日本語の女性語について
一。女性語の歴史的変化
(一)平安時代は女性語の発生期
女性語というと斎宮忌詞から言わなければならない。斎宮忌詞とは伊勢神宮に奉仕していた未婚の皇族女性が神様を祭る時に直接事物の名前を口にするのは神様を汚すことだと思って作り出された言葉で、これが最初の女性語の形態である。例えば、髪長(神宮)、瓦葺(寺院)、壌(墓)などが挙げられるが、これらは女性語と言うよりは一種の忌詞に過ぎなかったし、使用範囲も限られていた。
(二)中世は女性語の発展期
室町時代に宮中奉仕の女官が主に衣食住に関するものについて隠語的なことばを用いたのが女房詞で、女房詞は貴族と民衆との間において、急速に広がっていた。庶民と貴族とが交渉し、伝統ある貴族文化を摂取することで日本語の獨特の女性語の世界が形式されるようになった。現代にまで流れる女性語の特有の「お」の使い方が中世の女房詞の伝統を踏まえているといえる。
(三)近世は女性語の全盛期
女房詞は江戸時代になって、庶民に受け継がれ、女中詞、遊里語となって質的変化が起こった。地方から來た庶民が上流家庭の女中になり、花柳界出身の女性が政治家の妻になることで女中詞、遊里語も上流社會に入るようになった。出版文化の繁栄、幕府の強力な文教政策などによって、女性専用の言葉が確立されるようになった。例えば「めもじ(見參)」、「おはもじ(恥ずかしい)」等、食物や器物名に限らず家庭內の日常的行動に至るまで発展して、女性語は全盛期に入った。
(四)近現代は女性語の衰退期
江戸時代の女中詞は、女性の言葉の中核となって伝えられた。すなわち、前期の女中詞はいろいろな規定を乗り越えて、生活のために、女らしさのために必要な言葉として使われたのである。しかし、後期に入るにつれて使われなくなっていった。出版された女性向きの教養、躾書に示された言葉と実生活上の女性の言語は次第に遊離されてきた。しかも、女性の地位が高まるにつれて、戦後の女性語は著しく変質して、だんだん衰退してきた。
二。現代女性語の特徴
言語の標準語化に伴って女性語は次第に減少されつつあるが、現代でも各方面において差異が見られる。では、女性語の特徴についてそれぞれ発音、語彙、敬語、文法などの面に分けて下記の通り説明して行くことにする。
(一) 発音
(1) イントネーション
大石初太郎の「ことばの昭和史」によると質問文のしり上がりのイントネーションの使用率は男性が67%で女性が84%だそうである。なお、野元菊雄の「女のことば」によると男性は17.7秒に一度、女性は10.3秒に一度強調を示すイントネーションを使うという。これらの統計から、イントネーションは男性より女性のほうが豊かであることが分かる。
(2) 音韻
発音の面では女性のほうが標準的な発音を使う傾向にある。例えば、男性はインフォーマルな場で「きたない」を?きたねー?「すごい」を「すげー」ということに対して、女性は普通このような変種を使用しない。
(3) 語速
語速も男女による差が著しく、郝素巖の「談日語的性別差異」によると、女性語のほうが男性語1.3倍の速度で話すそうである。
(二) 語彙
(1) 人稱代名詞
① 一人稱代名詞
自分を表す人稱代名詞として「わたくし」「わたし」は男女共通に用いられている言葉で、男女の場合はそれ以外に「ぼく」?本人?「おれ」「自分」「わし」を用いる。女性の場合も「わたくし」「わたし」以外に「あたし」「うち」「あて」「わて」などを用いるが、「あたし」はインフォーマルに使われ「うち」「あて」「わて」は関西方言である。
② 二人稱代名詞
日本語では二人稱代名詞をできるだけあきらさまにしない傾向が有り、特に目上の人に対しては使わないようにしている。男性専用の二人稱代名詞としては「おたく」?君?「おまえ」「きさま」「てまえ」などがある。女性専用の人稱代名詞は特にないが「あなた」の使用範囲は男性が「きみ」「おまえ」「きさま」などを使う場合に使われ、また「あんた」は男性が「おまえ」や「きさま」を用いる場合に限って使われる。
③ 三人稱代名詞
三人稱代名詞として「彼??彼女??この方?などを使う場合は差異がないが「さま」「さん」「くん」を使う時は微妙に差が出てくる。例えば、職場で上司が部下を呼ぶ時、男性には「くん」を使い、女性には「さん」を使う。また、學校でも男子學生が女子學生を呼ぶ時は「さん」を使い、女子學生が男子學生を呼ぶ時は「さん」か「くん」を使う。すなわち、女性は男性より敬意の高い語を使う傾向がある。
(2) 終助詞
