流互鑒成為增進各國人民友誼的橋梁、推動人類社會進步的動力、維護世界和平的紐帶。應該從不同文明中尋求智慧、汲取營養,為人們提供精神支撐和心靈慰藉,攜手解決人類共同面臨的各種挑戰。
試題預覽

翻譯訓練:地域特色文明

文明是多彩的,人類文明因多樣才有交流互鑒的價值。文明是平等的,人類文明因平等才有交流互鑒的前提。文明是包容的,人類文明因包容才有交流互鑒的動力。

當今世界,人類生活在不同文化、種族、膚色、宗教和不同社會制度所組成的世界里,各國人民形成了你中有我、我中有你的命運共同體。應該推動不同文明相互尊重、和諧共處,讓文明交流互鑒成為增進各國人民友誼的橋梁、推動人類社會進步的動力、維護世界和平的紐帶。應該從不同文明中尋求智慧、汲取營養,為人們提供精神支撐和心靈慰藉,攜手解決人類共同面臨的各種挑戰。

查看答案
收藏
糾錯
正確答案:

Civilizations are diverse, and such diversity makes exchanges and mutual learning among them relevant and valuable. Civilizations are equal, and such equality provides the prerequisite for exchanges and mutual learning. Civilizations are inclusive, and such inclusiveness gives the motivation for exchanges and mutual learning among them.

We live in a world with different cultures, ethnic groups, skin colors, religions and social systems, and the people of all countries have become members of an intimate community with a shared destiny. We should encourage different civilizations to respect each other and live in harmony, so that exchanges and mutual learning between them becomes a bridge for promoting friendship between people around the world, an engine driving progress of human society and a bond cementing world peace. We should draw wisdom and nourishment and seek spiritual support and psychological consolation from different civilizations and work together to tackle the challenges facing mankind.

答案解析:

暫無解析

你可能感興趣的試題

翻譯訓練:地域特色文明

文明是多彩的,人類文明因多樣才有交流互鑒的價值。文明是平等的,人類文明因平等才有交流互鑒的前提。文明是包容的,人類文明因包容才有交流互鑒的動力。

當今世界,人類生活在不同文化、種族、膚色、宗教和不同社會制度所組成的世界里,各國人民形成了你中有我、我中有你的命運共同體。應該推動不同文明相互尊重、和諧共處,讓文明交流互鑒成為增進各國人民友誼的橋梁、推動人類社會進步的動力、維護世界和平的紐帶。應該從不同文明中尋求智慧、汲取營養,為人們提供精神支撐和心靈慰藉,攜手解決人類共同面臨的各種挑戰。

By saying "the growth of the proportion...to younger generations." (Line2, Para. 5), Anthea Tinker really means that ________.

To meet the ever increasing demand____oil-refining equipment, the company will produce more of such equipment.

翻譯:

中華民族的傳統文化博大精深、源遠流長。早在2 000多年前,就產生了儒家學說和道家學說,以及其他很多在中國思想史上有地位的學說流派,這就是有名的“諸子百家”。從孔夫子到孫中山,中華民族傳統文化有它的很多珍貴品質。比如“天下興亡,匹夫有責”的愛國情操,“民為邦本”、“民貴君輕”的民本思想和“己所不欲,勿施于人”的行為準則。

Part IV Translation

By making vehicles lighter in weight aluminum has greatly reduced the amount of fuel needed to move them, (Passage Two)

熱門試題 更多>
試題分類: 綜合知識
練習次數:0次
試題分類: 初級焊工
練習次數:0次
試題分類: 面試
練習次數:2次
試題分類: 城管執法資格
練習次數:0次
試題分類: 行政執法資格
練習次數:0次
試題分類: 社會救助員
練習次數:1次
試題分類: 法律
練習次數:25次
作文 以下面提供的材料為依托,遵循“請示”的寫作格式只要求寫明標題、受文單位、正文、行文單位、成文時間,按照“請示”的寫作要求,以廣東省人民政府的名義,向國務院起草一份內容先后有序、結構合理的“請示”。 丹霞山風景名勝區位于廣東省韶關市仁化、曲江兩縣境內,面積186平方公里,分丹霞山、韶石山、大石山三個景區。距韶關市區最近處10公里,最遠處50公里,柏油公路直達主峰景區,觀光旅游的交通十分方便。 根據國務院《風景名勝區管理條例》,我們對丹霞山風景名勝區進行了資源調查、評價,編制了總體規劃。現申請把丹霞山風景名勝區列為國家重點名勝區,請審批。 據地質考證,6500萬年前丹霞山所在地是一個大湖泊,由于造山運動,形成紅巖峭壁和嶙峋洞穴,構成奇異自然風景。在全世界同類地形中,以丹霞山最為典型,“丹霞地貌”已成為國際地質學名詞。現丹霞山景區已開發接待游人的范圍為12平方公里,主要景點有87處,山、瀑、江、湖兼備,綠化良好,兼之摩崖刻、寺庵、亭臺樓閣點綴其間,自然人文景觀豐富。靠丹霞山南側的韶石山景區,傍地湞水,是歷史上舜帝南巡奏樂之處,內有“三十六石”的奇景;丹霞山兩側的大石山景區,類似丹霞山的奇山異峰,有丹寨幽洞、巖柱等自然景觀。在丹霞山風景名勝區附近,有“金雞嶺”、“九龍十八灘”、“古佛巖”、“南華寺”、“馬壩人遺址”等風景及名勝古跡,總面積約4萬平方公里。目前,粵北地區以丹霞山風景名勝區為中心形成了我省一條重要的旅游線。
試題分類: 公共基礎知識
練習次數:68次
掃一掃,手機做題