終助詞には女性、男性それぞれに特有なものがある。男性特有の終助詞には「ぞ、是、さ、な、なあ、か、だい、や、ら」などがあげられ、女性特有の終助詞には「輪、輪よ、輪ね、の、のよ、のね、かしら、こと、もの」などがあげられる。
① 「わ」「わよ」「わね」
l あなたとても幸せだわ。
l ケーキを食べちゃだめ、ふとるわよ。
l 今日は李さんの番だったわね。
「わ」は昇調のイントネーションを伴って主張、意志、感嘆を表す場合が多い。「ね」「よ」を下接する時は確認を求めたり、注意を促す意味がダブって言葉を婉曲させる。女性の柔らかさを十分に表わした終助詞で若い女性によく使われる。
② 「の」「のよ」「のね」
l 悪いのは私なの。
l 去年よりずっとよくなったのよ。
l ずいぶん苦労してるのね。
終助詞「の」はイントネーションを昇調にするか、降調にするか、それとも強調するかによってそれぞれ判斷や主張、提問、解釈や命令の意味を柔らかく表わしている。男性の場合は「のだ」「のさ」を使うが強くて硬い印象を與える、「よ」「ね」を下接する時、意味は「よ」「ね」の意味によるが男性の場合は「のだよ」「のだね」を使う時が多い。
③ 「かしら」
l これを見ていただけないかしら。
l これでいいかしら。
l いつかしら彼の所へ遊びに行きましょう。
「かしら」は女性専用の終助詞で「かしらん」からきたものである。場合によって柔らかい請求や質問、自問や不確定の意を表し、女性語の特徴をうまく表しているものである。
④ 「こと」「もの」
l 少しも男らしくないこと。
l みなさん、お変わりないこと。
l だって、仕方がないんですもの。
l 前に行ったことがありますもの。
形式名詞「こと」「もの」が終助詞として使われるのも女性の會話によく見られる。「こと」は斷定や質問などの意味を婉曲に表すに対して「もの」は理由や不満を柔らかく表すことができる。
いずれにしても女性は豊かな女性専用の終助詞を使うことによって女性のたしなみと女らしさを十分に表しているのである。
(3) 感動詞
感動詞は感動や応答及び呼掛けを表す語で活用がなく単獨で使われる単語である。數多くの感動詞のうち男性専用と女性専用の感動詞は多くなく、男性専用の感動詞には「よう」「よっ」「ちえっ」などがあげられ、女性専用の感動詞には「あら」「おや」「まあ」などがあげられる。
l あら、どうしたの。
l おや、そうでしたの。
l まあ、知らなかった。
どちらも感動、驚きを表す感動詞で「あら」「おや」のほうが「まあ」よりも強い感じを與える。男性専用の感動詞に比べて女性専用の感動詞は柔らかい語感を表している。
感動詞の使用頻度は井出祥子の「大學生の話しことばに見られる男女差異」によると1000発話のうち男女比が655対395だそうである。この統計から分かるように感動詞の種類が多様で獨創的であるのは男性のほうである。
(4) 漢語使用
古く男性が漢語を公用語として用いたのに対して女性は和語を中心に用いたという事情があるため、男性は漢語を多く使い、女性は語感の柔らかい和語を使う傾向がある。統計によると男性の漢系語彙の使用率は20.8%で女性は14.9%だそうである。「規則」と「きまり」、「腹」と?お中?、「心情」と?気持ち?など女性は女性語の特色を表せるために硬い、感情に乏しい漢語形の言葉を避けて和語を使っている。
(5)俗語、卑語
日本語には「くそっ」「ばかっ」「しょっぱい」などの俗語や卑語があるが、これらは男性に限って使用され、女性は避ける傾向にある。
(三)敬語
日本語では女性でも男性でも丁寧な言語表現を使う傾向がある、ゆえに「です」「ます」「お」「ご」は女性に限らず男性にもよく使用されている。でもその範囲と頻度は大いに異なっていて、東京大學の男子學生と女子學生の「です??増す?を使った頻度について調査して見たところ男女の使用比率は2対3で、接頭語「お」「ご」における男女の使用比率は1対2だそうである。では次には接頭語「お」「ご」を例にして男女差について説明していくことにする。
l お話には大賛成だ。
l ご両親はお元気ですか。
この二つの例文は男女とも使われるが、文中の接頭語「お」と「ご」は主に「あなた」の変わりに使われると思われる。
l 先生はお忙しいですか。
l 展覧會はもうご覧になりましたか。
この二つの例文も男女ともに使われて、主に相手に対する敬意を表すのである。
ところが、女性はこれ以外にも「おビール」「お高い」「お友達」「お茶碗」など美化語として過剰に使う傾向がある。これがいわば現代女性語の特徴の一つで、女性の柔らかさ、丁寧さ、上品さを表す手段でもあると思われる。
(四)文法
(1)動詞未然形+ん
l 帰らん。
l 分からん。
こういう文型は動詞の否定型の一種で男性はよく會話で使う。でも女性はあまり使わない。
(2)動詞の命令形
l 早くこい。
l 早くおきろ。
會話中命令形は男性に限って使用され女性はほとんどそれを避けている。使うとしても「早く來なさい」「早く起きてください」などやや丁寧な言い方をする。
(3)女性は會話中「て」「で」を使って文を切るが男性はあまり切らない。
l もう帰って。
l 私くやしくて、くやしくて。
後ろの部分を相手に勝手に理解させることで話が柔らかくなる。
三。女性語の將來
國語研究所の調べによると、女性の敬語の支持率にしても、女性専用の終助詞の使用率にしても若い層では下がる一方で女性語がなくなるのではないかという説もないわけではない。もちろん、女性語は男性語より丁寧で女性が損をするからなくなるべきだという主張もあるが、筆者はまずなくなることはないと考えている。歴史的に作られた心理的相違、それに生理的な相違はそう簡単に消えるものではあるまいし、日本の女性特有の女らしさと柔らかさを表せる言語として直視すべきことだと思われる。
參考文獻:
1.郝素巖:「談日語的性別差異」,「日語知識」2002年8月
2.劉德有:「談談女性用語的特點」,「日語學習與研究」1982年5月
3.王秀文:「日語女性語及其形成的社會因素」,「日語學習與研究」1994年2月
4.張憶杰:「日語的男女用語區別」,「日語學習與研究」1994年1月
5.孫滿緒:「日語的女性語」,「日語學習與研究」2002年8月
6.金田一春彥等:「日本語百科大事典」、大修館
其他有趣的翻譯
- 日語社會學論文一
- 日語社會學論文二
- 《毛選》日文翻譯的一點體會
- 日語閱讀:「もののけ姫」劇本
- 日語閱讀:「耳をすませば」劇本
- 日語閱讀:「となりのととろ」劇本
- 增強老師的日語經驗
- 日語閱讀:猿と蟹 (さるとかに)
- 日語閱讀:一寸法師(いっすんぼうし)
- 日語閱讀:やまんばと牛方
- 日語:從「愛車(あいしゃ)」說起
- 日語閱讀:水の三日(by芥川龍之介)
- 日語閱讀:急増…國語世論調査
- 日語閱讀:文化庁の日本語世論調査
- 日語閱讀:かぐや姫
- 日語閱讀:鶴の恩返し
- 日語閱讀:《桃太郎》
- 日語閱讀:浦島太郎
- 日語閱讀:笠地蔵(かさじぞう)
- 日語閱讀:カメとツル (亀と鶴)
- 日語閱讀:舌切り雀
- 日語閱讀:寶くらべ
- 成瀨巳喜男小傳
- 初級日語模擬題
- 日語社會學論文三
- 日語社會學論文四
網友關注
- 【新編日語在線學】第一冊第9課 家族2
- 【新編日語在線學】第一冊第6課 大學の生活4
- 【新編日語在線學】第一冊第10課 夏休み1
- 新標準日本語高級:第二十四課 フィランソロピー3
- 新標準日本語高級:第二十課 開発4
- 【新編日語在線學】第一冊第7課 日曜日1
- 日語作文:「病気」
- 日語作文:「私の一週間」
- 新標準日本語高級:第二十三課 國際性2
- 新標準日本語高級:第二十四課 フィランソロピー4
- 日語文章閱讀:春天的感覺
- 【新編日語在線學】第一冊第1課五十音圖入門篇2
- 新標準日本語高級:第二十課 開発1
- 【新編日語在線學】第一冊第6課 大學の生活1
- 新標準日本語高級:第十九課 科學4
- 【新編日語在線學】第一冊第6課 大學の生活3
- 新標準日本語高級:第二十課 開発2
- 新標準日本語高級:第二十四課 フィランソロピー2
- 【新編日語在線學】第一冊第4課 大學「だいがく」2
- 【新編日語在線學】第一冊第10課 夏休み3
- 【新編日語在線學】第一冊第9課 家族3
- 新標準日本語高級:第二十二課 自然保護1
- 【新編日語在線學】第一冊第7課 日曜日2
- 日語作文:「私が住んでいる部屋」
- 日語作文:「趣味」
- 新標準日本語高級:第二十三課 國際性3
- 新標準日本語高級:第十八課 醫療3
- 【新編日語在線學】第一冊第8課 年月日1
- 【新編日語在線學】第一冊第11課 趣味1
- 【新編日語在線學】第一冊第11課 趣味23
- 【新編日語在線學】第一冊第3課 部屋「へや」1
- 新標準日本語高級:第二十一課 歴史的交流1
- 日語作文:「スポーツ」
- 日語文章閱讀:SOS的起源
- 日語作文:「日本語の授業」
- 【新編日語在線學】第一冊第7課 日曜日4
- 【新編日語在線學】第一冊第9課 家族1
- 【新編日語在線學】第一冊第11課 趣味2
- 新標準日本語高級:第二十課 開発3
- 日語作文:「自己紹介」
- 新標準日本語高級:第二十二課 自然保護3
- 【新編日語在線學】第一冊第8課 年月日2
- 日語作文:「私の家族」
- 新標準日本語高級:第十九課 科學1
- 日語文章閱讀:日常生活之旅
- 【新編日語在線學】第一冊第8課 年月日3
- 新標準日本語高級:第二十四課 フィランソロピー1
- 日語作文:「私の友達」
- 中日雙語閱讀:浪花
- 日語作文:「私の一日」
- 【新編日語在線學】第一冊第4課 大學「だいがく」1
- 日語文章閱讀:淺草
- 【新編日語在線學】第一冊第7課 日曜日3
- 日語作文:「お誕生日」
- 日語文章閱讀:電話
- 新標準日本語高級:第二十一課 歴史的交流2
- 新標準日本語高級:第二十二課 自然保護2
- 日語文章閱讀:你叫什么名字來著
- 新標準日本語高級:第十九課 科學2
- 新標準日本語高級:第二十三課 國際性4
- 日語作文:「娯楽」
- 日語作文:「私の國の教育」
- 【新編日語在線學】第一冊第10課 夏休み2
- 日語作文:「アルバイト」
- 新標準日本語高級:第二十一課 歴史的交流3
- 新標準日本語高級:第十八課 醫療4
- 日語文章閱讀:人生
- 【新編日語在線學】第一冊第5課 上海の町「シャンハイのまち」2
- 日語作文:「増える突然【とつぜん】死」
- 日語作文:「私の國の季節」
- 新標準日本語高級:第二十二課 自然保護4
- 日語文章閱讀:天城之雪
- 新標準日本語高級:第二十二課 自然保護5
- 【新編日語在線學】第一冊第6課 大學の生活2
- 日語作文:「ストア」
- 新標準日本語高級:第十九課 科學3
- 新標準日本語高級:第二十三課 國際性1
- 新標準日本語高級:第二十一課 歴史的交流5
- 日語作文:「高校生活」
- 新標準日本語高級:第二十一課 歴史的交流4
- 【新編日語在線學】第一冊第5課 上海の町「シャンハイのまち」1
精品推薦
- 吐魯番市05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 冠縣05月30日天氣:小雨轉多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/17℃
- 阿勒泰區05月30日天氣:小雨轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:17/6℃
- 陵水縣05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:34/25℃
- 貴南縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/5℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 互助縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:西南風,風力:<3級,氣溫:23/8℃
- 武都區05月30日天氣:多云轉小雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:30/20℃
- 和田市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/15℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/9℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 《走遍日本》Ⅱ 情景會話:七 家庭訪問
- 日語詞匯學習資料:初級上冊 單詞46
- 大義親を滅す
- 日語語法學習:標準日語句型學習(十一)
- 日語口語教程42:社內通知(1)
- 【聽故事學日語輔導】獵人和獅子的較量
- 日語 常用語法487句
- 日語新聞核心詞匯 經濟篇(07)
- 雙語閱讀:睡太郎在想什么呢?
- 日語輔導資料之扶桑快報閱讀精選素材78
- 小倉百人一首(45)
- 日語會話:舌がこえてる
- 貨物及運輸之專用日語
- 日語考試專題輔導資料之詞匯集合10
- 日語情景對話:ふる 吹了
- 柯南:動漫中最帥氣的眼鏡男
- 日語閱讀:東山文化・文化
- ジパングの由來
- 日語3、4級進階閱讀-45(キヨスク)
- 日語3、4級進階閱讀-117(日本の慣用句)
- 日語語法講解:日本語能力考試四級語法詳解(3)
- 部分機械日語
- 日語擬聲詞-擬態詞系列54
- 日語一、二級語法逐個練習-22
- 日語一、二級語法逐個練79
- 基礎語法從頭學:新標日初級第22課